Gwinea Bissau-Wspólnota Europejska. Porozumienie w formie wymiany listów dotyczące tymczasowego stosowania poprawek do Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalnych połowów i opłaty wyrównawcze przewidziane w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei-Bissau dotyczącej połowów u wybrzeży Gwinei-Bissau na okres od dnia 16 czerwca 2001 r. do dnia 15 czerwca 2006 r. oraz w decyzji 2001/179/EWG ustalającej warunki wsparcia finansowego dla Gwinei-Bissau w sektorze rybołówstwa.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2004.127.27

Akt jednorazowy
Wersja od: 16 czerwca 2003 r.

POROZUMIENIE
w formie wymiany listów dotyczące tymczasowego stosowania poprawek do Protokołu ustanawiającego wielkości dopuszczalnych połowów i opłaty wyrównawcze przewidziane w Umowie między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Republiki Gwinei-Bissau dotyczącej połowów u wybrzeży Gwinei-Bissau na okres od dnia 16 czerwca 2001 r. do dnia 15 czerwca 2006 r. oraz w decyzji 2001/179/EWG ustalającej warunki wsparcia finansowego dla Gwinei-Bissau w sektorze rybołówstwa

A.

List Rządu Republiki Gwinei-Bissau

Szanowny Panie,

W odniesieniu do Protokołu parafowanego w dniu 30 maja 2001 r. ustanawiającego wielkości dopuszczalnych połowów i opłaty wyrównawcze na okres od dnia 16 czerwca 2001 r. do dnia 15 czerwca 2006 r. oraz szczegółowe zasady wdrażania decyzji Rady z dnia 26 lutego 2001 r. (Dz.U. L 66 z 8.3.2001), a ponadto określającego wyniki spotkania Wspólnego Komitetu w dniach 19 i 20 maja 2003 r., niniejszym pragnę poinformować Pana, że Rząd Republiki Gwinei Bissau jest gotowy do tymczasowego stosowania niżej wskazanych poprawek do Protokołu ze skutkiem od dnia 16 czerwca 2003 r., do chwili jego wejścia w życie zgodnie z jego artykułem 9, pod warunkiem że Wspólnota jest gotowa zrobić to samo.

1. Od dnia 16 czerwca 2004 r. do chwili wygaśnięcia Protokołu, wielkości dopuszczalnych połowów przyznane na mocy artykułu 4 Umowy będą następujące:

a) trawlery krewetkowe zamrażalnie: 4.400 ton pojemności rejestrowej brutto (GRT);

b) trawlery zamrażalnie do połowu ryb oraz głowonogów: 4.400 ton pojemności rejestrowej brutto (GRT);

c) sejnery zamrażalnie do połowu tuńczyka: 40 statków;

d) tuńczykowce do połowów haczykowych na wędki i sznury oraz taklowce powierzchniowe: 30 statków.

2. Obydwie Strony dopuściły możliwość wymiany uprawnień połowowych pomiędzy pierwszymi dwoma kategoriami statków (trawlery krewetkowe zamrażalnie i trawlery zamrażalnie do połowu ryb oraz głowonogów) w okresie od dnia 16 czerwca 2003 r. do dnia 15 czerwca 2004 r., gdyż taka elastyczność jest niezbędna do zapewnienia bardziej efektywnego wykonywania postanowień Protokołu w sprawie połowów.

3. Od dnia 16 czerwca 2004 r. opłaty wyrównawcze przewidziane w artykule 9 Umowy wynoszą 7.260.000 EUR na rok.

4. Środki wsparcia w sektorze rybołówstwa są finansowane ze środków pieniężnych dostępnych na mocy decyzji Rady z dnia 26 lutego 2001 r. (3.250.000 EUR). Ponieważ Komisja przyjęła raport wdrażający dotyczący pierwszej raty (środek ad hoc z dnia 26 lutego 2001 r.), będzie ona wypłacała środki pieniężne do łącznej wysokości 3.250.000 EUR, w formie zaliczki za wdrażanie środków wspólnie ustalonych. Decyzje dotyczące wszelkich transferów są podejmowane w drodze umowy pomiędzy dwoma Stronami, zgodnie z ustaleniami przewidzianymi poniżej.

