Konwencja rotterdamska w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami. Rotterdam.1998.09.10.
Dz.U.UE.L.2003.63.29
Akt obowiązującyTŁUMACZENIE
KONWENCJA ROTTERDAMSKA W SPRAWIE PROCEDURY ZGODY PO UPRZEDNIM POINFORMOWANIU W MIĘDZYNARODOWYM HANDLU NIEKTÓRYMI NIEBEZPIECZNYMI SUBSTANCJAMI CHEMICZNYMI I PESTYCYDAMI
Świadome szkodliwego wpływu na zdrowie ludzkie i środowisko naturalne niektórych niebezpiecznych substancji chemicznych i pestycydów w handlu międzynarodowym,
Powołując się na odpowiednie postanowienia Deklaracji z Rio w sprawie środowiska i rozwoju oraz rozdział 19 Agendy 21 w sprawie "przyjaznego dla środowiska zarządzania toksycznymi substancjami chemicznymi, w tym zapobiegania nielegalnemu międzynarodowemu handlowi produktami toksycznymi i niebezpiecznymi",
W trosce o prace podjęte przez Program Ochrony Środowiska Narodów Zjednoczonych (UNEP) oraz Organizację Narodów Zjednoczonych do spraw Wyżywienia i Rolnictwa (FAO) w zastosowaniu dobrowolnej procedury zgody po uprzednim poinformowaniu, jak określono w Zmienionych Wytycznych Londyńskich w sprawie wymiany informacji na temat substancji chemicznych w obrocie międzynarodowym (zwanych dalej "Zmienionymi Wytycznymi Londyńskimi") oraz Międzynarodowym kodeksie dystrybucji i stosowania pestycydów FAO (zwanym dalej "Międzynarodowym kodeksem postępowania"),
Uwzględniając okoliczności i szczególne wymagania krajów rozwijających się oraz krajów o gospodarkach znajdujących się w okresie przekształceń, w szczególności potrzebę wzmocnienia krajowych możliwości i zdolności zarządzania substancjami chemicznymi, w tym transfer technologii, zapewnienie pomocy finansowej i technicznej oraz wspieranie współpracy między Stronami,
Stwierdzając szczególne potrzeby niektórych krajów w zakresie informacji o przepływach tranzytowych,
Uznając, że dobre praktyki zarządzania w zakresie substancji chemicznych powinny być promowane we wszystkich krajach, uwzględniając, między innymi, dobrowolne normy ustanowione w Międzynarodowym kodeksie postępowania oraz Kodeksie etycznym Programu Ochrony Środowiska NZ w sprawie międzynarodowego handlu substancjami chemicznymi,
Pragnąc zapewnić, że niebezpieczne substancje chemiczne, które są wywożone z ich terytorium, są pakowane i etykietowane w sposób, który stanowi odpowiednią ochronę dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego, zgodnie z zasadami Zmienionych Wytycznych Londyńskich oraz Międzynarodowego kodeksu postępowania,
Uznając, że polityka handlowa i ochrony środowiska naturalnego powinny wzajemnie się wspierać w celu osiągnięcia stałego rozwoju,
Podkreślając, że postanowienia niniejszej Konwencji nie są w żaden sposób interpretowane jako pociągające za sobą zmianę praw i obowiązków Strony na mocy istniejącej umowy międzynarodowej mającej zastosowanie do substancji chemicznych w handlu międzynarodowym lub do ochrony środowiska naturalnego,
Rozumiejąc, że powyższy akapit nie ma na celu stworzenia hierarchii między niniejszą Konwencją a innymi umowami międzynarodowymi,
Zdecydowane chronić zdrowie ludzkie, w tym zdrowie konsumentów i pracowników oraz środowisko naturalne przed potencjalnie szkodliwymi wpływami niektórych niebezpiecznych substancji chemicznych i pestycydów w handlu międzynarodowym,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Cel
Celem niniejszej Konwencji jest wspieranie wspólnej odpowiedzialności i współpracy między Stronami w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi w celu ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego od potencjalnej szkody i przyczynienie się do ich wykorzystania w sposób przyjazny dla środowiska, poprzez ułatwianie wymiany informacji o ich cechach charakterystycznych, przez ustanowienie krajowego procesu podejmowania decyzji w zakresie ich przywozu i wywozu oraz przez przekazywanie tych decyzji Stronom.
