Konkluzje zalecające wprowadzenie europejskiego identyfikatora prawodawstwa (European Legislation Identifier - ELI).

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2012.325.3

Akt nienormatywny
Wersja od: 26 października 2012 r.

Konkluzje Rady zalecające wprowadzenie europejskiego identyfikatora prawodawstwa (European Legislation Identifier - ELI)

(2012/C 325/02)

(Dz.U.UE C z dnia 26 października 2012 r.)

I. WPROWADZENIE

1.
Artykuł 67 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej mówi o tworzeniu przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości z poszanowaniem praw podstawowych oraz różnych systemów i tradycji prawnych państw członkowskich.
2.
Aby w europejskiej przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości mogła toczyć się współpraca sądowa, konieczna jest nie tylko znajomość prawa europejskiego, ale przede wszystkim wiedza o systemach prawnych innych państw członkowskich, w tym wiedza o prawodawstwie krajowym.
3.
Skład Grupy Roboczej ds. e-Prawa zajmujący się eprawem jest właściwy w kwestiach działań dotyczących baz danych prawodawstwa oraz systemów informacyjnych zarządzanych przez Urząd Publikacji Unii Europejskiej(1).

II. DIAGNOZA POTRZEB

4.
Portale Eur-Lex i N-Lex mają służyć celowi zapewniania dostępu do informacji o unijnym systemie prawnym i systemach prawnych państw członkowskich oraz mają być użytecznym narzędziem dla obywateli, prawników praktyków i organów państw członkowskich.
5.
Wiedza o treści i stosowaniu prawa Unii Europejskiej nie może być zdobywana jedynie ze źródeł prawnych UE, lecz także ze źródeł krajowych, w szczególności z prawodawstwa krajowego wdrażającego prawo Unii Europejskiej.
6.
Proces współpracy w ramach Unii Europejskiej zwiększył potrzebę określenia i wymiany informacji prawnych pochodzących od organów regionalnych i krajowych na szczeblu europejskim. Potrzeba ta jest częściowo zaspokajana przez dostępne w formacie cyfrowym informacje prawne i dzięki powszechnemu wykorzystaniu Internetu. Jednak wymiana informacji prawnych jest znacznie ograniczona z uwagi na różnice, jakie występują między różnymi krajowymi systemami prawnymi oraz różnice w systemach technicznych stosowanych do przechowywania i udostępniania prawodawstwa poprzez odpowiednie strony internetowe. Utrudnia to interoperacyjność systemów informacyjnych państw i instytucji europejskich, mimo coraz większej dostępności dokumentów w formacie elektronicznym.
7.
Zastosowanie ELI mogłoby pomóc rozwiązać te problemy. Zastosowanie w odniesieniach do prawodawstwa krajowego w dziennikach urzędowych i biuletynach prawnych niepowtarzalnych identyfikatorów i ustrukturyzowanych metadanych, jeżeli państwa członkowskie podejmą taką decyzję, pozwoliłoby na skuteczne, przyjazne użytkownikowi i szybkie wyszukiwanie oraz wymianę informacji, a także zapewniłoby skuteczne mechanizmy wyszukiwania dla prawodawców, sędziów, prawników praktyków i obywateli.

