Dyrektywa 2001/19/WE zmieniająca dyrektywy Rady 89/48/EWG i 92/51/EWG w sprawie ogólnego systemu uznawania kwalifikacji zawodowych oraz dyrektywy Rady 77/452/EWG/, 77/453/EWG, 78/686/EWG, 78/687/EWG, 78/1026/EWG, 78/1027/EWG, 80/154/EWG, 80/155/EWG, 85/384/EWG, 85/432/EWG, 85/433/EWG i 93/16/EWG dotyczące zawodów pielęgniarki ogólnej, lekarza dentysty, lekarza weterynarii, położnej, architekta, farmaceuty i lekarza

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2001.206.1

Akt jednorazowy
Wersja od: 31 lipca 2001 r.

DYREKTYWA 2001/19/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
z dnia 14 maja 2001 r.
zmieniająca dyrektywy Rady 89/48/EWG i 92/51/EWG w sprawie ogólnego systemu uznawania kwalifikacji zawodowych oraz dyrektywy Rady 77/452/EWG/, 77/453/EWG, 78/686/EWG, 78/687/EWG, 78/1026/EWG, 78/1027/EWG, 80/154/EWG, 80/155/EWG, 85/384/EWG, 85/432/EWG, 85/433/EWG i 93/16/EWG dotyczące zawodów pielęgniarki ogólnej, lekarza dentysty, lekarza weterynarii, położnej, architekta, farmaceuty i lekarza

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(Dz.U.UE L z dnia 31 lipca 2001 r.)

PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 40, 47 ust. 1, art. 47 ust. 2 zdanie pierwsze i trzecie oraz art. 55,

uwzględniając wniosek Komisji(1),

uwzględniając opinię Komitetu Ekonomiczno-Społecznego(2),

stanowiąc zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 251 Traktatu(3), w świetle tekstu jednolitego zatwierdzonego przez Komitet Pojednawczy dnia 15 stycznia 2001 r.,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W dniu 16 lutego 1996 r. Komisja złożyła Parlamentowi Europejskiemu i Radzie swoje sprawozdanie na temat stosowania ogólnego systemu uznawania dyplomów ukończenia wyższych studiów, przygotowane zgodnie z art. 13 dyrektywy Rady 89/48/EWG z dnia 21 grudnia 1988 r. w sprawie ogólnego systemu uznawania dyplomów ukończenia studiów wyższych, przyznawanych po ukończeniu kształcenia i szkolenia zawodowego trwających co najmniej trzy lata(4). W sprawozdaniu tym Komisja podjęła się zbadania możliwości włączenia do dyrektywy obowiązku uwzględnienia podczas sprawdzania wniosków o uznanie doświadczenia zdobytego po uzyskaniu przedmiotowych kwalifikacji, możliwość wprowadzenia koncepcji "kształcenia i szkolenia podlegających regulacjom prawnym". Komisja podjęła się także zbadania możliwości przygotowania poszerzenia roli zespołu koordynacyjnego powołanego na mocy art. 9 ust. 2 dyrektywy 89/48/EWG w celu zagwarantowania jednolitego stosowania i interpretacji dyrektywy.

(2) Koncepcja kształcenia i szkolenia podlegających regulacjom prawnym, wprowadzona dyrektywą Rady 92/51/EWG z dnia 18 czerwca 1992 r. w sprawie drugiego ogólnego systemu uznawania kształcenia i szkolenia zawodowego, uzupełniającą dyrektywę 89/48/EWG(5) (obie dyrektywy zwane dalej "dyrektywami w sprawie ogólnego systemu"), powinna być rozciągnięta na początkowy system ogólny i opierać się na tych samych podstawach poprzez stosowanie do niego tych samych zasad. Wybór środków określania zawodów objętych edukacją i szkoleniem podlegającym regulacjom należy pozostawić do indywidualnej decyzji Państwa Członkowskiego.