5. Środki wsparcia w sektorze rybołówstwa przewidziane w Protokole w sprawie połowów (artykuł 4) oraz w decyzji z dnia 26 lutego 2001 r. oraz odpowiadające im środki pieniężne są ustalane na podstawie następujących zasad:

a) finansowania programów badawczych i technicznych Gwinei Bissau mających na celu polepszenie informacji o zasobach połowowych, monitorowania rozwoju zasobów w strefie połowowej Gwinei Bissau oraz funkcjonowania badawczych laboratoriów rybackich, w szczególności w zakresie poprawy warunków zdrowia i higieny w sektorze rybołówstwa;

b) wsparcia instytucjonalnego dla Ministerstwa Rybołówstwa, w tym pomocy technicznej w celu wprowadzenia i monitorowania wyżej wymienionych środków oraz finansowania stypendiów na studia i praktyczne kształcenie w różnych dziedzinach nauki, techniki oraz gospodarki, odnoszących się do rybołówstwa. Stypendia mogą być również wykorzystane w jakimkolwiek innym państwie powiązanym ze Wspólnotą w ramach umowy o współpracy. Na wniosek władz Gwinei Bissau, cześć tamtej sumy może wykorzystana na pokrycie kosztów uczestnictwa w międzynarodowych spotkaniach i szkoleniach dotyczących rybołówstwa lub organizowania w Gwinei Bissau seminariów dotyczących połowów;

c) wspierania inwestycji w sektorze połowów na małą skalę;

d) nadzoru nad rybołówstwem (nabywania wyposażenia, administracyjnych kosztów monitorowania, pomocy technicznej, wynajmowania sprzętu, oraz środków monitorujących, wspólnie z innymi państwami i organizacjami w rejonie i/lub w Unii Europejskiej), w tym również możliwości przejęcia kosztów dla wprowadzenia satelitarnego systemu monitorowania statków (VMS) dla statków rybackich.

Rząd Republiki Bissau oraz Komisja Europejska uzgadniają wspólnie techniczne i finansowe ustalenia tych środków, w rocznych ratach, licząc od dnia 16 czerwca 2004 roku do dnia 16 czerwca 2005. Stosowne płatności są zależne od przedstawienia przez Rząd Republiki Gwinei Bissau szczegółowego raportu wdrażania oraz jego akceptacji przez Komisję Europejską.

6. Republika Gwinei Bissau zgadza się również dokonać przeglądu wszystkich umów (bilateralnych i/lub prywatnych umów), innych niż te z Państwami Członkowskimi Wspólnoty Gospodarczej Państw Afryki Zachodniej (UEMOA), w celu:

– ograniczenia nakładu połowowego w segmentach eksploatowanych w sposób nadmierny, w szczególności w sektorze połowów krewetek,

– zagwarantowania zgodności z postanowieniami artykułu 3 Protokołu, stanowiącego, iż obydwie Strony zobowiązują się do promowania odpowiedzialnego rybołówstwa na wodach Gwinei Bissau, opartego na zasadzie niedyskryminacji pomiędzy różnymi flotami łowiącymi na tych wodach,

– umieszczania klauzuli zamrożenia w nowych bilateralnych i prywatnych umowach w odniesieniu do ustaleń połowowych przewidzianych w Umowie pomiędzy WE a Republiką Gwinei Bissau, do czasu osiągnięcia przez Strony porozumienia.

Przegląd umów połowowych i ich renegocjacja w celu wprowadzenia opłat wyrównawczych zgodnie z Umową ze Wspólnotą Europejską lub w celu rozwiązania tych umów, muszą zostać zakończone do dnia 16 czerwca 2004 r.

Nie spełnienie tych zobowiązań daje drugiej stronie automatycznie prawo do rozwiązania umowy i skreślenia wszelkich transferów finansowych, począwszy od daty rozwiązania umowy.

7. Dodatkowo, w celu sfinalizowania środków wsparcia przewidzianych w ramach pierwszej transzy decyzji z dnia 26 lutego 2001 r., Rząd Republiki Gwinei Bissau nieodwołalnie przenosi do dnia 15 października 2003 r. na wspólne konto, administrowane przez Sekretariat państwa ds. połowów oraz delegację Unii Europejskiej w Bissau, kwoty, które mają jeszcze być wykorzystane w ramach pierwszej transzy decyzji Rady z dnia 26 lutego 2001 r. (1.782.655 EUR).

Przyszłe transfery odnoszące się do środków wsparcia w sektorze rybołówstwa będą dokonywane przez Komisję Europejską bezpośrednio na to konto.