Definicje
Do celów niniejszej Konwencji określenie:
a) "substancja chemiczna" oznacza substancję, czy to samą czy w mieszaninie lub w preparacie oraz produkowaną lub otrzymywaną naturalnie, ale nie zawierającą żadnych organizmów żywych. Składa się z następujących kategorii: pestycydy (w tym szczególnie niebezpieczne formy użytkowe pestycydów) oraz substancje przemysłowe;
b) "zakazana substancja chemiczna" oznacza substancję chemiczną, której wszelkie wykorzystanie w ramach jednej lub więcej kategorii zostało zakazane przez ostateczne działania regulacyjne w celu ochrony zdrowia ludzkiego lub środowiska naturalnego. Obejmuje substancję chemiczną, której odmówiono zatwierdzenia dla użycia jej po raz pierwszy lub która została wycofana przez branżę albo z rynku krajowego albo z bliższego rozpatrzenia w procesie krajowego zatwierdzenia oraz kiedy są jasne dowody, że takie działania zostały podjęte w celu ochrony zdrowia ludzkiego lub środowiska naturalnego;
c) "surowo ograniczona substancja chemiczna" oznacza substancję chemiczną, której praktycznie wszelkie wykorzystanie w ramach jednej lub więcej kategorii zostało zakazane przez ostateczne działania regulacyjne w celu ochrony zdrowia ludzkiego lub środowiska naturalnego, ale dla której pewne specyficzne formy użycia pozostały dozwolone. Obejmuje substancję chemiczną, której, dla praktycznie wszelkiego rodzaju wykorzystania, odmówiono zatwierdzenia lub która została wycofana przez branżę czy albo z rynku krajowego albo z bliższego rozpatrzenia w procesie krajowego zatwierdzenia oraz kiedy są jasne dowody, że takie działania zostały podjęte w celu ochrony zdrowia ludzkiego lub środowiska naturalnego;
d) "szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu" oznacza substancję chemiczną sformułowaną na użytek pestycydu, która powoduje poważne skutki zdrowotne lub środowiskowe, możliwe do zaobserwowania w krótkim okresie czasu w następstwie pojedynczego lub wielokrotnego narażenia, zgodnie z warunkami korzystania;
e) "ostateczne działania regulacyjne" oznacza działania podjęte przez Stronę, które nie wymagają późniejszych działań regulacyjnych podejmowanych przez tę Stronę, których celem jest zakazanie lub surowe ograniczenie substancji chemicznej;
f) "wywóz" i "przywóz" oznaczają, w ich odpowiednich konotacjach, przemieszczanie substancji chemicznej z jednej ze Stron do innej Strony, ale z wyłączeniem zwykłych działań tranzytowych;
g) "Strona" oznacza państwo lub regionalną organizację integracji gospodarczej, która wyraziła zgodę na związanie się niniejszą Konwencją i wobec której Konwencja ta obowiązuje;
h) "Regionalna organizacja integracji gospodarczej" oznacza organizację utworzoną przez suwerenne państwa danego regionu, której Państwa Członkowskie przekazały kompetencje w kwestiach regulowanych niniejszą Konwencją i która została należycie upoważniona, zgodnie z jej procedurami wewnętrznymi, do podpisania, ratyfikowania, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia do niniejszej Konwencji;
i) "Komitet Kontroli Chemicznej" oznacza organ pomocniczy określony w artykule 18 ustęp 6.
Zakres Konwencji
a) zakazanych lub surowo ograniczonych substancji chemicznych; i
b) szczególnie niebezpiecznych form użytkowych pestycydów.
a) środków odurzających i substancji psychotropowych;
b) materiałów radioaktywnych;
c) odpadów;
d) broni chemicznej;
e) środków leczniczych, włączając w to środki dla ludzi i środki weterynaryjne;
f) substancji chemicznych używanych jako dodatki do żywności;
g) żywności;
h) substancji chemicznych w ilościach nie mających większego wpływu na ludzkie zdrowie lub środowisko naturalne pod warunkiem że są one przywożone:
i) do celów badań lub analizy; lub
ii) przez jednostkę dla jego lub jej osobistego użytku w ilościach odpowiadających takiemu wykorzystaniu.
Wyznaczone władze krajowe
Procedury dotyczące zakazanych lub surowo ograniczonych substancji chemicznych
Procedury dotyczące szczególnie niebezpiecznych form użytkowych pestycydów
Wymienienie substancji chemicznych w załączniku III
Substancje chemiczne w dobrowolnej procedurze zgody po uprzednim poinformowaniu
Dla każdej substancji chemicznej innej niż substancja chemiczna wymieniona w załączniku III, która została włączona do procedury zgody po uprzednim poinformowaniu przed datą pierwszego posiedzenia Konferencji Stron, Konferencja Stron decyduje na tym posiedzeniu o wymienieniu substancji chemicznej w załączniku III pod warunkiem że jest usatysfakcjonowana wypełnieniem wszelkich wymogów dotyczących wymienienia w tym załączniku.
