Izrael-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie zamówień udzielanych przez operatorów telekomunikacyjnych. Bruksela.1997.07.10.
Dz.U.UE.L.1997.202.74
Akt obowiązującyUMOWA
między Wspólnotą Europejską a Państwem Izrael w sprawie zamówień udzielanych przez operatorów telekomunikacyjnych
z jednej strony, oraz
RZĄD PAŃSTWA IZRAEL, działający w imieniu Państwa Izrael (zwanego dalej "Izraelem"),
z drugiej strony,
zwane dalej "Stronami",
UWZGLĘDNIAJĄC wysiłki i zobowiązania Stron podejmowane w celu liberalizacji odpowiednich własnych rynków zamówień publicznych, w szczególności za pośrednictwem projektu Układu o Stowarzyszeniu między WE a Izraelem z dnia 20 listopada 1995 roku oraz Umowy o Zamówieniach Publicznych (Umowa GPA z 1996 roku);
PRAGNĄC podjąć starania w kierunku wielostronnej liberalizacji poprzez przyznawanie wzajemnego dostępu do zamówień udzielanych przez ich odpowiednich operatorów telekomunikacyjnych, z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w niniejszej Umowie,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Cel, definicje i zakres
a) "operatorzy telekomunikacyjni" (zwani dalej "OT") oznaczają podmioty, które dostarczają publiczne sieci telekomunikacyjne lub je eksploatują bądź świadczą usługi telekomunikacji publicznej, ponadto są one organami względnie przedsiębiorstwami publicznymi albo działają na podstawie specjalnych lub wyłącznych praw udzielonych przez organ państwowy;
b) "publiczna sieć telekomunikacyjna" oznacza infrastrukturę telekomunikacyjną publicznie dostępną, która umożliwia przenoszenie sygnałów między określonymi punktami końcowymi sieci za pomocą przewodów, poprzez mikrofale, środkami optycznymi lub innymi środkami elektromagnetycznymi;
c) "usługi telekomunikacji publicznej" oznaczają usługi, których świadczenie polega w całości lub w części na transmitowaniu i ukierunkowywaniu sygnałów w publicznej sieci telekomunikacyjnej za pomocą procesów telekomunikacyjnych, z wyjątkiem emisji radiowej i telewizyjnej.
w przypadku WE:
a) 600.000 ECU w zakresie dostaw i usług;
b) 5.000.000 ECU w zakresie robót budowlanych.
w przypadku Izraela:
a) 355.000 SDR w zakresie dostaw i usług;
b) 8.500.000 SDR w zakresie robót budowlanych.
Wartość SDR w NIS ustalana jest zgodnie z procedurami stosowanymi w Umowie o Zamówieniach Publicznych (Umowa GPA z 1996 roku).
Niedyskryminacja
a) nie traktują produktów, usług, dostawców i usługodawców drugiej Strony w sposób mniej korzystny niż:
i) krajowe produkty, usługi oraz krajowych dostawców i usługodawców, oraz
ii) produkty, usługi, dostawców i usługodawców państw trzecich;
b) nie traktują lokalnego dostawcy lub usługodawcy mniej korzystnie niż innego lokalnego dostawcę bądź usługodawcę na podstawie stopnia własności lub przynależności do osób fizycznych bądź prawnych drugiej Strony czy kontroli przez nie sprawowanej;
c) nie dyskryminują lokalnego dostawcy lub usługodawcy na podstawie pochodzenia produktu lub usługi od drugiej Strony.
Na zasadzie odstępstwa od dwóch pierwszych zdań niniejszego ustępu, do dnia 1 stycznia 2001 roku, Izrael może, w odniesieniu do zamówień udzielanych przez OT wymienionych w części A załącznika I stosować przepisy, które wymagają w ograniczonym zakresie włączenia składnika krajowego, zamówień kompensacyjnych lub transferu technologii, w postaci obiektywnych, jasno zdefiniowanych i niedyskryminujących warunków. Wymagania takie stosowane są jedynie podczas kwalifikacji oferentów do uczestnictwa w procesie udzielania zamówień, a nie jako kryteria ich udzielania. Są one notyfikowane WE i stosowane w następujących warunkach:
a) Izrael zapewnia, że OT wymienione w części A załącznika I wskazują na istnienie takich warunków w ich ogłoszeniach o przetargach i określają je wyraźnie w dokumentach umownych;
b) od dostawców nie wymaga się kupna towarów, które nie są oferowane na konkurencyjnych warunkach, wliczając w to cenę i jakość, lub podejmowania jakiegokolwiek działania, które nie jest uzasadnione z handlowego punktu widzenia;
c) umowy kompensacyjne w jakiejkolwiek formie stanowić mogą do 30 % Umowy.
