Informacja odnośnie do pozwoleń na przywóz i wywóz produktów rolnych.
Dz.U.UE.C.2016.278.34
Akt nienormatywnyInformacja odnośnie do pozwoleń na przywóz i wywóz produktów rolnych
(2016/C 278/03)
(Dz.U.UE C z dnia 30 lipca 2016 r.)
Spis treści
I. UWAGI OGÓLNE
II. WYPEŁNIANIE POSZCZEGÓLNYCH RUBRYK WNIOSKU O POZWOLENIE I POZWOLENIA
1. Uwagi ogólne
2. Uwagi dotyczące poszczególnych sektorów
3. Przywóz
4. Wywóz
5. Wyciągi
III. WPISY W PAPIEROWEJ WERSJI POZWOLEŃ (INFORMACJE NA ODWROCIE POZWOLENIA LUB WYCIĄGU)
1. Ogólne wytyczne
2. Specjalne wytyczne dotyczące niektórych rubryk
IV. STOSOWANIE ART. 13 UST. 3 AKAPIT DRUGI ROZPORZĄDZENIA WYKONAWCZEGO (UE) 2016/1239
Załącznik I - Zapisy
Część A
Część B
Część C
Załącznik II - Późniejsza weryfikacja
I.
UWAGI OGÓLNE
UWAGI OGÓLNE
W przypadku gdy formularz wniosku zawiera drobne błędy, które nie mają znaczenia merytorycznego, pozwolenie należy wydać po poprawieniu tych drobnych błędów.
<przyp>(1)</przyp> Dz.U. L 124 z 8.6.1971, s. 1.
godz. 13.00 w wymienionych rozporządzeniach odpowiada godz. 13.00 (czasu obowiązującego w Brukseli):
Państwa członkowskie | Czas lokalny (zimowy i letni) |
Niemcy | godz. 13.00 |
Belgia | |
Chorwacja | |
Dania | |
Hiszpania | |
Francja | |
Włochy | |
Luksemburg | |
Niderlandy | |
Austria | |
Szwecja | |
Republika Czeska | |
Węgry | |
Malta | |
Polska | |
Słowenia | |
Słowacja | |
Irlandia | godz. 12.00 (= godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli) |
Portugalia | |
Zjednoczone Królestwo | |
Bułgaria | godz. 14.00 (= godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli) |
Cypr | |
Grecja | |
Finlandia Estonia | |
Łotwa | |
Litwa | |
Rumunia |
II.
WYPEŁNIANIE POSZCZEGÓLNYCH RUBRYK WNIOSKU O POZWOLENIE I POZWOLENIA
WYPEŁNIANIE POSZCZEGÓLNYCH RUBRYK WNIOSKU O POZWOLENIE I POZWOLENIA
<przyp>(1)</przyp> Dz.U. L 206 z 30.7.2016, s. 1.
<przyp>(2)</przyp> Dz.U. L 206 z 30.7.2016, s. 44.
pierwszą linię należy wypełnić znakiem "X", tj.:
24. Warunki specjalne (3): XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
należy wypełnić znakiem "X" ostatnią linię wpisu oraz całą kolejną linię, tj.:
24. Warunki specjalne (3): Margines tolerancji: 0,4 stopni XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX |
"ДУБЛИКАТ" | BG |
"DUPLICADO" | ES |
"DUPLIKÁT" | CS |
"DUPLIKAT" | DA |
"DUPLIKAT" | DE |
"DUPLIKAAT" | ET |
"ΔIΠΛΟΤΥΠΟ" | EL |
"DUPLICATE" | EN |
"DUPLICATA" | FR |
"DUPLIKAT" | HR |
"DUPLICATO" | IT |
"DUBLIKĀTS" | LV |
"DUBLIKATAS" | LT |
"MÁSOLAT" | HU |
"DUPLIKAT" | MT |
"DUPLICAAT" | NL |
"DUPLIKAT" | PL |
"DUPLICADO" | PT |
"DUPLICAT" | RO |
"DUPLIKÁT" | SK |
"DVOJNIK" | SL |
"KAKSOISKAPPALE" | FI |
"DUPLIKAT" | SV |
W przypadku nasion przeznaczonych do siewu należy wskazać odmianę konopi.
Należy zamieścić jeden z następujących zapisów:
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 608.
Przez "państwo wywozu" rozumie się państwo niebędące państwem członkowskim, z którego produkt jest wysyłany do Unii.
Produkty należy opisywać stosując ich zwyczajowe nazwy (na przykład: cukier), a nie za pomocą ich znaków towarowych.