Usunięcie substancji chemicznej z załącznika III
Zobowiązania w związku z przywozem substancji chemicznych wymienionych w załączniku III
a) z ostatecznej decyzji, w zastosowaniu środków legislacyjnych lub administracyjnych:
i) o przyznaniu zgody na przywóz;
ii) o nieprzyznaniu zgody na przywóz; lub
iii) o przyznaniu zgody na przywóz, jedynie z zastrzeżeniem określonych warunków; lub
b) tymczasowej odpowiedzi, która może zawierać:
i) tymczasową decyzję, przyznającą zgodę na przywóz na lub bez określonych warunków lub nieprzyznającą zgody na przywóz w trakcie okresu przejściowego;
ii) deklarację, że ostateczna decyzja jest aktywnie rozważana;
iii) wniosek do Sekretariatu lub do Strony, która powiadomiła o ostatecznych działaniach regulacyjnych, o dalsze informacje;
iv) wniosek do Sekretariatu o pomoc w ocenie substancji chemicznej.
a) przywozu substancji chemicznej z każdego źródła; oraz
b) krajowej produkcji substancji chemicznej na użytek wewnętrzny.
Zobowiązania w związku z wywozem substancji chemicznych wymienionych w załączniku III
a) wprowadza w życie właściwe środki legislacyjne lub administracyjne w celu przedstawiania odpowiedzi przekazanych przez Sekretariat zgodnie z artykułem 10 ustęp 10 do zainteresowanych w zakresie swojej właściwości;
b) podejmuje właściwe środki legislacyjne lub administracyjne w celu zapewnienia, że eksporterzy w zakresie swojej właściwości stosują się do decyzji w każdej odpowiedzi nie później niż sześć miesięcy od daty, gdy Sekretariat po raz pierwszy poinformował Strony o takiej odpowiedzi zgodnie z artykułem 10 ustęp 10;
c) doradza i pomaga Stronom przywozu, na wniosek i gdzie właściwe:
i) w otrzymaniu dalszych informacji w celu udzielenia im pomocy w podjęciu działań zgodnie z artykułem 10 ustęp 4 i ustępem 2 litera c) poniżej; oraz
ii) we wzmocnieniu ich zdolności i możliwości zarządzania substancjami chemicznymi w sposób bezpieczny w czasie trwania ich cyklu życia.
a) nie jest substancją chemiczną, która, w chwili przywozu, jest zarejestrowana jako substancja chemiczna na terytorium Strony przywozu; lub
b) nie jest substancją chemiczną, co do której istnieją dowody, że była wcześniej wykorzystywana, lub przywożona na terytorium Strony przywozu oraz w odniesieniu do której nie zostały podjęte żadne działania regulacyjne w celu zakazania jej wykorzystywania; lub
c) eksporter wnioskował i otrzymał wyraźną zgodę na przywóz poprzez wyznaczone władze krajowe Strony przywozu. Strona przywozu odpowiada na taki wniosek w terminie 60 dni i natychmiast powiadamia Sekretariat o swojej decyzji.
Zobowiązania Stron wywozu na mocy niniejszego ustępu stosuje się z mocą od momentu wygaśnięcia okresu sześciu miesięcy od daty, gdy Sekretariat po raz pierwszy poinformował Strony, zgodnie z artykułem 10 ustęp 10, że Strona nie przekazała odpowiedzi lub przekazała tymczasową odpowiedź, która nie zawiera tymczasowej decyzji i stosuje się przez jeden rok.
Powiadomienie o wywozie
a) substancja chemiczna została wymieniona w załączniku III;
b) Strona przywozu dostarczyła odpowiedzi dotyczącej substancji chemicznej Sekretariatowi zgodnie z artykułem 10 ustęp 2; oraz
c) Sekretariat przekazał odpowiedź Stronom zgodnie z artykułem 10 ustęp 10.
Informacje towarzyszące wywożonym substancjom chemicznym
Wymiana informacji
a) wymianę informacji naukowych, technicznych, gospodarczych i prawnych dotyczących substancji chemicznych w zakresie niniejszej Konwencji, w tym informacje toksykologiczne, ekotoksykologiczne i dotyczące bezpieczeństwa;
b) dostarczanie publicznie dostępnych informacji dotyczących krajowych działań regulacyjnych odnoszących się do celów niniejszej Konwencji; oraz
c) dostarczanie informacji innym Stronom, bezpośrednio lub za pośrednictwem Sekretariatu, dotyczących krajowych działań regulacyjnych, które istotnie ograniczają, stosownie do przypadku, jedną lub więcej form wykorzystania substancji chemicznej.
a) informacje określone w załącznikach I i IV, przedkładane odpowiednio na podstawie artykułów 5 i 6;
b) informacje zawarte w karcie charakterystyki określonej w artykule 13 ustęp 4;
c) data ważności substancji chemicznej;
d) informacje dotyczące środków ostrożności, włączając w to klasyfikację zagrożeń, rodzaj ryzyka i odpowiednie zwroty określające warunki bezpiecznego stosowania; oraz
e) podsumowanie wyników badań toksykologicznych i ekotoksykologicznych.
