Islandia-Europejska Wspólnota Gospodarcza. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące niektórych uzgodnień w zakresie rolnictwa. Oporto.1992.05.02.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1993.109.36

Akt obowiązujący
Wersja od: 1 stycznia 1995 r.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii dotyczące niektórych uzgodnień w zakresie rolnictwa *

Oporto, dnia 2 maja 1992 roku

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt odnieść się do rozmów dotyczących porozumień handlowych dotyczących niektórych produktów rolnych między Wspólnotą a Islandią, które miały miejsce w ramach negocjacji w sprawie Porozumienia EOG, oraz do protokołu 42 załączonego do tego Porozumienia.

Niniejszym potwierdzam, że w wyniku tych rozmów Republika Islandii, od dnia wejścia w życie Porozumienia EOG, zniesie należności celne przywozowe na produkty wymienione w załączniku I do tego listu, pochodzące ze Wspólnoty w rozumieniu załącznika II.

Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią niniejszego listu.

(podpis pominięto)

Oporto, dnia 2 maja 1992 roku

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia dzisiejszego, który brzmi jak następuje:

"Mam zaszczyt odnieść się do rozmów, dotyczących porozumień handlowych dotyczących niektórych produktów rolnych między Wspólnotą a Islandią, które miały miejsce w ramach negocjacji w sprawie Porozumienia EOG, oraz do protokołu 42 załączonego do tego Porozumienia.

Niniejszym potwierdzam, że w wyniku tych rozmów Republika Islandii, od dnia wejścia w życie Porozumienia EOG, zniesie należności celne przywozowe na produkty wymienione w załączniku I do tego listu, pochodzące ze Wspólnoty w rozumieniu załącznika II.

Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Rząd Republiki Islandii zgadza się z treścią niniejszego listu."

Mam zaszczyt potwierdzić, że mój Rząd zgadza się z treścią tego listu.

(podpis pominięto)

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Pozycja islandzkiej Taryfy CelnejWyszczególnienie
ex 0603 10 00Kwiaty cięte:
- goździki, protea, anturium, śniadek, strelicja (od dnia

1 grudnia do dnia 30 kwietnia)

ex 0702 00Pomidory (od dnia 1 listopada do dnia 15 marca), świeże lub chłodzone
ex 0703 10 00Cebula inna niż dymka, świeża lub chłodzona
0703 20 00Czosnek, świeży lub chłodzony
ex 0705 11 00Sałata głowiasta (od dnia 1 listopada do dnia 15 marca), świeża lub chłodzona
ex 0707 00Ogórki i korniszony (od dnia 1 listopada do dnia 15 marca), świeże lub chłodzone
0709 20 00Szparagi, świeże lub chłodzone
0709 30 00Oberżyny (bakłażany), świeże lub chłodzone
ex 0709 60 09Słodka papryka (od dnia 1 listopada do dnia 15 marca), świeża lub chłodzona
ex 0709 90 09Cukinia, świeża lub chłodzona
0710 29 00Warzywa strączkowe inne niż fasola i groch, mrożone
ex 0710 80 00Słodka papryka, mrożona (od dnia 1 listopad do dnia 15 marzec)
ex 0712 90 09Pozostałe warzywa suszone, inne niż kukurydza cukrowa, pomidory i marchew, mieszanki suszonych warzyw
0802 11 00Migdały, świeże lub suszone
12 00
0802 31 00Orzechy włoskie, świeże lub suszone
32 00
0802 21 00Orzechy laskowe w łupinie lub bez, świeże lub suszone
22 00
0813 50 00Mieszanki orzechów i suszonych owoców objętych niniejszym działem
ex 0802 90 00Orzechy sosny
0803 00 00Banany, świeże lub suszone
0804 30 00Ananasy, świeże lub suszone
ex 0804 20 00Suszone figi
0805 10 00Pomarańcze, świeże lub suszone
0805 20 00Mandarynki klementynki itp., świeże lub suszone
0805 30 01Cytryny, świeże lub suszone
ex 0806 10 00Winogrona stołowe, świeże
0806 20 01Suszone winogrona
20 09
0807 10 00Melony, włącznie z arbuzami, świeże
0809 10 00Morele, świeże
0809 20 00Wiśnie i czereśnie, świeże
0809 30 00Brzoskwinie, włącznie z nektarynkami, świeże
ex 0809 40 00Śliwki, świeże
0810 10 00Truskawki, świeże
ex 0810 90 00Owoce kiwi, świeże
0811 10 01Mrożone truskawki, także zawierające dodatek cukru lub innego środka słodzącego
10 09
ex 0812 90 00Morele, zakonserwowane tymczasowo
0813 10 00Morele, suszone
0805 30 09Limy, świeże lub suszone
0904 20 01Owoce z rodzaju Capiscum lub z rodzaju Pimenta, suszone lub mielone
20 09
0905 00 00Wanilia
0910 20 00Szafran
1006Ryż
1211Rośliny i części roślin w rodzaju używanym głównie w przemyśle perfumeryjnym farmaceutycznym itp.
1302 31 01Agar-agar
31 09
1509Oliwa
1804 00 00Masło kakaowe, tłuszcz i olej
2002Pomidory przetworzone lub zakonserwowane, inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowego
ex 2003 10 00Grzyby przetworzone lub zakonserwowane
ex 2004 90 00Karczochy przetworzone lub zakonserwowane, mrożone
2005 60 00Szparagi przetworzone lub zakonserwowane, niemrożone
2005 70 00Oliwki przetworzone lub zakonserwowane, niemrożone
ex 2005 90 00Karczochy przetworzone lub zakonserwowane, niemrożone
ex 2005 90 00Kapary przetworzone lub zakonserwowane, niemrożone
ex 2006 00Owoce zakonserwowane cukrem, inne niż imbir, wiśnie i czereśnie, o zawartości cukru przekraczającej 13 % masy
2008 20 01Ananasy przetworzone lub zakonserwowane
20 09
ex 2008 30 01Mandarynki przetworzone lub zakonserwowane (włączając tangeriny i satsumas); klementynki, wilkingi oraz inne podobne hybrydy cytrusowe
30 09
2008 50 01Morele przetworzone lub zakonserwowane
50 09
2008 70 01Brzoskwinie przetworzone lub zakonserwowane
70 09
ex 2009 11 01Sok pomarańczowy, inny niż o wartości nieprzekraczającej 30 EUR za 100 kg masy netto
11 09
19 01
19 09
ex 2009 30 01Sok z dowolnego innego pojedynczego gatunku owoców cytrusowych, o gęstości nieprzekraczającej 1,33 g/cm3 w temperaturze 20 °C, o wartości przekraczającej 30 EUR za 100 kg masy netto, inny niż zawierający dodatek cukru
30 09
ex 2009 60 01Pozostały sok z winogron
60 09
ex 2204 30 00Pozostały moszcz winogronowy, inny niż w trakcie fermentacji lub z fermentacją zatrzymaną inaczej niż przez dodanie alkoholu:
ex 2204 21Pozostałe wina, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 15 % objętości, ale nieprzekraczającej 18 % objętości, w pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej
ex 2204 29Pozostałe wina, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 15 % objętości, ale nieprzekraczającej 18 % objętości, inne niż w pojemnikach o objętości 2 litry lub mniejszej
ex 2208 30 00Irlandzka whisky, inna niż whisky burbońskie, rum i tafia
2208 40 00Rum i tafia
ex 2208 90 09Ouzo
ex 2208 90 04Irlandzkie likiery kremowe
2401Tytoń nieprzetworzony; odpady tytoniowe

