Konwencja celna w sprawie czasowego przywozu handlowych pojazdów drogowych. Genewa.1956.05.18.
Dz.U.UE.L.1994.56.28
Akt obowiązującyKONWENCJA CELNA W SPRAWIE CZASOWEGO PRZYWOZU HANDLOWYCH POJAZDÓW DROGOWYCH (1956)
PRAGNĄC ułatwić międzynarodowy ruch drogowy,
MAJĄC NA WZGLĘDZIE postanowienia Konwencji celnej w sprawie czasowego przywozu prywatnych pojazdów drogowych, sporządzonej w Nowym Jorku dnia 4 czerwca 1954 roku,
PRAGNĄC stosować w możliwie najszerszej mierze podobne postanowienia przy czasowym przywozie handlowych pojazdów drogowych, w szczególności pozwolić na korzystanie przez te pojazdy z dokumentów celnych przewidzianych dla prywatnych pojazdów drogowych,
UZGODNIŁY, co następuje:
ROZDZIAŁ I
Definicje
Definicje
Dla celów niniejszej Konwencji:
a) określenie: "opłaty i należności przywozowe" oznacza opłaty celne, oraz wszelkie inne opłaty, należności, które są pobierane przy lub w powiązaniu z przywozem towarów wymienionych w niniejszej Konwencji, ale nie obejmujące opłat, których wysokość jest ograniczona do przybliżonych kosztów świadczonych usług;
b) określenie: "pojazdy" oznacza wszelkie pojazdy drogowe z silnikiem oraz wszelkie przyczepy, jakie mogą być doczepiane do tych pojazdów, przywożone z pojazdem bądź oddzielnie, jak również ich części zapasowe, ich zwykłe akcesoria oraz ich zwykłe wyposażenie przywożone razem z tymi pojazdami;
c) określenie: "użytek handlowy" oznacza użycie do przewozu osób za zapłatą, za wynagrodzeniem lub w zamian za inną korzyść materialną albo do przemysłowego lub handlowego przewozu towarów za zapłatą lub bezpłatnie;
d) określenie: "dokument czasowego przywozu" oznacza dokument celny pozwalający ustalić tożsamość pojazdu oraz stwierdzić zabezpieczenie lub złożenie do depozytu opłat i należności przywozowych;
e) określenie: "przedsiębiorstwa" oznacza przedsiębiorstwa handlowe lub przemysłowe bez względu na ich formę prawną, włączając w to osoby fizyczne wykonujące działalność handlową lub przemysłową;
f) określenie: "osoby" oznacza zarówno osoby fizyczne, jak i osoby prawne;
g) określenie "stowarzyszenie (zrzeszenie) wydające" oznacza stowarzyszenie (zrzeszenie) upoważnione do wydawania dokumentów czasowego przywozu;
h) określenie "stowarzyszenie (zrzeszenie) poręczające" oznacza stowarzyszenie (zrzeszenie) zatwierdzone przez organy celne Umawiającej się Strony do działania jako poręczyciel dla osób posługujących się dokumentami czasowego przywozu;
i) określenie "organizacja międzynarodowa" oznacza organizację, z którą powiązane są stowarzyszenia (zrzeszenia) krajowe, uprawnioną do wydawania i poręczania dokumentów czasowego przywozu;
j) określenie "Umawiająca się Strona" oznacza państwo lub regionalną organizację integracji gospodarczej, Stronę niniejszej Konwencji;
k) określenie "regionalna organizacja integracji gospodarczej" oznacza organizację utworzoną przez, i składającą się z państw, określonych w artykule 33 ustęp 1 niniejszej Konwencji, mającą prawo do przyjmowania własnego prawodawstwa, które jest wiążące dla jej Członków, w odniesieniu do zagadnień regulowanych niniejszą Konwencją, oraz mającą prawo do podejmowania decyzji, zgodnie ze swoją wewnętrzną procedurą, odnośnie do przystępowania do niniejszej Konwencji.
ROZDZIAŁ II
Czasowy przywóz ze zwolnieniem od opłat i należności oraz od zakazów i ograniczeń przywozowych
Czasowy przywóz ze zwolnieniem od opłat i należności oraz od zakazów i ograniczeń przywozowych
Paliwo i materiały pędne, zawarte w zwykłych zbiornikach pojazdów przywiezionych czasowo, są wolne od opłat i należności oraz od zakazów i ograniczeń przywozowych. Każda z Umawiających się Stron może jednakże określić maksymalną ilość paliw i materiałów pędnych, które mogą być dopuszczone w ten sposób na jej terytorium w zbiorniku pojazdu przywiezionego czasowo.