Wprowadzenie w życie Konwencji
a) ustanowienie krajowych rejestrów i baz danych, w tym informacje dotyczące bezpieczeństwa w stosunku do substancji chemicznych;
b) popieranie inicjatyw branży w celu wspierania bezpieczeństwa dotyczącego substancji chemicznych; oraz
c) wspieranie dobrowolnych porozumień, biorąc pod uwagę postanowienia artykułu 16.
Pomoc techniczna
Strony, biorąc pod uwagę w szczególności potrzeby krajów rozwijających się i krajów o gospodarkach znajdujących się w okresie przekształceń, współpracują we wspieraniu pomocy technicznej w celu rozwijania infrastruktury oraz zdolności koniecznych do zarządzania substancjami chemicznymi, by umożliwić wprowadzenie w życie niniejszej Konwencji. Strony posiadające bardziej zaawansowane programy zarządzania substancjami chemicznymi powinny zapewniać pomoc techniczną, włączając w to szkolenie, innym Stronom w rozwijaniu ich infrastruktury oraz zdolności zarządzania substancjami chemicznymi w ciągu ich całego cyklu życia.
Niezgodność
Konferencja Stron, jak tylko będzie to możliwe, opracowuje i zatwierdza procedury oraz mechanizmy instytucjonalne dla określania niedopełnienia warunków określonych w niniejszej Konwencji i dla sposobu traktowania Stron, które dopuściły się niezgodności.
Konferencja Stron
a) ustala, w ślad za wymogami ustępu 6 poniższej, takie organy pomocnicze, jakie uzna za niezbędne dla wprowadzenia w życie niniejszej Konwencji;
b) współpracuje, gdzie sytuacja tego wymaga, z właściwymi organizacjami międzynarodowymi oraz organami międzyrządowymi i pozarządowymi; oraz
c) rozpatruje i podejmuje wszelkie dodatkowe działania, które mogą być wymagane do osiągnięcia celów niniejszej Konwencji.
a) członkowie Komitetu Kontroli Chemicznej powoływani są przez Konferencję Stron. Członkostwo w Komitecie składa się z ograniczonej liczby wyznaczonych przez rząd ekspertów w zakresie zarządzania substancjami chemicznymi. Członkowie Komitetu powoływani są na podstawie sprawiedliwego podziału geograficznego, zapewniającego równowagę między rozwiniętymi i rozwijającymi się Stronami;
b) Konferencja Stron decyduje o zakresie uprawnień, organizacji i działaniu Komitetu;
c) Komitet podejmuje wszelkie wysiłki dla przygotowania swoich zaleceń w drodze konsensusu. Jeżeli wszelkie wysiłki w zakresie konsensusu zostały wyczerpane i nie został on osiągnięty, takie zalecenie tylko w ostateczności przyjmowane jest większością dwóch trzecich członków obecnych i biorących udział w głosowaniu.
Sekretariat
a) dokonywanie uzgodnień dotyczących posiedzeń Konferencji Stron i jej organów pomocniczych oraz zapewnienie im wymaganych usług;
b) ułatwianie pomocy Stronom, szczególnie Stronom rozwijającym się i o gospodarkach znajdujących się w okresie przekształceń, na wniosek, we wprowadzaniu w życie niniejszej Konwencji;
c) zapewnienie niezbędnej koordynacji z sekretariatami innych właściwych organów międzynarodowych;
d) przystąpienie, na podstawie ogólnych wytycznych Konferencji Stron, do takich uzgodnień administracyjnych i umownych, jakie mogą okazać się konieczne dla skutecznego wykonywania jego funkcji; oraz
e) wykonywanie innych funkcji Sekretariatu określonych w niniejszej Konwencji i innych funkcji, które mogą zostać ustalone przez Konferencję Stron.
Rozstrzyganie sporów
a) postępowanie arbitrażowe zgodnie z procedurami, jakie mają zostać przyjęte przez Konferencję Stron w załączniku, jak tylko będzie to możliwe; oraz
b) wniesienie sporu do Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości.