III. MOŻLIWE ROZWIĄZANIA

8.
Zgodnie z zasadą proporcjonalności i zasadą decentralizacji każde państwo członkowskie powinno nadal przygotowywać swoje dzienniki urzędowe i biuletyny prawne w taki sposób, w jaki chce.
9.
Jednak by ułatwić dalsze rozwijanie powiązanych prawodawstw krajowych i by służyć prawnikom praktykom i obywatelom pomocą w korzystaniu z tych baz danych, za użyteczny uznaje się wspólny system identyfikowania prawodawstwa i jego metadanych. Taki wspólny standard jest zgodny z zasadami wymienionymi w poprzednim punkcie.
10.
Do oznaczania prawodawstwa powinien służyć niepowtarzalny identyfikator: rozpoznawalny, czytelny i zrozumiały dla ludzi i dla komputerów oraz zgodny z istniejącymi standardami technicznymi. Ponadto ELI obejmuje zestaw elementów metadanych, które mają opisywać prawodawstwo zgodnie z zalecaną ontologią. Europejski identyfikator prawodawstwa (ELI) powinien zapewniać tani, publiczny dostęp do wiarygodnego i aktualnego prawodawstwa. Wykorzystując powstającą strukturę semantyczną, która pozwoli na bezpośrednie przetwarzanie informacji przez komputery i przez ludzi, ELI umożliwiłby większy zakres wymiany danych i szybszą ich wymianę, zapewniając automatyczną i skuteczną wymianę informacji.
11.
ELI powinien zapewnić państwom członkowskim i Unii Europejskiej elastyczny, samodokumentujący, spójny i niepowtarzalny sposób tworzenia odniesień do prawodawstwa w ramach różnych systemów prawnych. URI ELI w niepowtarzalny sposób i konsekwentnie identyfikują każdy akt prawny w Unii Europejskiej, uwzględniając jednocześnie specyfikę krajowych systemów prawnych.
12.
ELI uwzględnia nie tylko złożoność i specyfikę regionalnych, krajowych i europejskich systemów prawnych, lecz także zmiany w źródłach prawa (np. konsolidacje, akty uchylone itp.). Jest zaprojektowany, by działać bez zakłóceń ponad istniejącymi systemami, wykorzystując ustrukturyzowane dane, i może zostać wprowadzony przez dane państwo członkowskie w jego własnym tempie.
13.
Europejska sygnatura orzecznictwa (ECLI)(2), stosowana na zasadzie dobrowolności, już teraz zapewnia europejski system identyfikacji orzecznictwa. ELI identyfikuje teksty prawne mające różne i bardziej skomplikowane charakterystyki; oba systemy uzupełniają się.

IV. WNIOSKI

14.
Rada z zadowoleniem przyjmuje inicjatywę kilku państw członkowskich dotyczącą przygotowania, na zasadzie dobrowolności i na szczeblu krajowym, europejskiego identyfikatora prawodawstwa (dalej zwanego "ELI").
15.
Uznając, że każdy element ELI (np. niepowtarzalne identyfikatory, metadane i ontologia), przedstawiony w załączniku, jest wdrażany na zasadzie dobrowolności, stopniowo i opcjonalnie, Rada wzywa państwa członkowskie, które podejmują decyzję o wdrożeniu ELI, by - na zasadzie dobrowolności:
a)
zastosowały ELI do fragmentów prawodawstwa krajowego, które można znaleźć w dziennikach urzędowych, biuletynach prawnych lub bazach danych prowadzonych przez państwa członkowskie;
b)
w sposób, który wydaje im się najlepszy z technicznego punktu widzenia, wyposażały elementy prawodawstwa krajowego, publikowane w krajowych dziennikach urzędowych, biuletynach prawnych lub udostępniane w bazach danych, w:
a)
niepowtarzalny identyfikator, na podstawie szablonu wykorzystującego część elementów - lub wszystkie elementy - przedstawionych w pkt 1 załącznika;
b)
pewne metadane i ontologię przedstawione w pkt 2 załącznika;
c)
wyznaczyły krajowego koordynatora ELI, jak opisano w pkt 3.1 załącznika;
d)
wymieniały się informacjami o ELI i rozpowszechniały takie informacje;
e)
omawiały corocznie w grupie roboczej Rady postępy poczynione we wdrażaniu ELI i metadanych w prawodawstwie krajowym.
16.
Z uwagi na fakt, że każdy element ELI (np. niepowtarzalne identyfikatory, metadane i ontologia), jak przedstawiono w załączniku, jest wdrażany na zasadzie dobrowolności, stopniowo i opcjonalnie, zastosowanie mają następujące zalecenia:
a)
ELI powinien być stosowany w prawodawstwie Unii Europejskiej, które można znaleźć w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i portalu EUR-Lex prowadzonych przez Urząd Publikacji Unii Europejskiej;
b)
Z tego względu Urząd Publikacji Unii Europejskiej powinien, działając zgodnie z decyzją 2009/496/WE(3), włączyć ELI do portalu EUR-Lex, jak opisano w pkt 4 załącznika;
c)
Urząd Publikacji Unii Europejskiej mógłby prowadzić i utrzymywać na swoim portalu EUR-Lex rejestr formalnych opisów schematów URI państw członkowskich, tabele odnośnych organów oraz ontologię ELI, a także użyteczne informacje.
17.
Do wdrożenia systemu ELI zachęca się oprócz państw członkowskich również państwa kandydujące i państwa-strony konwencji lugańskiej(4).
______

(1) Zob. 16113/10.