(3) Dyrektywy w sprawie ogólnego systemu pozwalają przyjmującemu Państwu Członkowskiemu, stosownie do określonych warunków, wymagać od osoby składającej wniosek, podjęcia środków wyrównawczych, szczególnie w przypadku, w którym występują istotne różnice między zdobytym teoretycznym i/lub praktycznym wykształceniem i przebytym szkoleniem, a wymogami kwalifikacyjnymi w przyjmującym Państwie Członkowskim. Zgodnie z art. 39 i 43 Traktatu, w interpretacji Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich(6), przyjmujące Państwo Członkowskie musi ocenić, czy doświadczenie zawodowe jest wystarczające dla uzupełnienia brakującej wiedzy; dla jasności i pewności prawnej po stronie osób pragnących wykonywać swój zawód w innym Państwie Członkowskim pożądane jest włączenie do dyrektyw w sprawie ogólnego systemu wymagania, aby przyjmujące Państwo Członkowskie musiało zbadać, czy doświadczenie zawodowe zdobyte przez osobę składającą wniosek od momentu uzyskania kwalifikacji obejmuje zagadnienia, o których mowa powyżej.

(4) Procedura koordynacji przewidziana w dyrektywach w sprawie ogólnego systemu powinna zostać poprawiona i uproszczona, i umożliwiać zespołowi koordynacyjnemu podejmowanie i publikowanie opinii w kwestiach skierowanych do niego przez Komisję, dotyczących praktycznego zastosowania systemu ogólnego.

(5) W komunikacie skierowanym do Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie inicjatywy SLIM Komisja podjęła się przedstawienia propozycji mających na celu uproszczenie aktualizowania wykazów kwalifikacji, które spełniają warunki ich automatycznego uznania. Dyrektywa Rady 93/16/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 r. mająca na celu ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemne uznawanie ich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji(7) przewiduje prostą procedurę w przypadku kwalifikacji lekarzy rodzinnych; jak wykazała dotychczasowa praktyka, procedura zapewnia wystarczającą pewność prawną; pożądane jest rozszerzenie jej na kwalifikacje pielęgniarek odpowiedzialnych za opiekę ogólną, lekarzy dentystów, lekarzy weterynarii, położnych, farmaceutów oraz lekarzy, o których odpowiednio mowa w dyrektywach Rady 77/452/EWG(8), 77/453/EWG(9), 78/686/EWG(10), 78/687/EWG(11), 78/1026/EWG(12), 78/1027/EWG(13), 80/154/EWG(14), 80/155/EWG(15), 85/432/EWG(16), 85/433/EWG(17) i 93/16/EWG (zwanych dalej "dyrektywami sektorowymi").

(6) Zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich nie wymaga się od Państw Członkowskich uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, które nie są dowodem wykształcenia uzyskanego w jednym z Państw Członkowskich Wspólnoty(18). Jednakże Państwa Członkowskie powinny uwzględnić doświadczenie zawodowe uzyskane przez zainteresowaną osobę w innym Państwie Członkowskim(19). W tej sytuacji należy ustalić w dyrektywach sektorowych, że uznanie przez Państwo Członkowskie dyplomu, świadectwa i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji przyznanych pielęgniarkom odpowiedzialnym za opiekę ogólną, lekarzom dentystom, lekarzom weterynarii, położnym, architektom, farmaceutom lub lekarzom po zakończeniu kształcenia i szkolenia w państwie trzecim i zdobyciu doświadczeniu zawodowego przez zainteresowaną osobę w Państwie Członkowskim stanowią składniki wspólnotowe, które pozostałe Państwa Członkowskie powinny zbadać.

(7) Należy ustalić okres, w którym Państwa Członkowskie mają podjąć decyzję w sprawie wniosków dotyczących uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji uzyskanych w państwie trzecim przez pielęgniarki odpowiedzialne za opiekę ogólną, lekarzy dentystów, lekarzy weterynarii, położne, architektów, farmaceutów lub lekarzy.