Zmiany do Konwencji
Przyjęcie i zmiana załączników
a) dodatkowe załączniki proponuje się i przyjmuje według procedury przewidzianej w artykule 21 ustępy 1, 2 i 3;
b) każda Strona, która nie jest w stanie przyjąć dodatkowego Załącznika powiadamia o tym fakcie depozytariusza na piśmie, w terminie jednego roku od daty zawiadomienia o przyjęciu dodatkowego Załącznika przez depozytariusza. Depozytariusz bezzwłocznie powiadamia wszystkie Strony o każdym otrzymanym powiadomieniu. Strona może w każdej chwili wycofać wcześniejsze powiadomienie o nieprzyjęciu w odniesieniu do dodatkowego Załącznika i następnie Załącznik wchodzi w życie dla tej Strony z zastrzeżeniem litery c) poniżej; oraz
c) po upływie jednego roku od daty powiadomienia przez depozytariusza o przyjęciu dodatkowego Załącznika, Załącznik wchodzi w życie w stosunku do wszystkich Stron, które nie przedłożyły powiadomienia zgodnie z postanowieniami litery b) powyżej.
a) zmiany do załącznika III proponuje się i przyjmuje według procedury przewidzianej w artykułach 5-9 i w artykule 21 ustęp 2;
b) Konferencja Stron podejmuje swoje decyzje o przyjęciu w drodze konsensusu;
c) decyzja o zmianie załącznika III zostaje niezwłocznie zakomunikowana Stronom przez depozytariusza. Zmiana wchodzi w życie w stosunku do wszystkich Stron w dniu określonym w decyzji.
Głosowanie
Podpisanie
Niniejsza Konwencja jest otwarta do podpisu w Rotterdamie przez wszystkie Strony i regionalne organizacje integracji gospodarczej w dniu 11 września 1998 roku oraz w Siedzibie Głównej Narodów Zjednoczonych w Nowym Jorku od dnia 12 września 1998 roku do dnia 10 września 1999 roku.
Ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie i przystąpienie
Wejście w życie
Zastrzeżenia
Do postanowień niniejszej Konwencji nie można zgłaszać zastrzeżeń.
Wystąpienie
Depozytariusz
Depozytariuszem niniejszej Konwencji jest Sekretarz Generalny Narodów Zjednoczonych.
Teksty autentyczne
Oryginał niniejszej Konwencji, której teksty w językach: arabskim, chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim są na równi autentyczne, zostaje złożony Sekretarzowi Generalnemu Narodów Zjednoczonych.
Sporządzono w Rotterdamie, dziesiątego dnia września, tysiąc dziewięćset dziewięćdziesiątego ósmego roku.
ZAŁĄCZNIK I DO ZAŁĄCZNIKA A
WYMOGI DOTYCZĄCE INFORMACJI DLA POWIADOMIEŃ DOKONYWANYCH NA PODSTAWIE ARTYKUŁU 5
WYMOGI DOTYCZĄCE INFORMACJI DLA POWIADOMIEŃ DOKONYWANYCH NA PODSTAWIE ARTYKUŁU 5
1. Właściwości, identyfikację i zastosowania
a) nazwa zwyczajowa;
b) nazwa związku chemicznego według międzynarodowo uznanej nomenklatury (na przykład Międzynarodowej Unii Chemii Czystej i Stosowanej (IUPAC)), gdzie taka nomenklatura istnieje;
c) nazwy handlowe i nazwy preparatów;
d) numery kodów: numer Chemicals Abstract Service (CAS), zharmonizowany system kodów celnych oraz inne numery;
e) informacje o klasyfikacji zagrożeń, gdy substancja chemiczna podlega wymogom klasyfikacyjnym;
f) zastosowanie lub zastosowania substancji chemicznej;
g) właściwości fizyko-chemiczne, toksykologiczne i ekotoksykologiczne.
2. Ostateczne działania regulacyjne
a) informacje ściśle określone dla ostatecznych działań regulacyjnych:
i) podsumowanie ostatecznych działań regulacyjnych;
ii) odniesienie do dokumentu regulacyjnego;
iii) data wejścia w życie ostatecznych działań regulacyjnych;
iv) wskazanie, czy podjęte zostały ostateczne działania regulacyjne na podstawie oceny ryzyka lub zagrożenia oraz, jeżeli zostały podjęte, informacje o takiej ocenie, obejmujące odniesienie do odpowiedniej dokumentacji;
v) powody dla ostatecznych działań regulacyjnych odnoszące się do zdrowia ludzkiego, włączając w to zdrowie konsumentów i pracowników lub środowiska naturalnego;
vi) podsumowanie zagrożeń i ryzyka stwarzanych przez substancję chemiczną dla zdrowia ludzkiego, włączając w to zdrowie konsumentów i pracowników lub środowiska naturalnego oraz oczekiwany skutek ostatecznych działań regulacyjnych.