8. Do drugiego akapitu punktu 5.3 Załącznika do Protokołu w sprawie połowów wprowadza się zmiany przez dodanie następującego zdania:

"Jeśli sezon połowowy nie przekracza jednego miesiąca, udział armatorów jest ograniczony do płatności jednego miesięcznego wynagrodzenia (400 EUR)."

Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę Wspólnoty na takie tymczasowe stosowanie.

Proszę Pana o przyjęcie zapewnienia o moim najwyższym szacunku.

W imieniu Rządu Republiki Gwinei-Bissau

B.

List Wspólnoty

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić odbiór Pańskiego listu z dzisiejszą datą o następującej treści:

"W odniesieniu do Protokołu parafowanego w dniu 30 maja 2001 r. ustanawiającego wielkości dopuszczalnych połowów i opłaty wyrównawcze na okres od dnia 16 czerwca 2001 r. do dnia 15 czerwca 2006 r. oraz szczegółowe zasady wdrażania decyzji Rady z dnia 26 lutego 2001 r. (Dz.U. L 66 z 8.3.2001), a ponadto określającego wyniki spotkania Wspólnego Komitetu w dniach 19 i 20 maja 2003 r., niniejszym pragnę poinformować Pana, że Rząd Republiki Gwinei Bissau jest gotowy do tymczasowego stosowania niżej wskazanych poprawek do Protokołu ze skutkiem od dnia 16 czerwca 2003 r., do chwili jego wejścia w życie zgodnie z jego artykułem 9, pod warunkiem że Wspólnota jest gotowa zrobić to samo.

1. Od dnia 16 czerwca 2004 r. do chwili wygaśnięcia Protokołu, wielkości dopuszczalnych połowów przyznane na mocy artykułu 4 Umowy będą następujące:

a) trawlery krewetkowe zamrażalnie: 4.400 ton pojemności rejestrowej brutto (GRT);

b) trawlery zamrażalnie do połowu ryb oraz głowonogów: 4.400 ton pojemności rejestrowej brutto (GRT);

c) sejnery zamrażalnie do połowu tuńczyka: 40 statków;

d) tuńczykowce do połowów haczykowych na wędki i sznury oraz taklowce powierzchniowe: 30 statków.

2. Obydwie Strony dopuściły możliwość wymiany uprawnień połowowych pomiędzy pierwszymi dwoma kategoriami statków (trawlery krewetkowe zamrażalnie i trawlery zamrażalnie do połowu ryb oraz głowonogów) w okresie od dnia 16 czerwca 2003 r. do dnia 15 czerwca 2004 r., gdyż taka elastyczność jest niezbędna do zapewnienia bardziej efektywnego wykonywania postanowień Protokołu w sprawie połowów.

3. Od dnia 16 czerwca 2004 r. opłaty wyrównawcze przewidziane w artykule 9 Umowy wynoszą 7.260.000 EUR na rok.

4. Środki wsparcia w sektorze rybołówstwa są finansowane ze środków pieniężnych dostępnych na mocy decyzji Rady z dnia 26 lutego 2001 r. (3.250.000 EUR). Ponieważ Komisja przyjęła raport wdrażający dotyczący pierwszej raty (środek ad hoc z dnia 26 lutego 2001 r.), będzie ona wypłacała środki pieniężne do łącznej wysokości 3.250.000 EUR, w formie zaliczki za wdrażanie środków wspólnie ustalonych.

Decyzje dotyczące wszelkich transferów są podejmowane w drodze umowy pomiędzy dwoma Stronami, zgodnie z ustaleniami przewidzianymi poniżej.

5. Środki wsparcia w sektorze rybołówstwa przewidziane w Protokole w sprawie połowów (artykuł 4) oraz w decyzji z dnia 26 lutego 2001 r. oraz odpowiadające im środki pieniężne są ustalane na podstawie następujących zasad:

a) finansowania programów badawczych i technicznych Gwinei Bissau mających na celu polepszenie informacji o zasobach połowowych, monitorowania rozwoju zasobów w strefie połowowej Gwinei Bissau oraz funkcjonowania badawczych laboratoriów rybackich, w szczególności w zakresie poprawy warunków zdrowia i higieny w sektorze rybołówstwa;