Korzystają ze zwolnień od opłat i należności przywozowych oraz nie podlegają żadnym zakazom lub ograniczeniom przywozowym formularze dokumentów czasowego przywozu i ruchu międzynarodowego, wysyłane do stowarzyszeń (zrzeszeń) upoważnionych do wydawania wymienionych dokumentów przez odpowiednie stowarzyszenia (zrzeszenia) zagraniczne, przez organizacje międzynarodowe lub przez organy celne Umawiających się Stron.
ROZDZIAŁ III
Wydawanie dokumentów czasowego przywozu
Wydawanie dokumentów czasowego przywozu
ROZDZIAŁ IV
Dane wyszczególniane w dokumentach czasowego przywozu
Dane wyszczególniane w dokumentach czasowego przywozu
Dokumenty czasowego przywozu, wydawane przez upoważnione stowarzyszenia (zrzeszenia), są wystawiane na przedsiębiorstwa, które eksploatują pojazdy i czasowo je przywożą.
Wszelkie zmiany w danych, wykazanych w dokumentach czasowego przywozu przez stowarzyszenie (zrzeszenie) wystawiające te dokumenty mogą być zmienione jedynie za zgodą tego stowarzyszenia (zrzeszenia) albo stowarzyszenia (zrzeszenia) poręczającego. Żadne zmiany w dokumentach nie mogą zostać dokonane po ich przejściu przez organy celne kraju przywozu, chyba że za zgodą tych organów.
ROZDZIAŁ V
Warunki czasowego przywozu
Warunki czasowego przywozu
Bez uszczerbku dla stosowania przepisów ustawodawstw krajowych, pozwalających organom celnym Umawiających się Stron na odmówienie prawa prowadzenia pojazdów, odprawianych na podstawie dokumentów czasowego przywozu, osobom winnym ciężkiego naruszenia ustaw lub przepisów celnych albo skarbowych kraju czasowego przywozu, pojazdami odprawianymi na podstawie dokumentów czasowego przywozu mogą kierować osoby należycie upoważnione przez posiadaczy tych dokumentów. Organy celne Umawiających się Stron mają prawo żądać udowodnienia, że osoby te zostały należycie upoważnione przez posiadaczy dokumentów; jeżeli dostarczone dowody nie wydają się dostateczne, organy celne mogą odmówić prawa użytkowania tych pojazdów w ich kraju na podstawie wymienionych dokumentów.
a) podlegają przypadającym od nich opłatom i należnościom przywozowym; albo
b) przekazane bez żadnych kosztów na rzecz Skarbu Państwa kraju czasowego przywozu; albo w przypadku którym posiadacz dokumentów czasowego przywozu jest wolny od opłat i należności przywozowych; lub
c) zniszczone pod kontrolą urzędową na koszt Stron zainteresowanych, z tym że zachowane materiały i części podlegają przypadającym od nich opłatom i należnościom przywozowym.
Osoby korzystające z ułatwień czasowego przywozu będą miały prawo przywozić ilekroć potrzeba, w okresie ważności dokumentów czasowego przywozu, pojazdy, na które dokumenty te zostały wystawione, z tym że powinny one uzyskać, jeżeli władze celne tego wymagają, potwierdzenie każdego przejazdu (wjazd i wyjazd) przez wizę właściwych urzędników celnych. Można będzie jednak wydawać dokumenty na jedną tylko podróż.
Przy posługiwaniu się dokumentem czasowego przywozu niezawierającym odcinków do odrywania przy każdym przejeździe, wizowanie dokumentu przez urzędników celnych między pierwszym wjazdem, a ostatnim wyjazdem posiada charakter tymczasowy. Niemniej jednak, jeżeli ostatnia wiza jest tymczasową wizą wyjazdową, to wizę tę będzie się uznawać za dowód powrotnego wywozu pojazdu lub części zamiennych przywiezionych czasowo.
Przy posługiwaniu się dokumentem czasowego przywozu, zawierającym odcinki do odrywania przy każdym przejeździe, każde stwierdzenie wjazdu powoduje powstanie wobec urzędu celnego zobowiązań wynikających z dokumentu, a każde stwierdzenie późniejszego wyjazdu pociąga za sobą ostateczne zwolnienie z zobowiązań wynikających z tego dokumentu, z zastrzeżeniem postanowień artykułu 18.
Jeżeli organy celne jakiegoś kraju zwalniają ostatecznie i bez zastrzeżeń z zobowiązań wynikających z dokumentu czasowego przywozu, to nie mogą już domagać się od stowarzyszenia (zrzeszenia) poręczającego uiszczenia opłat i należności przywozowych, chyba że poświadczenie zwolnienia z zobowiązań zostało uzyskane przez nadużycie lub oszustwo.