Po upływie dwóch lat, Strony zbadają wykonywanie niniejszego postanowienia na podstawie sprawozdania przedłożonego przez Izrael.
Procedury udzielania zamówień
a) zaproszenie do ubiegania się o zamówienie dokonywane jest w formie ogłoszenia o przetargu zapraszającego do składania ofert, ogłoszenia informacyjnego lub ogłoszenia o istnieniu systemu kwalifikacji. Takie ogłoszenia lub streszczenie ich istotnych elementów, publikowane są przynajmniej z jednym z języków urzędowych Umowy GPA z 1996 roku na poziomie krajowym, lub w odniesieniu do WE, na poziomie wspólnotowym. Zawierają one wszystkie niezbędne informacje o planowanym udzieleniu zamówienia, w stosownych przypadkach łącznie z rodzajem stosowanej procedury udzielania zamówień;
b) terminy są tak ustalane, aby umożliwić dostawcom lub usługodawcom przygotowanie i złożenie ofert;
c) dokumentacja przetargowa zawiera wszystkie konieczne informacje, w szczególności specyfikacje techniczne oraz kryteria wyboru oferty i udzielenia zamówienia, aby umożliwić uczestnikom przetargu złożenie prawidłowych ofert. Dokumentacja zamówienia przekazywana jest dostawcom lub usługodawcom na ich wniosek;
d) kryteria wyboru są obiektywne. W przypadku gdy OT prowadzi system kwalifikacji, taki system działa na z góry określonych zasadach, na wniosek udostępniane są obiektywne kryteria, procedura i warunki uczestnictwa;
e) kryteria udzielania zamówienia mogą obejmować wybór oferty najbardziej korzystnej ekonomicznie, z uwzględnieniem specyficznych kryteriów oceny takich, jak data dostawy towaru lub wykonania usługi, opłacalność, jakość, rozwiązanie techniczne, serwis gwarancyjny, zobowiązania związane z dostarczaniem części zamiennych, cena itp., bądź wyłącznie najniższą cenę.
Procedury odwoławcze
Wymiana informacji
W zakresie niezbędnym do zapewnienia efektywnego wykonywania niniejszej Umowy, Strony wymieniają, na żądanie którejkolwiek ze Stron, informacje na temat aktów prawnych, innych środków lub nadchodzących zmian, mających wpływ lub mogących wpływać na politykę lub praktykę dotyczącą zamówień udzielanych przez OT.
Rozstrzyganie sporów
Środki bezpieczeństwa
Konsultacje
Strony, na żądanie którejkolwiek ze Stron, a co najmniej raz w roku, prowadzą konsultacje na temat funkcjonowania niniejszej Umowy.
Technologia informacyjna
Postanowienia końcowe
Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
Hecho en Bruselas, el diez de julio de mil novecientos noventa y siete.
Udfærdiget i Bruxelles den tiende juli nitten hundrede og syvoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am zehnten Juli neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Brussels on the tenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
Fait à Bruxelles, le dix juillet mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
Fatto a Bruxelles, addì dieci luglio millenovecentonovantasette.
Gedaan te Brussel, de tiende juli negentienhonderd zevenennegentig.
Feito em Bruxelas, em dez de Julho de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tionde juli nittonhundranittiosju.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Europaan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
(podpis pominięto)
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I
WYKAZ OT(*)
Wspólnota Europejska | Izrael |
A | A |
- Belgacom (Belgia) | - Bezeq |
- Tele Danmark A/S i spółki zależne (Dania) | |
- Deutsche Bundespost Telekom (Niemcy) | |
- OTE/Hellenic Telecom Organization (Grecja) | |
- Telefonica de Espana SA (Hiszpania) | |
- France Telecom (Francja) | |
- Telecom Eireann (Irlandia) | |
- Telecom Italia (Włochy) | |
- Administration des postes et télécommunications (Luksemburg) | |
- Koninklijke PTT Nederland NV i spółki zależne (Niderlandy) | |
- Portugal Telecom SA i spółki zależne (Portugalia) | |
- British Telecommunications (BT) (Zjednoczone Królestwo) City of Kingston upon Hull (Zjednoczone Królestwo) | |
- Osterreichische Post und Telekommunikation (PTT) (Austria) | |
- Telecom Finlandiaia (Finlandia) | |
- Telia (Szwecja) | |
B | B |
- operatorzy telefonii komórkowej, | - operatorzy telefonii komórkowej, |