Zasadniczo, o pozwolenie występuje się w odniesieniu do wszystkich produktów objętych kodem CN (ośmiocy-frowy kod) i dla nich jest ono wystawiane. Jednakże w wyjątkowych przypadkach przewidzianych w przepisach Unii, o pozwolenie wnioskuje się i jest ono wystawiane:
Jeżeli w rubryce 16 nie ma wystarczająco dużo miejsca na umieszczenie więcej niż jednego kodu CN, wszystkie kody należy przenieść do rubryki 15, poprzedzając je gwiazdką odpowiadającą gwiazdce umieszczonej w rubryce 16.
Opis może być uproszczony, o ile zawiera elementy niezbędne do określenia klasyfikacji produktu zgodnie z kodem CN podanym w rubryce 16.
Należy podać pełen kod CN. Jednakże w wyjątkowych przypadkach przewidzianych w przepisach Unii:
Należy wypełnić zgodnie ze szczegółowymi przepisami Unii dla każdego sektora wspólnej organizacji rynków.
Należy wypełnić zgodnie ze szczegółowymi przepisami Unii dla każdego sektora produktów.
W przypadku papierowej wersji pozwoleń podpis musi być własnoręczny.
Należy je wypełnić jak w przypadku przywozu.
W przypadku papierowej wersji pozwoleń podpis musi być własnoręczny.
W rubryce 3 wyciągów z pozwoleń należy wpisać jedno z poniższych:
W rubryce 3 należy wpisać ten sam numer, który znajduje się w rubryce 25 oryginału pozwolenia na przywóz lub w rubryce 23 oryginału pozwolenia na wywóz.
W przypadku przywozu w wyciągu lub wyciągach należy podać wszystkie informacje z rubryk 4, 6-8, 10, 12-16 i 19-24 pozwolenia.
W przypadku wywozu w wyciągu lub wyciągach należy podać wszystkie informacje z rubryk 4, 6, 7, 10, 12-16 i 19-22 pozwolenia.
We wszystkich przypadkach w rubryce 11 wyciągów należy wpisać jedno z poniższych:
"Извлечение" | BG |
"Extracto" | ES |
"Výpis" | CS |
"Partiallicens" | DA |
"Teillizenz" | DE |
"Väljavõte" | ET |
"Απόσπασμα" | EL |
"Extract" | EN |
"Extrait" | FR |
"Izvadak" | HR |
"Estratto" | IT |
"Izraksts" | LV |
"Išrašas" | LT |
"Kivonat" | HU |
"Estratt" | MT |
"Uittreksel" | NL |
"Wyciąg" | PL |
"Extrato" | PT |
"Extras" | RO |
"Výpis" | SK |
"Izpisek" | SL |
"Ote" | FI |
"Dellicens" | SV |
III.
WPISY W PAPIEROWEJ WERSJI POZWOLEŃ (INFORMACJE NA ODWROCIE POZWOLENIA LUB WYCIĄGU)
WPISY W PAPIEROWEJ WERSJI POZWOLEŃ (INFORMACJE NA ODWROCIE POZWOLENIA LUB WYCIĄGU)
Wszystkie wprowadzone w ten sposób poprawki muszą być poświadczone przez autora i poświadczone pieczęcią organu odpowiedzialnego za wpis.
W przypadku wydania poprawionego pozwolenia lub wyciągu z pozwolenia organ wydający musi także skopiować wpisy widniejące na oryginalnym dokumencie.
Do celów pierwszego wpisu ilością netto, którą podaje się w części I, jest ilość widniejąca w rubryce 17 i 18 powiększona o dozwolony margines tolerancji, podana w tych samych jednostkach.
W przypadku wpisu związanego z wydaniem wyciągu, ilością, którą należy wpisać, jest ilość, dla której wydawany jest wyciąg, powiększona o dodatkowy margines tolerancji.
Podaje się numer zgłoszenia celnego lub, w stosownych przypadkach, numer wyciągu, jak również datę przyjęcia zgłoszenia celnego oznaczającą datę wpisu.
Nazwę państwa członkowskiego podaje się, stosując jeden z następujących skrótów, o których mowa w pkt 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/1239.
Podpis musi być własnoręczny.
IV.
STOSOWANIE ART. 13 ROZPORZĄDZENIA WYKONAWCZEGO (UE) 2016/1239 [POZWOLENIA]
STOSOWANIE ART. 13 ROZPORZĄDZENIA WYKONAWCZEGO (UE) 2016/1239 [POZWOLENIA]
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I
Zapisy
Zapisy
CZĘŚĆ A
Zapisy, o których mowa w art. 6 ust. 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2016/1237
Zapisy, o których mowa w art. 6 ust. 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2016/1237
CZĘŚĆ B
Zapisy o których mowa w części II pkt 1.9 niniejszej informacji
Zapisy o których mowa w części II pkt 1.9 niniejszej informacji
CZĘŚĆ C
Zapisy o których mowa w części II pkt 1.11 niniejszej informacji
Zapisy o których mowa w części II pkt 1.11 niniejszej informacji
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.