Wizowanie dokumentów czasowego przywozu w warunkach przewidzianych w niniejszej Konwencji nie powoduje pobierania opłat manipulacyjnych przez służbę celną, jeżeli to wizowanie następuje w urzędzie lub na posterunku celnym podczas godzin pracy tego urzędu lub posterunku.
ROZDZIAŁ VI
Przedłużenie ważności i odnowienie dokumentów czasowego przywozu
Przedłużenie ważności i odnowienie dokumentów czasowego przywozu
Nie bierze się pod uwagę braku stwierdzenia powrotnego wywozu w wyznaczonym terminie pojazdów czasowo przywiezionych, jeżeli pojazdy te zostają zgłoszone organom celnym do powrotnego wywozu w ciągu czternastu dni od upływu terminu ważności dokumentów oraz jeżeli złożone zostają zadowalające wyjaśnienia w celu usprawiedliwienia zwłoki.
Każda z Umawiających się Stron uznaje przedłużenie ważności karnetów przepustek celnych, przyznanych przez inną Umawiającą się Stronę zgodnie z procedurą ustanowioną w załączniku 3 do niniejszej Konwencji.
Z wyjątkiem przypadków, w których warunki czasowego przywozu nie mają już zastosowania, każda z Umawiających się Stron zezwala, z zastrzeżeniem ustanowienia takich środków kontroli, jakie uzna za niezbędne, na odnowienie dokumentów czasowego przywozu, wydanych przez upoważnione stowarzyszenia (zrzeszenia) i dotyczących pojazdów lub części zamiennych, przywiezionych czasowo na jej terytorium. Wnioski o odnowienie zostają przedstawione przez stowarzyszenie (zrzeszenie) poręczające.
ROZDZIAŁ VII
Umarzanie zobowiązań z dokumentów czasowego przywozu
Umarzanie zobowiązań z dokumentów czasowego przywozu
W przypadkach wskazanych w artykule 24 organy celne zastrzegają sobie prawo do pobierania opłat za umorzenie dokumentu.
Właściwe organy celne nie mają prawa domagać się uiszczenia należności i podatków przywozowych w przypadku gdy w przekonywujący sposób zostaje udowodnione, że pojazd przywieziony na podstawie dokumentów czasowego przywozu nie może być już powrotnie wywieziony, ponieważ został zniszczony lub bezpowrotnie utracony z powodu działania siły wyższej, w szczególności na skutek działań wojennych, zamieszek lub klęsk żywiołowych.
Organy celne nie mają prawa domagania się od stowarzyszenia (zrzeszenia) poręczającego uiszczenia opłat i należności przywozowych za pojazd lub części zamienne przywiezione czasowo, jeżeli niewygaśnięcie zobowiązań, wynikających z dokumentu czasowego przywozu nie zostało podane do wiadomości tego stowarzyszenia (zrzeszenia) w ciągu roku od daty upłynięcia ważności tego dokumentu. Organy celne dostarczają poręczającemu stowarzyszeniu (zrzeszeniu) informacji szczegółowych na temat kwot należności i podatków celnych w ciągu roku od powiadomienia o niewygaśnięciu zobowiązań. Odpowiedzialność stowarzyszenia (zrzeszenia) w odniesieniu do tych sum wygasa, jeżeli takie informacje nie zostają dostarczone w ciągu okresu jednego roku.
Postanowienia niniejszej Konwencji nie naruszają prawa Umawiających się Stron do wszczęcia dochodzeń, w przypadkach oszustwa, wykroczenia lub nadużycia, przeciwko posiadaczom dokumentów czasowego przywozu i przeciwko osobom, posługującym się tymi dokumentami, w celu ściągnięcia opłat i należności przywozowych oraz w celu wymierzenia kar, jakim osoby te podlegają. W takich przypadkach, stowarzyszenia (zrzeszenia) poręczające okazują pomoc organom celnym.
ROZDZIAŁ VIII
Postanowienia różne
Postanowienia różne
Umawiające się Strony dokładają starań, aby nie wprowadzać formalności celnych, które mogłyby utrudnić rozwój międzynarodowych handlowych przewozów drogowych.
W celu przyspieszenia załatwiania formalności celnych, te spośród Umawiających się Stron, które graniczą ze sobą, dokładają starań, aby umieszczać w pobliżu swe odpowiednie urzędy i posterunki celne oraz zsynchronizować godziny ich pracy.
Wszelkie naruszenia postanowień niniejszej Konwencji, wszelkie podstawienie, fałszywa deklaracja lub działanie, mające na celu niesłuszne zapewnienie osobie lub przedmiotowi korzyści z systemu przywozu przewidzianego w niniejszej Konwencji, naraża winnego w kraju, w którym popełniono przekroczenie, na sankcje przewidziane przez ustawodawstwo tego kraju.