b) Kategoria lub kategorie, gdzie podjęto ostateczne działania regulacyjne i dla każdej kategorii:
i) zastosowanie lub zastosowania zakazane przez ostateczne działania regulacyjne;
ii) zastosowanie lub zastosowania, które pozostają dozwolone;
iii) oszacowanie, gdzie jest taka możliwość, ilości substancji chemicznej wyprodukowanej, przywiezionej, wywiezionej i wykorzystanej.
c) Wskazanie, w zakresie, w jakim to możliwe, prawdopodobnej przydatności ostatecznych działań regulacyjnych dla innych państw i regionów.
d) Inne istotne informacje, które mogą obejmować:
i) ocenę skutków społeczno-gospodarczych ostatecznych działań regulacyjnych;
ii) informacje o alternatywach i ich związanych z nimi ryzykiem, gdzie dostępne, takich jak:
– zintegrowane strategie zarządzania szkodnikami,
– praktyki i procesy przemysłowe, w tym czystsza technologia.
ZAŁĄCZNIK II DO ZAŁĄCZNIKA A
KRYTERIA WYMIENIENIA ZAKAZANYCH LUB SUROWO OGRANICZONYCH SUBSTANCJI CHEMICZNYCH W ZAŁĄCZNIKU III
KRYTERIA WYMIENIENIA ZAKAZANYCH LUB SUROWO OGRANICZONYCH SUBSTANCJI CHEMICZNYCH W ZAŁĄCZNIKU III
a) potwierdza, że ostateczne działania regulacyjne zostały podjęte w celu ochrony zdrowia ludzkiego lub środowiska naturalnego;
b) ustala, że ostateczne działania regulacyjne zostały podjęte jako konsekwencja oceny ryzyka. Ocena ta oparta jest na przeglądzie danych naukowych w kontekście warunków dominujących na terytorium przedmiotowej Strony. W tym celu dostarczona dokumentacja wskazuje, że:
i) dane zostały zebrane według naukowo uznanych metod;
ii) przeglądy danych zostały dokonane i udokumentowane według ogólnie uznanych naukowych reguł i procedur;
iii) ostateczne działania regulacyjne oparte są na ocenie ryzyka zawierającej dominujące warunki na terytorium Strony podejmującej działania;
c) rozważa, czy ostateczne działania regulacyjne zapewniają szeroką bazę uzasadniającą wymienienie substancji chemicznej w załączniku III, uwzględniając:
i) czy ostateczne działania regulacyjne doprowadziły, lub oczekiwano, że doprowadzą, do znaczącego zmniejszenia ilości stosowanych substancji chemicznych lub ilości jej zastosowań;
ii) czy ostateczne działania regulacyjne doprowadziły do rzeczywistego zmniejszenia ryzyka lub oczekiwano, że w ich wyniku dojdzie do znaczącego zmniejszenia ryzyka dla zdrowia ludzkiego lub środowiska naturalnego Strony, która przedłożyła powiadomienie;
iii) czy rozważania, które doprowadziły do podjętych ostatecznych działań regulacyjnych stosują się tylko do ograniczonego obszaru geograficznego lub w innych ograniczonych okolicznościach;
iv) czy istnieją dowody bieżącego handlu międzynarodowego substancją chemiczną;
d) bierze pod uwagę, że umyślne nadużycie nie jest samo w sobie właściwym powodem wymienienia substancji chemicznej w załączniku III.
