Kazachstan-Wspólnota Europejska. Protokół do Umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, rozszerzający postanowienia Umowy o partnerstwie i współpracy na dwustronny handel wyrobami włókienniczymi, mając na uwadze wygaśnięcie dwustronnej umowy dotyczącej wyrobów włókienniczych.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2007.17.16

Akt utracił moc
Wersja od: 1 czerwca 2013 r.

PROTOKÓŁ
do Umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, rozszerzającego postanowienia Umowy o partnerstwie i współpracy na dwustronny handel wyrobami włókienniczymi, mając na uwadze wygaśnięcie dwustronnej umowy dotyczącej wyrobów włókienniczych

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,

z jednej strony, oraz

REPUBLIKA KAZACHSTANU,

z drugiej strony,

mając na uwadze, co następuje:

(1) Umowa o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony (zwana dalej "UPW"), weszła w życie w dniu 1 lipca 1999 r.

(2) Przeprowadzono negocjacje w celu zapewnienia, że zasady zawarte w UPW, które mają zastosowanie do handlu innymi towarami, są również rozszerzone na handel wyrobami włókienniczymi.

(3) Należy przyjąć odpowiednie zmiany do UPW,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Do Umowy o partnerstwie i współpracy między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Kazachstanu, z drugiej strony, wprowadza się następujące zmiany:

1)
w art. 11 skreśla się odesłanie do art. 16;
2)
skreśla się art. 16.
Artykuł  2

Niniejszy Protokół stanowi integralną część UPW.

Artykuł  3 1

Niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu dokonania przez strony wzajemnych notyfikacji dotyczących zakończenia przez nie niezbędnych do tego celu procedur wewnętrznych.

Artykuł  4 2

Niniejszy Protokół jest sporządzony w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim oraz kazachskim i rosyjskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

1 Art. 3 zmieniony przez sprostowanie z dnia 6 sierpnia 2008 r. (Dz.U.UE.L.2008.209.15) zmieniające nin. umowę międzynarodową z dniem 1 czerwca 2013 r.
2 Art. 4 zmieniony przez sprostowanie z dnia 6 sierpnia 2008 r. (Dz.U.UE.L.2008.209.15) zmieniające nin. umowę międzynarodową z dniem 1 czerwca 2013 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.