(2) W swoich konkluzjach Rada wezwała do wprowadzenia europejskiej sygnatury orzecznictwa oraz minimalnego zestawu znormalizowanych metadanych orzecznictwa (Dz.U. C 127 z 29.4.2011, s. 1).

(3) Dz.U. L 168 z 30.6.2009, s. 41.

(4) Islandia, Norwegia i Szwajcaria.

ZAŁĄCZNIK 

ELEMENTY ELI

Następujące elementy ELI dotyczą wymagań od strony technicznej. Te elementy mogą być wdrażane niezależnie od siebie, ale pełne korzyści z ELI będą dostępne dopiero po połączeniu wszystkich elementów.
1.
Identyfikacja prawodawstwa - sposoby niepowtarzalnego identyfikowania, nazwa i dostęp do prawodawstwa krajowego i europejskiego

Do konkretnego identyfikowania wszelkich informacji prawnych oficjalnie udostępnionych on-line w Europie ELI wykorzystuje "URI HTTP". Takie URI opisuje się formalnie za pomocą nadających się do przetwarzania automatycznego szablonów URI (IETF RFC 6570), z wykorzystaniem elementów obejmujących treści semantyczne zarówno z punktu widzenia prawnego, jak i z punktu widzenia użytkownika końcowego. Każde państwo członkowskie przygotuje własne, samoopisujące URI, stosując opisane elementy oraz uwzględniając konkretne wymogi językowe.

Wszystkie elementy są opcjonalne i mogą zostać wybrane na podstawie wymogów krajowych; nie są ustawione w żadnej kolejności. By umożliwić wymianę informacji, wybrane szablony URI muszą zostać udokumentowane z zastosowaniem mechanizmu szablonów URI, zob. poniższy przykład:

/eli/{jurisdiction}/{agent}/{subagent}/{year}/{month}/{day}/{type}/{natural identifier}/{level 1...}/{point in time}/ {version}/{language}

ELI template components

NameComments
eli
JurisdictionJurisdictionUse of DCTERMS.ISO3166: 2 alpha country codes, e.g. 'LU'

For international organisations, the registered domain name can be used: e.g.

'EU' or 'WTO'

AgentAdministrative hierarchical structure, e.g. federal States, constitutional court, parliament, etc.
SubagentAdministrative hierarchical substructure, e.g. the responsible ministry
ReferenceYearYYYY

Various interpretations allowed depending on countries' requirements, e.g. date

of signature or date of publication, etc.

MonthMM
DayDD
TypeNature of the act (law, decree, draft bill, etc.)

Various interpretations depending on countries' requirements

SubtypeSubcategory of an act depending on countries' requirements (e.g. corrigendum)
DomainCan be used if acts are classified by themes, e.g. codes
Natural identifierReference or number to distinguish an act of same nature signed or published on the same day
SubdivisionLevel 1Reference to a subdivision of an act, e.g. Article 15
Level 2Reference to a smaller subdivision than level 1, e.g. Article 15.2
Level 3Reference to a smaller subdivision than level 2
Level nReference to a smaller subdivision
Point in timePoint in timeYYYYMMDD

Version of the act as valid at a given date

VersionVersionTo distinguish between original act or consolidated version
LanguageLanguageTo differ different official expressions of the same act Use of DCTERMS.ISO3166: 3 alpha
2.
Właściwości opisujące poszczególne akty prawne

Podczas gdy ustrukturyzowane URI pozwala identyfikować akty z wykorzystaniem zbioru określonych elementów, przypisanie dodatkowych metadanych utworzonych w ramach wspólnej składni ustanowi podstawę propagowania wymiany i zwiększy interoperacyjność systemów informacyjnych prawnych. Identyfikując metadane opisujące kluczowe charakterystyki zasobu, państwa członkowskie będą mogły ponownie wykorzystywać na własne potrzeby właściwe informacje przetworzone przez innych, bez konieczności ustanawiania dodatkowych systemów informacyjnych.

Z tego względu, mimo że państwa członkowskie mają swobodę zastosowania własnego schematu metadanych, zachęca się je do stosowania standardów metadanych ELI, z wykorzystaniem współdzielonych, lecz rozszerzalnych tabel odnośnych organów, co pozwala na spełnienie konkretnych wymogów. Schemat metadanych ELI ma być stosowany w połączeniu ze spersonalizowanymi schematami metadanych.