b) wsparcia instytucjonalnego dla Ministerstwa Rybołówstwa, w tym pomocy technicznej w celu wprowadzenia i monitorowania wyżej wymienionych środków oraz finansowania stypendiów na studia i praktyczne kształcenie w różnych dziedzinach nauki, techniki oraz gospodarki, odnoszących się do rybołówstwa. Stypendia mogą być również wykorzystane w jakimkolwiek innym państwie powiązanym ze Wspólnotą w ramach umowy o współpracy. Na wniosek władz Gwinei Bissau, cześć tamtej sumy może wykorzystana na pokrycie kosztów uczestnictwa w międzynarodowych spotkaniach i szkoleniach dotyczących rybołówstwa lub organizowania w Gwinei Bissau seminariów dotyczących połowów;

c) wspierania inwestycji w sektorze połowów na małą skalę;

d) nadzoru nad rybołówstwem (nabywania wyposażenia, administracyjnych kosztów monitorowania, pomocy technicznej, wynajmowania sprzętu, oraz środków monitorujących, wspólnie z innymi państwami i organizacjami w rejonie i/lub w Unii Europejskiej), w tym również możliwości przejęcia kosztów dla wprowadzenia satelitarnego systemu monitorowania statków (VMS) dla statków rybackich.

Rząd Republiki Bissau oraz Komisja Europejska uzgadniają wspólnie techniczne i finansowe ustalenia tych środków, w rocznych ratach, licząc od dnia 16 czerwca 2004 roku do dnia 16 czerwca 2005. Stosowne płatności są zależne od przedstawienia przez Rząd Republiki Gwinei Bissau szczegółowego raportu wdrażania oraz jego akceptacji przez Komisję Europejską.

6. Republika Gwinei Bissau zgadza się również dokonać przeglądu wszystkich umów (bilateralnych i/lub prywatnych umów), innych niż te z Państwami Członkowskimi Wspólnoty Gospodarczej Państw Afryki Zachodniej (UEMOA), w celu:

- ograniczenia nakładu połowowego w segmentach eksploatowanych w sposób nadmierny, w szczególności w sektorze połowów krewetek,

- zagwarantowania zgodności z postanowieniami artykułu 3 Protokołu, stanowiącego, iż obydwie Strony zobowiązują się do promowania odpowiedzialnego rybołówstwa na wodach Gwinei Bissau, opartego na zasadzie niedyskryminacji pomiędzy różnymi flotami łowiącymi na tych wodach,

- umieszczania klauzuli zamrożenia w nowych bilateralnych i prywatnych umowach w odniesieniu do ustaleń połowowych przewidzianych w Umowie pomiędzy WE a Republiką Gwinei Bissau, do czasu osiągnięcia przez Strony porozumienia.

Przegląd umów połowowych i ich renegocjacja w celu wprowadzenia opłat wyrównawczych zgodnie z Umową ze Wspólnotą Europejską lub w celu rozwiązania tych umów, muszą zostać zakończone do dnia 16 czerwca 2004 r.

Nie spełnienie tych zobowiązań daje drugiej stronie automatycznie prawo do rozwiązania umowy i skreślenia wszelkich transferów finansowych, począwszy od daty rozwiązania umowy.

7. Dodatkowo, w celu sfinalizowania środków wsparcia przewidzianych w ramach pierwszej transzy decyzji z dnia 26 lutego 2001 r., Rząd Republiki Gwinei Bissau nieodwołalnie przenosi do dnia 15 października 2003 r. na wspólne konto, administrowane przez Sekretariat państwa ds. połowów oraz delegację Unii Europejskiej w Bissau, kwoty, które mają jeszcze być wykorzystane w ramach pierwszej transzy decyzji Rady z dnia 26 lutego 2001 r. (1.782.655 EUR).

Przyszłe transfery odnoszące się do środków wsparcia w sektorze rybołówstwa będą dokonywane przez Komisję Europejską bezpośrednio na to konto.

8. Do drugiego akapitu punktu 5.3 Załącznika do Protokołu w sprawie połowów wprowadza się zmiany przez dodanie następującego zdania:

»Jeśli sezon połowowy nie przekracza jednego miesiąca, udział armatorów jest ograniczony do płatności jednego miesięcznego wynagrodzenia (400 EUR).«

Byłbym zobowiązany, gdyby zechciał Pan potwierdzić zgodę Wspólnoty na takie tymczasowe stosowanie."

Mam zaszczyt potwierdzić zgodę Wspólnoty na takie tymczasowe stosowanie.

Proszę Pana o przyjęcie zapewnienia o moim najwyższym szacunku.

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.