Filipiny-Unia Europejska. Protokół do Umowy ramowej o partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Filipin, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2017.344.3

Akt obowiązujący
Wersja od: 23 grudnia 2017 r.

PROTOKÓŁ
do Umowy ramowej o partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Filipin, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej

KRÓLESTWO BELGII,

REPUBLIKA BUŁGARII,

REPUBLIKA CZESKA,

KRÓLESTWO DANII,

REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,

REPUBLIKA ESTOŃSKA,

IRLANDIA,

REPUBLIKA GRECKA,

KRÓLESTWO HISZPANII,

REPUBLIKA FRANCUSKA,

REPUBLIKA CHORWACJI,

REPUBLIKA WŁOSKA,

REPUBLIKA CYPRYJSKA,

REPUBLIKA ŁOTEWSKA,

REPUBLIKA LITEWSKA,

WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,

WĘGRY,

REPUBLIKA MALTY,

KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,

REPUBLIKA AUSTRII,

RZECZPOSPOLITA POLSKA,

REPUBLIKA PORTUGALSKA,

RUMUNIA,

REPUBLIKA SŁOWENII,

REPUBLIKA SŁOWACKA,

REPUBLIKA FINLANDII,

KRÓLESTWO SZWECJI,

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,

Umawiające się Strony Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zwane dalej "państwami członkowskimi", reprezentowane przez Radę Unii Europejskiej, oraz

UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej "Unią Europejską",

z jednej strony, oraz

REPUBLIKA FILIPIN, zwana dalej "Filipinami",

z drugiej strony,

na potrzeby niniejszego Protokołu zwane dalej wspólnie "Umawiającymi się Stronami",

UWZGLĘDNIAJĄC przystąpienie Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej z dniem 1 lipca 2013 r.,

MAJĄC NA UWADZE, że Umowa ramowa o partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Filipin, z drugiej strony, zwana dalej "umową", została podpisana w Phnom Penh w dniu 11 lipca 2012 r.,

MAJĄC NA UWADZE, że w dniu 9 grudnia 2011 r. w Brukseli podpisano Traktat dotyczący przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej, zwany dalej "traktatem o przystąpieniu",

MAJĄC NA UWADZE, że na mocy art. 6 ust. 2 Aktu przystąpienia Republiki Chorwacji włączenie tego państwa członkowskiego do umowy uzgadnia się poprzez zawarcie protokołu do umowy,

UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Republika Chorwacji niniejszym przystępuje jako Strona do Umowy ramowej o partnerstwie i współpracy między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Filipin, z drugiej strony, podpisanej w Phnom Penh w dniu 11 lipca 2012 r., oraz odpowiednio przyjmuje i uwzględnia, w taki sam sposób jak inne państwa członkowskie Unii Europejskiej, tekst umowy.

Artykuł  2

W odpowiednim czasie po parafowaniu niniejszego protokołu Unia Europejska przekaże państwom członkowskim oraz Filipinom chorwacką wersję językową umowy. Z zastrzeżeniem wejścia w życie niniejszego protokołu wersja językowa, o której mowa w zdaniu pierwszym niniejszego artykułu, staje się autentyczna na tych samych warunkach, co wersje umowy w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim.

Artykuł  3

Niniejszy protokół stanowi integralną część umowy.

Artykuł  4
1. 
Niniejszy protokół zostaje zatwierdzony przez Unię Europejską, przez Radę Unii Europejskiej w imieniu państw członkowskich i przez Filipiny zgodnie z ich procedurami. Umawiające się Strony powiadamiają się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu. Instrumenty zatwierdzenia zostają złożone w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej.
2. 
Niniejszy protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu złożenia ostatniego instrumentu zatwierdzenia, lecz nie przed dniem wejścia w życie umowy.
Artykuł  5

Niniejszy protokół sporządza się w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

W DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy, należycie w tym celu umocowani, podpisali niniejszy protokół.

Съставено в Брюксел на петнадесети януари две хиляди и петнадесета година. Hecho en Bruselas, el quince de enero de dos mil quince.

V Bruselu dne patnáctého ledna dva tisíce patnáct. Udfærdiget i Bruxelles den femtende januar to tusind og femten. Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Januar zweitausendfümfzehn.

Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta jaanuarikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Ιανουαρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.

Done at Brussels on the fifteenth day of January in the year two thousand and fifteen.

Fait à Bruxelles, le quinze janvier deux mille quinze.

Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog siječnja dvije tisuće petnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì quindici gennaio duemilaquindici.

Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada piecpadsmitajā janvārī.

Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų sausio penkioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év január havának tizenötödik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta' Jannar tas-sena elfejn u ħmistax.

Gedaan te Brussel, de vijftiende januari tweeduizend vijftien.

Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego stycznia roku dwa tysiące piętnastego.

Feito em Bruxelas, em quinze de janeiro de dois mil e quinze.

Întocmit la Bruxelles la cincisprezece ianuarie două mii cincisprezece.

V Bruseli pätnásteho januára dvetisícpätnásť.

V Bruslju, dne petnajstega januarja leta dva tisoč petnajst.

Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä tammikuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.

Som skedde i Bryssel den femtonde januari tjugohundrafemton.

За държавите членки За Европейския съюз

Por los Estados miembros Рог la Unión Europea

Za členské státy Za Evropskou unii

For medlemsstaterne For Den Europæiske Union

Für die Mitgliedstaaten Für die Europäische Union

Liikmesriikide nimel Euroopa Liidu nimel

Για τα κράτη μέλη Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the Member States For the European Union

Pour les États membres Pour l'Union européenne

Za države članice Za Europsku uniju

Per gli Stati membri Per l'Unione europea

Dalībvalstu vārdā - Eiropas Savienības vārdā -

Valstybių narių vardu Europos Sąjungos vardu

A tagállamok részéről Az Európai Unió részéről

Għall-Istati Membri Għall-Unjoni Ewropea

Voor de lidstaten Voor de Europese Unie

W imieniu Państw Członkowskich W imieniu Unii Europejskiej

Pelos Estados-Membros Pela União Europeia

Pentru statele membre Pentru Uniunea Europeană

Za členské štáty Za Európsku úniu

Za države članice Za Evropsko unijo

Jäsenvaltioiden puolesta Euroopan unionin puolesta

För medlemsstaterna För Europeiska unionen

(podpisy pominięto) (podpisy pominięto)

За Република Филипини

Por la República de Filipinas

Za Filipínskou republiku

For Republikken Filippinerne

Für die Republik der Philippinen

Filipiini Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Φιλιππίνων

For the Republic of the Philippines

Pour la République des Philippines

Za Republiku Filipine

Per la Repubblica delle Filippine

Filipīnu Republikas vārdā -

Filipinų Respublikos vardu

A Fülöp-szigeteki Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Filippini

Voor de Republiek der Filipijnen

W imieniu Republiki Filipin

Pela República das Filipinas

Pentru Republica Filipine

Za Filipínsku republiku

Za Republiko Filipini

Filippiinien tasavallan puolesta

För Republiken Filippinerna

(podpisy pominięto)

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.