ZAŁĄCZNIK  II

REGUŁY POCHODZENIA

1. 1. W celu wykonania Porozumienia dany produkt jest uznany za pochodzący ze Wspólnoty, jeżeli został całkowicie uzyskany na jej obszarze.

2. Produkty uznane za całkowicie uzyskane we Wspólnocie są następujące:

a) produkty roślinne tam zebrane;

b) żywe zwierzęta tam urodzone i wyhodowane;

c) produkty pochodzące od żywych zwierząt, które zostały tam wyhodowane;

d) towary wytworzone tam wyłącznie z produktów wymienionych w literach a)-c).

3. Materiały opakowaniowe i pojemniki opakowaniowe przedstawione wraz z znajdującym się w nich produktem nie są traktowane jako część produktu do celów określenia, czy był on w pełni uzyskany we Wspólnocie oraz nie jest konieczne ustalenie pochodzenia materiałów opakowaniowych lub pojemników opakowaniowych.

2. Nie naruszając punktu 1, produkty wymienione w kolumnach 1 i 2 wykazu w Dodatku, uzyskane we Wspólnocie oraz zawierające materiały, które nie były tam w pełni uzyskane, są również uznane za pochodzące ze Wspólnoty, o ile zostały spełnione warunki określone w kolumnie 3 dotyczące obróbki lub przetwarzania takich materiałów.

3. 1. Traktowanie preferencyjne przewidziane w Porozumieniu ma zastosowanie tylko do produktów, które są przewożone bezpośrednio ze Wspólnoty do Islandii bez tranzytu przez terytorium innego państwa. Jednakże produkty stanowiące jedną przesyłkę mogą być transportowane przez terytoria inne niż te należące do Wspólnoty lub Islandii z przeładunkiem lub czasowym składowaniem na takich terytoriach (w mogącym wystąpić przypadku), pod warunkiem że towary pozostają pod dozorem celnym organów celnych w państwie tranzytu lub tymczasowego magazynowania i nie zostały one poddane innym czynnościom niż wyładunek, ponowny załadunek lub jakimkolwiek innym czynnościom wymaganym dla utrzymania ich w dobrym stanie.

2. Dowody na to, że warunki określone w punkcie 3.1 zostały spełnione, są dostarczone organom celnym Islandii, zgodnie z artykułem 13 ustęp 2 protokołu 4 do Porozumienia EOG.

