Lichtenstein-Wspólnota Europejska i Państwa Członkowskie. Protokół ustaleń. Bruksela.2004.12.07.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2004.379.96

Akt obowiązujący
Wersja od: 29 listopada 2004 r.

PROTOKÓŁ USTALEŃ
między Wspólnotą Europejską, Królestwem Belgii, Republiką Czeską, Królestwem Danii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Estońską, Republiką Grecką, Królestwem Hiszpanii, Republiką Francuską, Irlandią, Republiką Włoską, Republiką Cypryjską, Republiką Łotewską, Republiką Litewską, Wielkim Księstwem Luksemburga, Republiką Węgierską, Republiką Malty, Królestwem Niderlandów, Republiką Austrii, Rzecząpospolitą Polską, Republiką Portugalii, Republiką Słowenii, Republiką Słowacką, Republiką Finlandii, Królestwem Szwecji, Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej a Księstwem Lichtensteinu

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,

KRÓLESTWO BELGII,

REPUBLIKA CZESKA,

KRÓLESTWO DANII,

REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,

REPUBLIKA ESTOŃSKA,

REPUBLIKA GRECKA,

KRÓLESTWO HISZPANII,

REPUBLIKA FRANCUSKA,

IRLANDIA,

REPUBLIKA WŁOSKA,

REPUBLIKA CYPRYJSKA,

REPUBLIKA ŁOTEWSKA,

REPUBLIKA LITEWSKA,

WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,

REPUBLIKA WĘGIERSKA,

REPUBLIKA MALTY,

KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,

REPUBLIKA AUSTRII,

RZECZPOSPOLITA POLSKA,

REPUBLIKA PORTUGALII,

REPUBLIKA SŁOWENII,

REPUBLIKA SŁOWACKA,

REPUBLIKA FINLANDII,

KRÓLESTWO SZWECJI,

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ

ORAZ

KSIĘSTWO LICHTENSTEINU, zwanym dalej "Lichtensteinem"

ZGODZIŁY SIĘ ZAWRZEĆ NINIEJSZĄ UMOWĘ:

1.

WSTĘP

Lichtenstein i Wspólnota Europejska zawierają Umowę ustanawiającą środki równoważne do przewidzianych w dyrektywie Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłaconych odsetek (dalej zwanej dyrektywą). Niniejszy Protokół Ustaleń jest uzupełnieniem Porozumienia.

2.

ROZMOWY Z INNYMI PAŃSTWAMI TRZECIMI W SPRAWIE ZABEZPIECZENIA RÓWNOWAŻNYCH ŚRODKÓW

W okresie przejściowym przewidzianym w dyrektywie Wspólnota Europejska podejmie rozmowy z innymi ważnymi ośrodkami finansowymi celem zachęcenia tych jurysdykcji do przyjęcia środków równoważnych wobec stosowanych we Wspólnocie.

3.

DEKLARACJA INTENCJI

Sygnatariusze niniejszego Protokołu Ustaleń oświadczają, iż uznają Umowę, o której mowa w pkt. 1 i niniejszy Protokół za rozwiązanie możliwe do przyjęcia i mające równoważny charakter, które można uznać za zabezpieczające interesy stron. Z tego względu będą realizować one uzgodnione środki w dobrej wierze i nie będą działać jednostronnie podważając niniejsze porozumienie bez uzasadnionej przyczyny.

W razie wykrycia jakiejkolwiek istotnej różnicy między zakresem dyrektywy przyjętej w dniu 3 czerwca 2003 r. i zakresem Umowy, w szczególności odnośnie art. 6 Umowy, Umawiające się Strony niezwłocznie podejmą konsultacje zgodnie z art. 13 ust. 1 Umowy, mając na celu zapewnienie, by zachowany został równoważny charakter środków przewidzianych w Umowie.

Lichtenstein zobowiązuje się do dołożenia wszelkich starań w celu niezwłocznego określenia możliwości zaakceptowania należycie uzasadnionego wniosku o wymianę informacji zgodnie z art. 10 Umowy, zgodnie z jego krajowymi przepisami dotyczącym postępowania.

Unia Europejska i jej Państwa Członkowskie uwzględnią decyzję Lichtensteinu o zapewnieniu środków równoważnych dyrektywie przy współpracy z Lichtensteinem, w tym współpracy w zakresie zagadnień podatkowych. Sygnatariusze uzgadniają w związku z tym, że każda ze stron negocjacji przewidzianych w art. 10 ust. 4 Umowy może jednocześnie poruszyć inne zagadnienia podatkowe, w tym zagadnienia związane z eliminacją lub redukcją podwójnego opodatkowania dochodów.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 grudnia 2004 r. w dwóch egzemplarzach, w następujących językach: angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, łotewskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są na równi autentyczne.

Tekst w języku maltańskim zostanie uwierzytelniony przez Umawiające się Strony na podstawie wymiany listów. Jego tłumaczenie jest na równi autentyczne, z tłumaczeniem w językach wymienionych w poprzednim akapicie.

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

grafika

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.