ZAŁĄCZNIK III DO ZAŁĄCZNIKA A
SUBSTANCJE CHEMICZNE PODLEGAJĄCE PROCEDURZE ZGODY PO UPRZEDNIM POINFORMOWANIU
SUBSTANCJE CHEMICZNE PODLEGAJĄCE PROCEDURZE ZGODY PO UPRZEDNIM POINFORMOWANIU
Substancja chemiczna | Odpowiednie oznaczenie numeryczne CAS | Kategoria |
2,4, 5-T | 93-76-5 | Pestycyd |
Aldryna | 309-00-2 | Pestycyd |
Kaptafol | 2425-06-1 | Pestycyd |
Chlordan | 57-74-9 | Pestycyd |
Chlordimeform | 6164-98-3 | Pestycyd |
Chlorobenzylat | 510-15-6 | Pestycyd |
DDT | 50-29-3 | Pestycyd |
Dieldryna | 60-57-1 | Pestycyd |
Dinoseb i sole dinosebowe | 88-85-7 | Pestycyd |
1,2-dibromoetan (EDB) | 106-93-4 | Pestycyd |
Fluoroacetamid | 640-19-7 | Pestycyd |
HCH (zmieszane izomery) | 608-73-1 | Pestycyd |
Heptachlor | 76-44-8 | Pestycyd |
Heksachlorobenzen | 118-74-1 | Pestycyd |
Lindan | 58-89-9 | Pestycyd |
Związki rtęci, w tym nieorganiczne związki rtęci, alkilowe związki rtęci oraz alkiloksyliczne i arylowe związki rtęci | Pestycyd | |
Pentachlorofenol | 87-86-5 | Pestycyd |
Monokrotofos (ciekłe rozpuszczalne formy użytkowe substancji, które przekraczają 600 g aktywnego składnika/l) | 6923-22-4 | Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu |
Metamidofos (ciekłe rozpuszczalne formy użytkowe substancji, które przekraczają 600 g aktywnego składnika/l) | 10265-92-6 | Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu |
Fosfamidon (Ciekłe rozpuszczalne formy użytkowe substancji, które przekraczają 1.000 g aktywnego składnika/l) | 13171-21-6 (mieszanina, (E) & (Z) izomery) 23783-98-4 ((Z)-izomer) 297-99-4 ((E)-izomer) | Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu |
Metyloparation (roztwory do emulgowania (EC) o ilości 19,5 %, 40 %, 50 % 60 % aktywnego składnika i pyły zawierające 1,5 %, 2 % i 3 % aktywnego składnika) | 298-00-0 | Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu |
Paration (w skład wchodzą wszystkie formy użytkowe - aerozole, proszki pyłowe (DP), roztwory do emulgowania (EC), granulaty (GR) i proszki zawiesinowe (WP) tej substancji, z wyjątkiem zawiesin w kapsułkach( CS)) | 56-38-2 | Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu |
Krokidolit | 12001-28-4 | Przemysłowa |
Polichlorowane bifenyle (PBB) | 36355-01-8(heksa-) 27858-07-7(okta-) 13654-09-6(deka-) | Przemysłowa |
Polichlorowane bifenyle (PCB) | 1336-36-3 | Przemysłowa |
Polichlorowane trifenyle (PCT) | 61788-33-8 | Przemysłowa |
Tri-(2,3-dibromopropylo)-fosforan | 126-72-7 | Przemysłowa |
ZAŁĄCZNIK IV DO ZAŁĄCZNIKA A
INFORMACJE I KRYTERIA WYMIENIENIA SZCZEGÓLNIE NIEBEZPIECZNYCH FORM UŻYTKOWYCH PESTYCYDÓW W ZAŁĄCZNIKU III
INFORMACJE I KRYTERIA WYMIENIENIA SZCZEGÓLNIE NIEBEZPIECZNYCH FORM UŻYTKOWYCH PESTYCYDÓW W ZAŁĄCZNIKU III
Propozycje przedkładane na podstawie artykułu 6 ustęp 1 obejmują właściwą dokumentację, zawierającą następujące informacje:
a) nazwę niebezpiecznej formy użytkowej pestycydu;
b) nazwę aktywnego składnika lub składników w formie użytkowej;
c) odpowiadającą ilość każdego aktywnego składnika w formie użytkowej;
d) rodzaj formy użytkowej;
e) nazwy handlowe i nazwy producentów, jeśli dostępne;
f) powszechne i uznane wzory użytkowe formy użytkowej na terytorium Strony zgłaszającej propozycję;
g) jasny opis wypadków odnoszących się do problemu, włączając w to skutki uboczne i sposób, w jakim wykorzystano formę użytkową;
h) wszelkie środki regulacyjne, administracyjne lub inne środki podejmowane, lub które zamierza się podjąć, przez Stronę zgłaszającą propozycję w odpowiedzi na takie wypadki.
Część 2: Informacje gromadzone przez Sekretariat
Na podstawie artykułu 6 ustęp 3 Sekretariat gromadzi istotne informacje odnoszące się do formy użytkowej, obejmujące:
a) właściwości fizyko-chemiczne, toksykologiczne i ekotoksykologiczne formy użytkowej;
b) istnienie ograniczeń związanych z obchodzeniem się lub stosowaniem w innych państwach;
c) informacje o wypadkach odnoszących się formy użytkowej w innych państwach;
d) informacje przedłożone przez inne Strony, organizacje międzynarodowe, organizacje pozarządowe lub inne właściwe źródła, krajowe lub międzynarodowe;
e) oceny ryzyka i/lub zagrożenia, gdzie są one dostępne;
f) wskazania, jeżeli są one dostępne, stopnia wykorzystania formy użytkowej, takie jak numer rejestracji lub produkcji albo ilość sprzedaży;
g) inne formy użytkowe przedmiotowego pestycydu oraz wypadki, jeżeli takowe nastąpiły, odnoszące się do tych form użytkowych;
h) alternatywne praktyki zwalczania szkodników;
i) inne informacje, które Komitet Kontroli Chemicznej może uznać za istotne.