(8) Kształcenie ustawiczne stało się szczególnie ważne w dziedzinie medycyny z powodu gwałtownego postępu technicznego i naukowego. Decyzja odnośnie do tego, jak zagwarantować poprzez właściwe kształcenie ustawiczne po ukończeniu studiów, aby lekarze podtrzymywali wiedzę o postępie w medycynie, należy do Państw Członkowskich. Obecny system wzajemnego uznawania kwalifikacji zawodowych pozostaje bez zmian.

(9) Osoba składająca wniosek musi mieć prawo do odwołania się, zgodnie z prawem krajowym, jeśli jego wniosek zostanie odrzucony lub gdy decyzja nie jest podjęta w przewidzianym terminie. Państwa Członkowskie podają powody swoich decyzji dotyczących uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji przez pielęgniarki odpowiedzialne za opiekę ogólną, lekarzy dentystów, lekarzy weterynarii, położne, architektów, farmaceutów lub lekarzy; w przypadku gdy Państwo Członkowskie zadecyduje o uznaniu dyplomu, świadectwa lub innego dokumentu potwierdzającego posiadanie kwalifikacji, powinno mieć swobodę odnośnie do podania lub niepodania powodów.

(10) Kierując się zasadami sprawiedliwości, środki przejściowe powinny zostać podjęte w odniesieniu do niektórych lekarzy dentystów we Włoszech, posiadających dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny, przyznane we Włoszech po ukończeniu kształcenia medycznego, rozpoczętego po upływie nieprzekraczalnego terminu określonego w artykuł 19 dyrektywy 78/686/EWG.

(11) Artykuł 15 dyrektywy 85/384/EWG(20) przewidujący odstępstwa w okresie przejściowym, który upłynął, powinien zostać skreślony.

(12) W artykuł 24 dyrektywy 85/384/EWG należy dokonać jasnego rozróżnienia między wymogami formalnymi, które powinny być spełnione w przypadku podejmowania działalności gospodarczej, oraz tymi, których spełnienia wymaga się w przypadku świadczenia usług, co tym samym uczyni skuteczniejszym korzystanie przez architekta ze swobody świadczenia usług.

(13) Ze względu na wymóg równego traktowania powinny być przewidziane środki przejściowe wobec niektórych osób posiadających dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie farmacji, przyznane we Włoszech po ukończeniu kształcenia, które nie są w pełni zgodne z dyrektywą 85/432/EWG.

(14) Pożądane jest rozszerzenie zakresu wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w farmacji w celu ułatwienia skutecznego wykonywania prawa przedsiębiorczości między Grecją a pozostałymi Państwami Członkowskimi. Skreśla się zatem odstępstwo przewidziane w artykuł 3 dyrektywy 85/433/EWG.

(15) W swoim sprawozdaniu na temat specjalnego kształcenia w gabinecie lekarza ogólnego przewidzianego w tytule IV dyrektywy 93/16/EWG Komisja zaleciła, aby wymagania stawiane skróconemu kształceniu w gabinecie lekarza ogólnego zostało dostosowane do wymogów stosowanych odnośnie do innych specjalistów.

(16) Dyrektywy w sprawie ogólnego systemu oraz dyrektywy sektorowe powinny być zmienione,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

SEKCJA  1

ZMIANY WPROWADZONE DO DYREKTYW W SPRAWIE OGÓLNEGO SYSTEMU

Artykuł  1

W dyrektywie 89/48/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1) artykuł 1 otrzymuje brzmienie:

a) drugie tiret lit. a) otrzymuje brzmienie:

"- który wskazuje, iż jego posiadacz pomyślnie ukończył naukę w szkolnictwie pomaturalnym trwającą co najmniej trzy lata lub jednakowy okres przy niepełnym wymiarze godzin, na uniwersytecie lub w instytucji szkolnictwa wyższego, bądź też instytucji o zbliżonym poziomie oraz, w razie konieczności, pomyślnie ukończył szkolenie zawodowe, wymagane jako uzupełnienie kształcenia po szkole średniej, oraz;"

b) dodaje się literę w brzmieniu:

"d) 1 kształcenie i szkolenie podlegające regulacjom: wszelkie kształcenie i szkolenie, które:

- jest bezpośrednio dostosowane do praktyki określonego zawodu i

- składa się z kursów nauki w szkolnictwie pomaturalnym, trwających co najmniej trzy lata lub kursów skróconych, o analogicznej długości, na uniwersytecie lub w równorzędnej instytucji szkolnictwa wyższego oraz tam, gdzie to właściwe, szkolenia zawodowego, stażu zawodowego lub praktyki zawodowej, wymaganych oprócz kursu nauki na poziomie powyżej szkoły średniej; struktura i poziom szkolenia zawodowego, stażu zawodowego lub praktyki zawodowej są ustalane przez przepisy ustawowe, wykonawcze lub administracyjne danego Państwa Członkowskiego albo monitorowane i zatwierdzane przez organ wyznaczony do tego celu.";

2) w artykuł 3 lit. b) po akapicie pierwszym dodaje się akapit w brzmieniu:

"Jednakże można nie wymagać dwóch lat doświadczenia zawodowego określonych w akapicie pierwszym, w przypadku gdy kwalifikacje posiadane przez składającego wniosek określone w niniejszym punkcie zostały przyznane po zakończeniu regulowanego kształcenia i szkolenia.";

3) w artykuł 4 ust. 1 lit. b) po akapicie pierwszym dodaje się akapit w brzmieniu:

"Jeśli przyjmujące Państwo Członkowskie zamierza wymagać, aby składający wniosek przebył okres adaptacyjny lub przystąpił do testu sprawdzającego, musi najpierw zbadać, czy wiedza zdobyta przez osobę składającą wniosek w trakcie nabywania przez nią doświadczenia zawodowego jest na takim poziomie, że całkowicie lub częściowo uzupełnia istotne różnice, określone w akapicie pierwszym.";

4) w artykuł 6 dodaje się ustępy w brzmieniu:

"5. W przypadku gdy wymagane jest zaświadczenie o sytuacji finansowej w celu podjęcia lub kontynuowania zawodu podlegającego regulacji w przyjmującym Państwie Członkowskim, takie Państwo Członkowskie uzna zaświadczenia wystawione przez banki w Państwie Członkowskim pochodzenia lub w Państwie Członkowskim, z którego obcokrajowiec przybywa, jako równorzędne z tymi, które wydaje się na jego własnym terytorium.

6. W przypadku gdy właściwe władze przyjmującego Państwa Członkowskiego wymagają od swoich własnych obywateli pragnących podjąć lub kontynuować zawód regulowany dowodu na to, że są oni ubezpieczeni od ryzyka finansowego związanego z ich odpowiedzialnością zawodową, takie Państwo Członkowskie przyjmie zaświadczenia wystawione przez towarzystwa ubezpieczeniowe innych Państw Członkowskich jako równorzędne z tymi, które wydaje się na jego własnym terytorium. Takie zaświadczenia będą stwierdzać, że ubezpieczyciel spełnia przepisy ustawowe i wykonawcze, obowiązujące w przyjmującym Państwie Członkowskim, dotyczące warunków i zakresu, który obejmują. Nie mogą być one przedkładane w terminie późniejszym niż trzy miesiące od daty ich wystawienia.";

5) w artykuł 9 ust. 2 akapit drugi tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:

"- ułatwianie wdrażania niniejszej dyrektywy, w szczególności poprzez uchwalenie i opublikowanie opinii w sprawach przekazanych do niego przez Komisję,".

Artykuł  2

W dyrektywie 92/51/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1) w artykuł 4 ust. 1 lit. b) po akapicie pierwszym dodaje się akapit w brzmieniu:

"Jeśli przyjmujące Państwo Członkowskie zamierza wymagać, aby składający wniosek przebył okres adaptacyjny lub przystąpił do testu sprawdzającego, musi ono najpierw zbadać, czy wiedza zdobyta przez składającego wniosek w trakcie nabywania przez niego doświadczenia zawodowego jest na takim poziomie, że całkowicie lub częściowo uzupełnia istotne różnice, określone w akapicie pierwszym.";