- operatorzy sieci kablowych, świadczący usługi telekomunikacyjne. | - operatorzy sieci kablowi, świadczący usługi telekomunikacyjne, |
- operatorzy międzynarodowi (oczekiwanie na przyznanie licencji). |
______
(*) i podmioty będące ich następcami
ZAŁĄCZNIK II
CPC | Opis |
6112, 6122, 633, 886 | Usługi konserwacyjne i naprawcze |
874, 82201 - 82206 | Usługi w zakresie sprzątania i administrowania budynkami |
88442 | Usługi wydawnicze i poligraficzne świadczone na podstawie wynagrodzenia lub umowy |
8672-3 | Usługi architektoniczne |
8671 | Usługi inżynieryjne |
8674 | Planowanie urbanistyczne |
841-3 | Usługi komputerowe i pokrewne |
871 | Usługi reklamowe |
864 | Badania rynku i opinii publicznej |
865-6 | Usługi konsultingowe związane z zarządzaniem |
94501-5 | Usługi w zakresie ochrony środowiska |
ZAŁĄCZNIK III
1. Odwołania rozpoznawane są przez sąd lub przez bezstronny i niezależny organ rewizyjny nie zainteresowany wynikiem udzielenia zamówienia, którego członkowie są zabezpieczeni przed zewnętrznymi wpływami, a których decyzje są prawnie wiążące. Organ rewizyjny, nie będący sądem podlega kontroli sądowej albo posiada procedury, które zagwarantują, że:
a) jeżeli został ustanowiony termin, w którym procedura odwoławcza może być wszczęta, w żadnym wypadku nie może on być krótszy niż 10 dni i rozpoczyna się w chwili, kiedy znana jest podstawa skargi lub zasadniczo powinna być znana;
b) przed podjęciem decyzji uczestnicy zostają wysłuchani; podczas postępowania w ich imieniu może występować przedstawiciel oraz mogą mu towarzyszyć inne osoby, ponadto mogą oni uczestniczyć w całym postępowaniu;
c) podczas postępowania mogą być powoływani świadkowie, a dokumentacja odnosząca się do kwestionowanego zamówienia ujawniana jest organowi rewizyjnemu;
d) postępowanie odbywa się publicznie, orzeczenia wydawane są na piśmie i określają przyczyny będące podstawą ich wydania.
2. Strony zapewniają, że środki dotyczące procedur odwoławczych zawierają, co najmniej zagwarantowanie uprawnień w zakresie:
a) podejmowania, przy pierwszej sposobności i za pomocą wstępnych procedury, środków tymczasowych mających na celu skorygowanie domniemanych przypadków naruszenia interesów lub zapobieżenie dalszym szkodom dla interesów danej Strony, w tym środków zawieszających lub zapewniających zawieszenie procedury udzielenia zamówienia bądź wykonania decyzji podjętej przez OT, oraz
b) uchylenia lub zapewnienia uchylenia decyzji podjętych niezgodnie z prawem, w tym usunięcia dyskryminujących technicznych, ekonomicznych lub finansowych specyfikacji w ogłoszeniach o zaproszeniu do przetargu, w dokumentacji przetargowej lub jakimkolwiek innym dokumencie odnoszącym się do kwestionowanej procedury udzielania zamówień;
lub zagwarantowanie uprawnień umożliwiających wywieranie skutecznego pośredniego nacisku na OT w celu zmuszenia go do naprawy wszelkich naruszeń lub uniemożliwienia mu naruszania interesów oraz zapobieżenia powstania szkód z związku z zaistniałymi naruszeniami.
3. Procedury odwoławcze przewidują wynagradzanie szkód osobom pokrzywdzonym w wyniku naruszenia ich interesów. W przypadku gdy szkody są zgłaszane w związku z decyzją podjętą niezgodnie z prawem, jedna ze Stron może postanowić, że zaskarżona decyzja musi zostać w pierwszej kolejności uchylona lub uznana za niezgodną z prawem.
Listy uzupełniające do artykułu 1 ustęp 6
Zgodnie z artykułem 1 ustęp 6 Umowy między Wspólnotą Europejską a Izraelem w sprawie zamówień udzielanych przez operatorów telekomunikacyjnych, niniejszym zawiadamiam, że odnośny akt prawny stanowi dyrektywa Rady 93/38/EWG, w szczególności jej artykuł 8.
Egzemplarz tego aktu przekazałem(-am) kanałami dyplomatycznymi.
ze strony WE
Szanowny(-a).... WE,
W odpowiedzi na Pana(Pani) list z dnia dzisiejszego i ostatnie rozmowy między naszymi służbami, informuję Pana(Panią), że Izrael zakończył przegląd aktu prawnego (dyrektywa Rady 93/38/EWG, w szczególności jej artykuł 8), który został notyfikowany na mocy artykułu 1 ustęp 6 Umowy między Wspólnotą Europejską a Izraelem w sprawie zamówień udzielanych przez operatorów telekomunikacyjnych.
ze strony Izraela.
UZGODNIONY PROTOKÓŁ
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.