4. 1. Produkty pochodzące ze Wspólnoty, w rozumieniu niniejszego załącznika, podczas przywozu do Islandii korzystają z Porozumienia przy przedstawieniu albo świadectwa przewozowego EUR.1, albo zgłoszenia na fakturze, wydanych lub wystawionych zgodnie z tytułem V protokołu 4 Porozumienia EOG.

2. Dokumenty określone w punkcie 4.1 powinny jasno wskazywać, że produkty, których dotyczą, pochodzą z obszaru Wspólnoty w rozumieniu tego Porozumienia, przez użycie słowa "Wspólnota" w jednym z języków, w jakich sporządzono Porozumienie, a następnie liter "AGRI" dodanych w nawiasach. W przypadku zgłoszenia na fakturze, takie wskazanie zastąpi odniesienie do "EOG preferencyjne pochodzenie" w treści zgłoszenia podanej w Dodatku IV protokołu 4 do Porozumienia EOG.

5. Postanowienia tytułów IV (zwrot lub zwolnienie), V (dowód pochodzenia) i VI (uzgodnienia dotyczące współpracy administracyjnej) protokołu 4 do Porozumienia EOG są stosowane mutatis mutandis. W odniesieniu do postanowień tytułu IV należy rozumieć, że zakaz zwrotu, lub zwolnienie z należności celnych zawarte w tych postanowieniach, są stosowane tylko w odniesieniu do produktów z rodzaju tych, do których Porozumienie EOG ma zastosowanie.

Dodatek

Wykaz produktów, określonych w punkcie 2, podlegających warunkom innym niż kryterium całkowitego uzyskania

Pozycja HSWyszczególnienieObróbka lub przetwarzanie, dokonane na produktach niepochodzących, które nadaje im status pochodzenia
(1)(2)(3)
ex 1302Agar-agarWytwarzanie, w którym wartość wszystkich wykorzystanych produktów nie przekracza 50 % ceny ex works produktu
1804Masło kakaowe, tłuszcz i olej kakaowyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte produkty objęte są inną pozycją niż produkt końcowy
2002Pomidory przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż za pomocą octu lub kwasu octowegoWytwarzanie, w którym wszystkie użyte pomidory z działu 7 lub 20 muszą być całkowicie uzyskane
ex 2003Przetworzone lub zakonserwowane grzybyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte grzyby muszą być całkowicie uzyskane
ex 2004Przetworzone lub zakonserwowane karczochyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte karczochy muszą być całkowicie uzyskane
ex 2005Przetworzone lub zakonserwowane szparagi, karczochy, oliwki i kaparyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte warzywa muszą być całkowicie uzyskane
ex 2006Owoce, zakonserwowane cukrem, inne niż imbir, wiśnie i czereśnie, o zawartości cukru przekraczającej 13 % masyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce muszą być całkowicie uzyskane
ex 2008Przetworzone lub zakonserwowane ananasy, owoce cytrusowe, morele i brzoskwinieWytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce muszą być całkowicie uzyskane
ex 2009Sok pomarańczowy, inny niż o wartości nieprzekraczającej 30 EUR za 100 kg masy nettoWytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce muszą być całkowicie uzyskane
ex 2009Sok z innych owoców cytrusowych, o gęstości nie przekraczającej 1,33g/cm3 w temperaturze 20 °C, o wartości przekraczającej 30 EUR za 100 kg masy netto, inny niż zawierający dodatek cukruWytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce lub produkty pochodzące z owoców muszą być całkowicie uzyskane
ex 2009Pozostały sok z winogronWytwarzanie, w którym wszystkie użyte winogrona muszą być całkowicie uzyskane
ex 2204Pozostały moszcz winogronowy, inny niż w trakcie fermentacji lub z fermentacją zatrzymaną inaczej niż przez dodanie alkoholuWytwarzanie, w którym wszystkie użyte winogrona lub jakiekolwiek produkty pochodzące z winogron muszą być całkowicie uzyskane
ex 2204Pozostałe wina, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu przekraczającej 15 % objętości, ale nieprzekraczającej 18 % objętościWytwarzanie, w którym wszystkie użyte winogrona lub jakiekolwiek produkty pochodzące z winogron muszą być całkowicie uzyskane
ex 2208Irlandzka whisky, rum i tafia, ouzo, irlandzkie likiery kremoweWytwarzanie, w którym:
- z produktów nieklasyfikowanych

w pozycji 2207 lub 2208,

oraz
- wszystkie użyte winogrona lub

jakiekolwiek produkty pochodzące

z winogron muszą być całkowicie

uzyskane

* Z dniem 1 stycznia 1995 r. stosowanie nin. Porozumienia zostało rozszerzone na Republikę Austrii, Republikę Finlandii oraz Królestwo Szwecji, zgodnie z pkt 1 Porozumienia w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii dotyczącego niektórych produktów rolnych sporządzonego 12 stycznia 199e r. w Brukseli (Dz.U.UE.L.95.327.18).

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.