By wymiana danych była efektywniejsza, elementy metadanych ELI mogą być łączone w ciągi zgodnie z zaleceniem W3C "RDFa in XHTML: Syntax and Processing".

a)
Metadane

European Legislation Identifier (ELI)

Field nameDescriptionField identifierCardinalityData typeComments
Legal resource (language independent)

Any type of legal resource published in an Official Journal at the work level

Unique identifierThe number or string used to uniquely identify the resource ELI URI schemaid_document1...*StringSee URI proposal
URI schemaReference to the URI schema useduri_schema1StringURI of the URI template schema
Local identifierLocal identifier: the unique identifier used in a local reference systemid_local0...*StringAct's reference in the EU's, country's or region's own terminology, e.g. CELEX id, national id
Type of legislationThe type of a legal resource (e.g. directive, règlement grand ducal, law, règlement ministeriel, draft proposition, Parliamentary act, etc.)type_document0...1Authority table resource typesFor European law based on authority table:

Resource types = class names in the OP's common data model (CDM). For national and regional laws specified on the appropriate level.

Types of legislation are specific for each jurisdiction

Territorial applicationGeographical scope of applicability of the resource (e.g. EU, country/Member State, region, etc.)relevant_for0...*Authority tableIndividual administrative units, taxonomy of possible values to be defined (NUTS taxonomy, two or more levels)
Agent/authorityOrganisation(s) responsible for the resource

The European institution, other bodies or Member State or regional bodies, who initiated/ adopted the legal resource (e.g. European Parliament, Luxembourg Government, Rheinland-Pfalz Parliament, etc.)

agent_document0...*Authority table corporate bodyBased on authority tables:

Corporate bodies/countries, if necessary extended to cover regional agents.

Record project

Subagent/subauthorityPerson or suborganisation primarily responsible for the resource (e.g. name of ministry if applicable)Service0...*StringText indicating responsible ministries, DGs, etc.
SubjectThe subject of this legal resourceis_about0...*Reference to Eurovoc (concept_eurovoc)Eurovoc, national and regional extensions might be needed for areas not currently covered
Date of documentThe official adoption or signature date of the documentdate_document0...1DateFormat: YYYY-M-MDD
Date of publicationDate in which this legal resource was officially published/ratifieddate_publication0...1DateFormat: YYYY-M-MDD

Depending on the Member State, the date of publication or ratification (signature of the responsible organisation)

Date entering in forceApplicable date for the resource, if known and unique. Otherwise use controlled vocabulary such as 'multiple', 'unspecified-future', etc.date_entryin-force0...*Date or stringFormat: YYYY-M-MDD or string 'unspecified'
Date no longer in forceApplicable date starting from which the resource is not in force anymoredate_nolonger-in force0...*Date or stringFormat: YYYY-M-MDD or string 'unspecified'
StatusStatus of the legal resource (in force, not in force, partially applicable, implicitly revoked, explicitly revoked, repealed, expired, suspended, etc.)Status0...*StringFree text
Related toReference to draft bills, judgments, press release, etc.related_to0...*URI identifier to other legal resource(s)
Changed byLegal resource changed (amended or replaced) by another legal resource (typically a newer version, replacement can be completely or partially)changed_by0...*URI identifier to other legal resource(s)
Basis forLegal resource (enabling act) enables another one (secondary legislation)basis_for0...*URI identifier to other legal resource(s)Enabling act/empowering act
Based onLegal resource is based on another legal resource (e.g. a Treaty article, a provision in the constitution, framework legislation, enabling act, etc.)based_on0...*URI identifier to other legal resource(s)
CitesReferences to other legal resources mentioned in the resourceCites0...*URI identifier to other legal resource(s)
ConsolidatesReference to the consolidated version(s) of the resourceconsolidates0...1URI identifier to other legal resource(s)
TransposesReferences to other legal resources that allow Member States to adopt relevant legislationtransposes0...*URI identifier to other legal resource(s)
Transposed byReferences to other legal resources that have been adopted to comply with a framework legislationtransposed_by0...*URI identifier to other legal resource(s)
Interpretation (expression)
Expression belongs to a workAssociation of the expression with its workbelongs_to1URI of work
LanguageLanguage version of the expressionlanguage_expression1StringBased on authority table: Languages. Record project
TitleTitle of the expressiontitle_expression1StringThe name given to the resource, usually by the creator or publisher
Short titleEstablished short title of the expression (if any)short_title_expression0...1String
AliasAlternative title of the expression (if any)title_alternative0...1String
Publication referenceReference to the Official Journal or other publication in which the legal resource is published, identified by a suitable mechanismpublished_in0...*String
Description of the actA suitable free text description of the legal resource in the expression's language (e.g. using the abstract)description0...1String
Format (manifestation) link or description to the physical object
Manifestation belongs to an expressionAssociation of the manifestation with its expressionmanifests0...1URI of expressionIf a link to a file is given, then the manifests element must be present
Link to fileLink to the concrete file (can be a local link)link_manifestation0...*Any URI
PublisherThe entity (e.g. agency including unit/branch/ section) responsible for making the resource available in its present form, such as a publishing house, a university department, or a corporate entitypublisher0...*StringIn a given country often a constant
Bold and underlined: mandatory field.