Żadne postanowienia niniejszej Konwencji nie wyłączają prawa Umawiających się Stron, które tworzą unię celną lub gospodarczą do wydawania przepisów szczególnych mających zastosowanie dla przedsiębiorstw posiadających siedzibę w krajach należących do tej unii.
Postanowienia niniejszej Konwencji nie stanowią przeszkody dla stosowania większych ułatwień, które Umawiające się Strony przyznają lub mogą chcieć przyznać, zarówno na mocy postanowień jednostronnych jak i porozumień dwustronnych lub wielostronnych, pod warunkiem że te ułatwienia nie utrudniają stosowania postanowień niniejszej Konwencji. Zaleca się, aby Umawiające się Strony zrezygnowały z wniosków o dokumenty czasowego przywozu i poręczenia.
ROZDZIAŁ IX
Postanowienia końcowe
Postanowienia końcowe
a) przez jej podpisanie;
b) przez jej ratyfikowanie po podpisaniu z zastrzeżeniem ratyfikacji;
c) przez przystąpienie do niej.
2a. Każda regionalna organizacja integracji gospodarczej może stać się Umawiającą się Stroną niniejszej Konwencji, zgodnie z ustępem 1 niniejszego artykułu. Organizacja, która przystąpiła do niniejszej Konwencji, powiadamia Sekretarza Generalnego Narodów Zjednoczonych o swoich uprawnieniach i wszelkich ich zmianach, w odniesieniu do spraw regulowanych niniejszą Konwencją. Organizacja i jej Państwa Członkowskie mogą, jednakże bez naruszania zobowiązań wynikających z niniejszej Konwencji, podjąć decyzję o swoich odpowiednich obowiązkach dotyczących realizacji swoich zobowiązań wynikających z niniejszej Konwencji.
Niniejsza Konwencja przestaje obowiązywać, jeżeli po jej wejściu w życie ilość Umawiających się Stron jest mniejsza od pięciu w jakimkolwiek okresie 12 kolejnych miesięcy.
Oprócz notyfikacji przewidzianych w artykułach 40 i 41, Sekretarz Generalny Narodów Zjednoczonych powiadamia kraje, określone w artykule 33 ustęp 1, oraz Umawiające się Strony określone w artykule 33 ustęp 2 i 2a o:
a) podpisach, ratyfikacjach i przystąpieniach na mocy artykułu 33;
a)bis informacjach dotyczących uprawnień regionalnych organizacji integracji gospodarczej i wszelkich zmianach do tych uprawnień zgodnie z artykułem 33 ustęp 2a;
b) datach wejścia w życie niniejszej Konwencji zgodnie z artykułem 34;
c) wypowiedzeniach na mocy artykułu 35;
d) uchyleniu niniejszej Konwencji zgodnie z artykułem 36;
e) notyfikacjach otrzymanych zgodnie z artykułem 37;
f) oświadczeniach i notyfikacjach otrzymanych zgodnie z artykułem 39 ustęp 1 i 2;
g) wejściu w życie wszelkich zmian zgodnie z artykułem 41.
Jak tylko kraj, który jest Umawiającą się Stroną Porozumienia dotyczącego tymczasowego stosowania projektów międzynarodowych konwencji celnych w sprawie turystyki, w sprawie handlowych pojazdów drogowych i w sprawie międzynarodowego przewozu drogowego towarów, sporządzonego w Genewie dnia 16 czerwca 1949 roku, staje się Umawiającą się Stroną niniejszej Konwencji, podejmuje on środki, wymagane na mocy artykułu IV tego Porozumienia, w celu jego wypowiedzenia w zakresie, który dotyczy projektu międzynarodowej Konwencji celnej w sprawie handlowej pojazdów drogowych.
Protokół podpisania niniejszej Konwencji posiada taką samą moc obowiązującą i taki sam okres ważności, jak sama Konwencja, za której integralną część jest uważany.
Po dniu 31 sierpnia 1956 roku, oryginał niniejszej Konwencji zostaje złożony u Sekretarza Generalnego Narodów Zjednoczonych, który przekazuje należycie uwierzytelnione odpisy każdemu z krajów i każdej z Umawiających się Stron, wymienionych w artykule 33 ustęp 1-2a.
Sporządzono w Genewie, dnia osiemnastego maja tysiąc dziewięćset pięćdziesiątego szóstego roku po jednym egzemplarzu w językach angielskim i francuskim, z których obydwa teksty są jednakowo autentyczne.
ZAŁĄCZNIKI
Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.