2) w artykuł 5 po ust. 2 dodaje się ustęp w brzmieniu:

"Jeśli przyjmujące Państwo Członkowskie zamierza wymagać, aby składający wniosek przebył okres adaptacyjny lub przystąpił do testu sprawdzającego, musi ono najpierw zbadać, czy wiedza zdobyta przez składającego wniosek w trakcie nabywania przez niego doświadczenia zawodowego jest na takim poziomie, że całkowicie lub częściowo uzupełnia istotne różnice, określone w akapicie pierwszym.";

3) w artykuł 7 lit. a) po akapicie pierwszym dodaje się akapit w brzmieniu:

"Jeśli przyjmujące Państwo Członkowskie zamierza wymagać, aby składający wniosek przebył okres adaptacyjny lub przystąpił do testu sprawdzającego, musi ono najpierw zbadać, czy wiedza zdobyta przez składającego wniosek w trakcie nabywania przez niego doświadczenia zawodowego jest na takim poziomie, że całkowicie lub częściowo uzupełnia istotne różnice określone w akapicie pierwszym.";

4) w art. 10 dodaje się ustępy w brzmieniu:

"5. W przypadku gdy wymagane jest zaświadczenie o sytuacji finansowej w celu podjęcia lub kontynuowania zawodu podlegającego regulacji w przyjmującym Państwie Członkowskim, takie Państwo Członkowskie uzna zaświadczenia wystawione przez banki w Państwie Członkowskim pochodzenia lub w Państwie Członkowskim, z którego obcokrajowiec przybywa, jako równorzędne z tymi, które wydaje się na jego własnym terytorium.

6. W przypadku gdy właściwe władze przyjmującego Państwa Członkowskiego wymagają od swoich własnych obywateli, którzy pragną podjąć lub kontynuować zawód regulowany, dowodu na to, że są oni ubezpieczeni od ryzyka finansowego związanego z ich odpowiedzialnością zawodową, takie Państwo Członkowskie przyjmie zaświadczenia wystawione przez towarzystwa ubezpieczeniowe innych Państw Członkowskich jako równorzędne z tymi, które wydaje się na jego własnym terytorium. Takie zaświadczenia będą stwierdzać, że ubezpieczyciel spełnia przepisy ustawowe i wykonawcze obowiązujące w przyjmującym Państwie Członkowskim, dotyczące warunków i zakresu, który obejmują. Nie muszą one być przedkładane w terminie późniejszym niż trzy miesiące od daty ich wystawienia.";

5) w art. 13 ust. 2 akapit drugi tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:

"- ułatwianie wdrażania niniejszej dyrektywy, w szczególności poprzez uchwalenie i opublikowanie opinii w sprawach przekazanych do niego przez Komisję,";

6) w art. 15 dodaje się ustęp w brzmieniu:

"8. Zmiany wniesione do wykazów kształcenia i szkoleń wymienionych w załącznikach C i D na podstawie procedury ustanowionej powyżej stosuje się niezwłocznie od daty ustalonej przez Komisję.".

SEKCJA  2

ZMIANY WPROWADZONE DO DYREKTYW SEKTOROWYCH

Sekcja  2.1

Pielęgniarki odpowiedzialne za opiekę ogólną

Artykuł  3

W dyrektywie 77/452/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1) (dotyczy jedynie wersji w języku greckim);

2) w art. 2 wyrazy "wymienione w art. 3" zastępuje się wyrazami "wymienione w Załączniku";

3) uchyla się artykuł 3;

4) odniesienia do art. 3 należy rozumieć jako odniesienia do Załącznika;

5) (dotyczy jedynie wersji w języku greckim);

6) dodaje się artykuły w brzmieniu:

"Artykuł 18a

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, które przyjmują odnośnie do przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą. Komisja opublikuje właściwe zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich, wymieniając nazwy przyjęte przez Państwa Członkowskie dla kwalifikacji zdobytych w trakcie kształcenia oraz, w przypadku gdy ma to zastosowanie, dla odpowiadającego im tytułu zawodowego.

