Islandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Protokół dodatkowy do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Islandii.
Dz.U.UE.L.1975.106.8
Akt jednorazowyPROTOKÓŁ DODATKOWY
do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Republiką Islandii
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA ISLANDII,
z drugiej strony,
UZGODNIŁY wprowadzenie następujących zmian do Umowy z dnia 22 lipca 1972 roku:
W treści Umowy wprowadza się następujące zmiany:
1) w artykule 3 ustęp 4 akapity pierwszy i drugi wyrazy "protokół nr 1" zastępuje się wyrazami "protokoły nr 1 i nr 2"; w artykule 3 ustęp 4 akapit drugi skreśla się wyrazy "sporządzony i przyjęty w ramach konferencji między Wspólnotami Europejskimi a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej";
2) w artykule 4 ustęp 2 oraz w artykule 5 ustęp 3 skreśla się wyraz "Norwegia";
3) w artykule 5 ustęp 3 skreśla się wyrazy "sporządzony i przyjęty w ramach konferencji między Wspólnotami Europejskimi a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej";
4) w artykule 37 akapit pierwszy wyrazy "islandzki, włoski i norweski" zastępuje się wyrazami "islandzki i włoski";
5) skreśla się na końcu Umowy:
– "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito",
– "For Rådet for De Europeiske Fellesskap".
W protokole nr 1 wprowadza się następujące zmiany:
1) w artykule 1 ustęp 3 i 4 oraz w artykule 3 litera f) ppkt i) skreśla się wyraz "Norwegia";
2) w załączniku A skreśla się wyraz "NORWEGIA" z tytułu oraz skreśla się kolumnę zatytułowaną "Norwegia".
W protokole nr 2 wprowadza się następujące zmiany:
1) w artykule 2 ustęp 1 litera b) pierwszy wiersz oraz litera b) ppkt i) tiret drugie skreśla się wyraz "Norwegia";
2) w artykule 2 ustęp 1 litera b) ppkt i) oraz w artykule 2 ustęp 3 skreśla się wyrazy "sporządzony i przyjęty w ramach konferencji między Wspólnotami Europejskimi a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej";
3) w artykule 2 ustęp 1 litera c) ppkt ii) skreśla się wyraz "Norwegia".
W protokole nr 3 wprowadza się następujące zmiany:
1) w artykule 2 ustęp 1 pierwsza część otrzymuje brzmienie:
"1. W zakresie, w którym handel między Wspólnotą a Austrią, Finlandią, Norwegią, Portugalią, Szwecją i Szwajcarią oraz między Islandią i wymienionymi sześcioma krajami, jak również pomiędzy tymi krajami jest regulowany porozumieniami zawierającymi reguły identyczne jak w niniejszym protokole, następujące produkty będą również uważane za:";
2) w artykule 2 ustęp 1 punkt A, artykule 2 ustęp 1 punkt A litera a), artykule 2 ustęp 1 punkt B i artykule 2 ustęp 1 punkt B litera a) wyrazy "sześć państw" zastępuje się wyrazami "pięć państw";
3) w artykule 7 wyraz "Norwegia" dodaje się między wyrazami "Finlandia" i "Portugalia";
4) w artykule 23 ustępy 2 i 3 otrzymują brzmienie:
"2. Bez uszczerbku dla postanowień artykułu 1 protokołu nr 2 żaden zwrot lub zmniejszenie jakiegokolwiek rodzaju nie zostanie udzielone z należności celnych w Danii lub Zjednoczonym Królestwie, z uwzględnieniem przywiezionych produktów lub użytych w produkcji towarów, dla których świadectwo przewozowe zostało wystawione przez organy celne tych dwóch krajów celem skorzystania w Islandii z postanowień dotyczących taryfy celnej stosowanej w Islandii i objęte artykułem 3 ustęp 1 Umowy. Jednak niniejszy przepis nie ma zastosowania, w przypadku gdy wykorzystywanymi towarami są towary określone w artykule 25 ustęp 1 niniejszego protokołu".
"3. Bez uszczerbku dla postanowień artykułu 1 protokołu nr 2 żaden zwrot lub zmniejszenie jakiegokolwiek rodzaju nie zostanie udzielone z należności celnych w Islandii, z uwzględnieniem przywiezionych produktów użytych w produkcji towarów, dla których świadectwo przewozowe nie jest wystawione przez organy celne Islandii celem skorzystania w Danii i w Zjednoczonym Królestwie z postanowień dotyczących taryfy celnej stosowanej w tych dwóch krajach i objętej artykułem 3 ustęp 1 i artykułem 4 Umowy. Jednak niniejsza reguła nie znajduje zastosowania, w przypadku gdy wykorzystywanymi towarami są towary określone w artykule 25 ustęp 1 niniejszego protokołu";
5) w artykule 24 ustęp 2 ppkt iii) skreśla się wyraz "Norwegia", a w ppkt v) wyrazy "pięć państw" zastępuje się wyrazami "sześć państw";
6) w artykule 25 ustęp 1 litera a) i litera b) punkt 2 ostatnio zmienionym decyzją Wspólnego Komitetu nr 9/73 wyrazy "pięć państw" zastępuje się wyrazami "sześć państw";
7) w artykule 26 wyraz "Norwegia" dodaje się między wyrazami "Finlandia" i "Portugalia";
8) w artykule 27 ustęp 1 i 2 wyrazy "pięć państw" zastępuje się wyrazami "sześć państw";
9) w załączniku I z objaśnień 10 i 13 skreśla się wyraz "Norwegia".
W protokole nr 5 skreśla się wyrazy "sporządzony i przyjęty w ramach konferencji między Wspólnotami Europejskimi a Królestwem Danii, Irlandią, Królestwem Norwegii oraz Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej".
W protokole nr 6 wprowadza się następujące zmiany:
1) w artykule 1 ustęp 2 w ostatniej kolumnie drugiej i trzeciej tabeli skreśla się wyrazy "i Norwegia";
2) w artykule 1 ustęp 3 w ostatniej kolumnie drugiej tabeli skreśla się wyraz "Norwegia".
W Akcie końcowym skreśla się:
– "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito",
– "For Rådet for De Europeiske Fellesskap".
Niniejszy protokół dodatkowy został sporządzony w dwóch egzemplarzach: w językach angielskim, duńskim, francuskim, islandzkim, niderlandzkim, niemieckim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.