Bold: recommended.

b)
Ontologia

Ontologia to "jednoznaczna, formalna specyfikacja wspólnej konceptualizacji", zapewnia ona formalny opis zbioru konceptów i zależności między nimi w danej domenie. Opisując właściwości prawodawstwa i ich relacji w przypadku różnych konceptów, umożliwia podobne rozumienie i uniknięcie dwuznaczności terminów. Jako że jest to formalna specyfikacja, nadaje się do bezpośredniego przetwarzania automatycznego.

ELI jako taki korzysta z dawno ustalonego szablonu "Functional requirements for bibliographic records" (FRBR, http://archive.ifla.org/VII/s13/frbr/), uzgodnionego z innymi obecnymi inicjatywami normalizacyjnymi w tym obszarze. FRBR rozróżnia koncepcję "pracy" (odrębna kreacja intelektualna lub artystyczna), "ekspresji" (intelektualna lub artystyczna realizacja pracy) i "przejawu" (fizyczne ucieleśnienie ekspresji).

ELI opisuje źródła prawne, korzystając z tego samego pojęcia:

grafika

3.
Realizacja na szczeblu krajowym
3.1.
Krajowy koordynator ELI
1.
Każde państwo członkowskie korzystające z ELI musi wyznaczyć krajowego koordynatora ELI. Każde państwo może wyznaczyć tylko jednego koordynatora ELI.
2.
Krajowy koordynator ELI odpowiada za:
a)
składanie sprawozdań z postępów we wdrażaniu ELI;
b)
definiowanie mających zastosowanie szablonów URI i przekazywanie ich Urzędowi Publikacji Unii Europejskiej;
c)
dokumentowanie dostępnych metadanych i ich powiązań ze schematem metadanych ELI (w stosownych przypadkach);
d)
wymienianie się informacjami o ELI i rozpowszechnianie takich informacji.
3.
Krajowy koordynator ELI powinien dostarczać informacje na stronę internetową dotyczącą ELI, o której mowa w pkt 4, a także informacje opisujące układ numeru porządkowego.
3.2.
Wdrożenie
1.
Wdrożenie ELI pozostaje w gestii danego państwa.
2.
ELI można także opcjonalnie stosować w fizycznych egzemplarzach samego aktu prawnego, by ułatwić wyszukiwanie.
4.
Strona internetowa dotycząca ELI
1.
Należy utworzyć stronę internetową dotyczącą ELI; strona ta powinna być częścią portalu EUR-Lex.
2.
Na stronie tej powinny się znaleźć:
a)
informacje o formacie i stosowaniu ELI. Jeżeli chodzi o format, na stronie należy zamieścić:
(i)
zasady jego tworzenia, opisane w pkt 1;
(ii)
listę (lub łącze do listy) skrótów oznaczających uczestniczące państwa;
(iii)
informacje techniczne;
b)
informacje o dostępności metadanych i ontologii, jak opisano w pkt 2;
c)
informacje o krajowych koordynatorach ELI: ich roli i zadaniach, oraz ich dane teleadresowe w każdym państwie.
5.
ELI w UE
1.
Koordynatorem ELI w UE jest Urząd Publikacji Unii Europejskiej.
2.
W odpowiednich przypadkach określenia "państwo" lub "państwo członkowskie" w załączniku należy odczytywać jako "UE".

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.