Artykuł 18b

Każde Państwo Członkowskie uzna za wystarczające, odnośnie do obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą nie odpowiadają nazwom wymienionym dla tych Państw Członkowskich w tej dyrektywie, dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji przyznane przez te Państwa Członkowskie wraz z towarzyszącym im zaświadczeniem wydanym przez właściwe władze lub organy. Zaświadczenie stwierdzi, że dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały przyznane po ukończeniu kształcenia i szkolenia spełniających przepisy niniejszej dyrektywy i są traktowane przez przyznające je Państwo Członkowskie za równorzędne z tymi, które są w niej wymienione.

Artykuł 18c

Państwa Członkowskie zbadają dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą, uzyskane przez osobę posiadającą poza obszarem Unii Europejskiej, w przypadku gdy te dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały uznane w Państwie Członkowskim, jak również kształcenie odbyte i/lub kwalifikacje zawodowe uzyskane w Państwie Członkowskim. Państwo Członkowskie wydaje decyzję w ciągu trzech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.

Artykuł 18d

W przypadku gdy wniosek jest odrzucany, Państwa Członkowskie należycie przedstawią powody swoich decyzji w sprawie wniosków o uznanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Osoby składające wnioski mają prawo do odwołania się do sądów zgodnie z prawem krajowym. Prawo do odwołania obowiązuje również w przypadku niepodjęcia decyzji w przewidzianym terminie.";

7) dodaje się Załącznik znajdujący się w załączniku I do niniejszej dyrektywy.

Artykuł  4

W art. 1 ust. 1 dyrektywy 77/453/EWG wyrazy "wyszczególnione w art. 3 dyrektywy 77/452/EWG" zastępuje się wyrazami "wyszczególnione w Załączniku do dyrektywy 77/452/EWG".

Sekcja  2.2

Lekarze dentyści

Artykuł  5

W dyrektywie 78/686/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1) w art. 2 wyrazy "wymienione w art. 3" zastępuje się wyrazami "wymienione w załączniku A";

2) uchyla się art. 3;

3) tytuł rozdziału III otrzymuje brzmienie:

"Dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności dentystycznych";

4) artykuł 4 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 4

Każde Państwo Członkowskie, zgodnie z przepisami ustawowymi, wykonawczymi lub administracyjnymi w tej dziedzinie, uznaje dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji lekarza dentysty ortodonty czy chirurga jamy ustnej, przyznawane obywatelom Państw Członkowskich przez inne Państwa Członkowskie, zgodnie z art. 2 i 3 dyrektywy 78/687/EWG, a których wykaz przedstawiony jest w załączniku B, przez nadanie tym kwalifikacjom takiej samej mocy obowiązującej na swoim terytorium jak dyplomom, świadectwom i innym dokumentom potwierdzającym posiadanie kwalifikacji, które samo przyznaje.";

5) uchyla się art. 5;

6) w art. 6 wprowadza się następujące zmiany:

a) do ust. 2 dodaje się akapit w brzmieniu:

"Weźmie również pod uwagę wszelkie posiadane przez nich doświadczenie zawodowe, uzyskane dodatkowe umiejętności i ustawiczne kształcenie w zakresie dentystyki.";

b) ustęp 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Właściwe władze lub organy przyjmującego Państwa Członkowskiego po zweryfikowaniu zakresu i czasu trwania kształcenia specjalistycznego ukończonego przez zainteresowaną osobę, na podstawie przedstawionych dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, uwzględniając uzyskane dodatkowe umiejętności i ustawiczne kształcenie się w zakresie dentystyki, poinformują ją o okresie dodatkowego wymaganego kształcenia i zakresie, jaki obejmuje.";

c) dodaje się następujący ustęp:

"4. Państwo Członkowskie podejmuje decyzję w terminie czterech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.";

7) w art. 19 dotychczasowe dwa akapity zostają połączone w ust. 1 oraz dodaje się ustęp w brzmieniu:

"2. Państwa Członkowskie uznają dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie medycyny przyznane we Włoszech osobom, które rozpoczęły kształcenie uniwersyteckie w dziedzinie medycyny w okresie między dniem 28 stycznia 1980 r. a dniem 31 grudnia 1984 r., do których będzie dołączone zaświadczenie wystawione przez właściwe władze włoskie stwierdzające:

- że osoby, których to dotyczy, zdały test specjalistyczny wprowadzony przez właściwe władze włoskie w celu ustalenia, że posiadana przez nie wiedza i umiejętności są na poziomie porównywalnym z poziomem osób, które posiadają kwalifikacje wymienione dla Włoch w załączniku A,

- że rzeczywiście legalnie wykonywały jako podstawową działalność we Włoszech jeden z zawodów wyszczególnionych w art. 5 dyrektywy 78/687/EWG co najmniej przez trzy kolejne lata w okresie pięciu lat przed wydaniem tego zaświadczenia,

- oraz że są uprawnione do wykonywania lub rzeczywiście wykonują legalnie jako podstawową działalność zawody, o których mowa w art. 5 dyrektywy 78/687/EWG, z zachowaniem tych samych warunków, co osoby posiadające kwalifikacje wymienione dla Włoch w załączniku A do niniejszej dyrektywy.

Wymóg dotyczący przystąpienia do testu wymienionego w akapicie pierwszym zostaje zawieszony w przypadku osób, które ukończyły z powodzeniem co najmniej trzy lata studiów, co jest poświadczone przez właściwe władze jako równoważne z kształceniem, o którym mowa w art. 1 dyrektywy 78/687/EWG.";

8) odniesienia do art. 3 i 5 należy rozumieć jako odniesienia odpowiednio do załączników A i B;

9) dodaje się następujące artykuły:

"Artykuł 23a

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, które przyjmują w sprawach przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą. Komisja opublikuje właściwe zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich, wymieniając nazwy przyjęte przez Państwa Członkowskie dla kwalifikacji zdobytych w trakcie kształcenia oraz, w przypadku gdy ma to zastosowanie, dla odpowiadającego im tytułu zawodowego.

Artykuł 23b

Każde Państwo Członkowskie uzna za wystarczające w odniesieniu do obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą nie odpowiadają nazwom wymienionym dla tych Państw Członkowskich w tej dyrektywie, dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji przyznane przez te Państwa Członkowskie wraz z towarzyszącym im zaświadczeniem wydanym przez właściwe władze lub organy. Zaświadczenie stwierdzi, że dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały przyznane po ukończeniu kształcenia i szkolenia zgodnie z przepisami niniejszej dyrektywy i są traktowane przez przyznające je Państwo Członkowskie za równoważne z tymi, które są w niej wymienione.

Artykuł 23c

Państwa Członkowskie zbadają dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą, uzyskane przez osobę posiadającą je poza obszarem Unii Europejskiej, w przypadku gdy te dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały uznane w jakimś Państwie Członkowskim, jak też kształcenie odbyte i/lub kwalifikacje zawodowe uzyskane w Państwie Członkowskim. Państwo Członkowskie wyda decyzję w ciągu trzech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.

Artykuł 23d

W przypadku odrzucenia wniosku Państwa Członkowskie należycie przedstawią powody swoich decyzji w sprawie wniosków o uznanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Osoby składające wnioski będą mieć prawo do odwołania się do sądów na mocy prawa krajowego. Prawo do odwołania również obowiązuje w przypadku niepodjęcia decyzji w przewidzianym okresie.";

10) dodaje się załączniki A i B znajdujące się w załączniku II do niniejszej dyrektywy.

Artykuł  6

W art. 1 ust. 1 dyrektywy 78/687/EWG wyrazy "określone w artykuł 3 tej samej dyrektywy" zastępuje się wyrazami "określone w załączniku A do tej dyrektywy".