Część 3: Kryteria wymienienia szczególnie niebezpiecznych form użytkowych pestycydów w załączniku III
Przy przeglądzie propozycji przekazanych przez Sekretariat w zastosowaniu artykułu 6 ustęp 5, Komitet Kontroli Chemicznej bierze pod uwagę:
a) wiarygodność dowodów wskazujących, że wykorzystanie formy użytkowej, zgodnie z powszechnymi lub uznanymi praktykami na terytorium Strony zgłaszającej propozycję, prowadziło do zarejestrowanych wypadków;
b) przydatność takich wypadków dla innych państw o podobnym klimacie, warunkach i wzorach użytkowych formy użytkowej;
c) istnienie ograniczeń związanych z obchodzeniem się lub stosowaniem obejmującym technologie lub techniki, które mogą nie być zasadniczo lub szeroko stosowane w państwach, którym brakuje niezbędnej infrastruktury;
d) znaczenie zarejestrowanych skutków w odniesieniu do ilości wykorzystanej formy użytkowej;
e) że umyślne nadużycie nie jest samo w sobie właściwym powodem wymienienia formy użytkowej w załączniku III.
ZAŁĄCZNIK V DO ZAŁĄCZNIKA A
WYMOGI INFORMACYJNE W ODNIESIENIU DO POWIADOMIENIA O WYWOZIE
WYMOGI INFORMACYJNE W ODNIESIENIU DO POWIADOMIENIA O WYWOZIE
a) nazwę i adres właściwych wyznaczonych władz krajowych Strony wywozu i Strony przywozu;
b) przewidywany termin wywozu do Strony przywozu;
c) nazwę zakazanej lub surowo ograniczonej substancji chemicznej oraz streszczenie informacji określonych w załączniku I, które mają zostać dostarczone Sekretariatowi zgodnie z artykułem 5. W przypadku gdy w skład mieszaniny lub preparatu wchodzi więcej niż jedna taka substancja chemiczna, informacji tych dostarcza się dla każdej takiej substancji chemicznej;
d) deklarację wskazującą, jeżeli jest to znane, przewidywaną kategorię substancji chemicznej oraz jej wykorzystanie w ramach tej kategorii na terytorium Strony przywozu;
e) informacje o środkach ostrożności w celu zredukowania narażenia, oraz emisji, na działanie substancji chemicznej;
f) w przypadku mieszaniny lub preparatu, stężenie przedmiotowej zakazanej lub surowo ograniczonej substancji chemicznej lub substancji chemicznych;
g) nazwa i adres importera;
h) wszelkie dodatkowe informacje, które są łatwo dostępne dla właściwego wyznaczonego organu krajowego Strony wywozu, które mogłyby być pomocne dla wyznaczonego organu krajowego Strony przywozu.
2. Oprócz informacji określonych w ustępie 1, Strona wywozu dostarcza dalszych informacji określonych w załączniku I, o które może wnioskować Strona przywozu.
ZAŁĄCZNIK B
DEKLARACJA WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ ZGODNIE Z ARTYKUŁEM 25 (USTĘP 3) KONWENCJI ROTTERDAMSKIEJ
DEKLARACJA WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ ZGODNIE Z ARTYKUŁEM 25 (USTĘP 3) KONWENCJI ROTTERDAMSKIEJ
– zachowania, ochrony i poprawy jakości środowiska naturalnego;
– ochrony zdrowia ludzkiego;
– rozsądnego i racjonalnego wykorzystywania zasobów naturalnych;
– promowania środków na płaszczyźnie międzynarodowej, zmierzających do rozwiązywania regionalnych lub światowych problemów środowiska naturalnego.
Ponadto Wspólnota Europejska deklaruje, że przyjęła już instrumenty prawne, w tym rozporządzenie (WE) nr 304/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów, wiążące dla jej Państw Członkowskich, obejmujące kwestie regulowane przez niniejszą Konwencję oraz że będzie przedkładać i aktualizować, gdzie właściwe, wykaz tych instrumentów prawnych dla Sekretariatu Konwencji.
Wspólnota Europejska jest odpowiedzialna za wykonywanie tych zobowiązań wynikających z Konwencji, które są objęte obowiązującym prawem wspólnotowym.
Wykonywanie uprawnień Wspólnoty podlega, z racji ich istoty, ciągłemu rozwojowi."
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.