Sekcja  2.3

Lekarze weterynarii

Artykuł  7

Do dyrektywy 78/1026/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1) w artykuł 2 wyrazy "w artykuł 3" zastępuje się wyrazami "w Załączniku";

2) uchyla się artykuł 3;

3) odniesienia do artykuł 3 należy rozumieć jako odniesienia do Załącznika;

4) dodaje się artykuły w brzmieniu:

"Artykuł 17a

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, które przyjmują w sprawie przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą. Komisja opublikuje stosowne zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich, wymieniając nazwy przyjęte przez Państwa Członkowskie dla kwalifikacji zdobytych w trakcie kształcenia oraz, w przypadku gdy ma to zastosowanie, dla odpowiadającego im tytułu zawodowego.

Artykuł 17b

Każde Państwo Członkowskie uzna za wystarczające w odniesieniu do obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą nie odpowiadają nazwom wymienionym dla tych Państw Członkowskich w tej dyrektywie, dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji przyznane przez te Państwa Członkowskie wraz z towarzyszącym im zaświadczeniem wydanym przez właściwe władze lub organy. Zaświadczenie stwierdzi, że dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały przyznane po ukończeniu kształcenia i szkolenia spełniających przepisy niniejszej dyrektywy i są traktowane przez przyznające je Państwo Członkowskie za równoważne z tymi, które są w niej wymienione.

Artykuł 17c

Państwa Członkowskie zbadają dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą, uzyskane przez osobę posiadającą je poza obszarem Unii Europejskiej, w przypadku gdy te dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały uznane w jakimś Państwie Członkowskim, jak też kształcenie odbyte i/lub kwalifikacje zawodowe uzyskane w Państwie Członkowskim. Państwo Członkowskie wyda decyzję w ciągu trzech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.

Artykuł 17d

W przypadku odrzucenia wniosku Państwa Członkowskie należycie przedstawią powody swoich decyzji w sprawie wniosków o uznanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Osoby składające wnioski będą mieć prawo do odwołania się do sądów na mocy prawa krajowego. Prawo do odwołania również obowiązuje w przypadku niepodjęcia decyzji w przewidzianym okresie.";

5) dodaje się Załącznik znajdujący się w załączniku III do niniejszej dyrektywy.

Artykuł  8

W artykuł 1 ust. 1 dyrektywy 78/1027/EWG wyrazy "określone w artykuł 3 dyrektywy 78/1026/EWG" zastępuje się wyrazami "określone w Załączniku do dyrektywy 78/1026/EWG".

Sekcja  2.4

Położne

Artykuł  9

Do dyrektywy 80/154/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1) w artykuł 2 ust. 1 wyrazy "wymienione w artykuł 3" zastępuje się wyrazami "wymienione w Załączniku";

2) w artykuł 2 ust. 1 tiret czwarte i piąte wyrazy "określone w artykuł 3 dyrektywy 77/452/EWG" zastępuje się wyrazami "określone w Załączniku do dyrektywy 77/452/EWG";

3) uchyla się artykuł 3;

4) odniesienia do artykuł 3 należy rozumieć jako odniesienia do Załącznika:

5) dodaje się następujące artykuły:

"Artykuł 19a

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, które przyjmują w sprawach przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą. Komisja opublikuje właściwe zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich, wymieniając nazwy przyjęte przez Państwa Członkowskie dla kwalifikacji zdobytych w trakcie szkoleń oraz, w przypadku gdy ma to zastosowanie, dla odpowiadającego im tytułu zawodowego.

Artykuł 19b

Każde Państwo Członkowskie uzna za wystarczające w odniesieniu do obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą nie odpowiadają nazwom wymienionym dla tych Państw Członkowskich w tej dyrektywie, dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji przyznane przez te Państwa Członkowskie wraz z towarzyszącym im zaświadczeniem wydanym przez właściwe władze lub organy. Zaświadczenie stwierdzi, że dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały przyznane po ukończeniu kształcenia i szkolenia spełniających przepisy niniejszej dyrektywy i są traktowane przez przyznające je Państwo Członkowskie za równorzędne z tymi, które są w niej wymienione.

Artykuł 19c

Państwa Członkowskie zbadają dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą, uzyskane przez osobę posiadającą je poza obszarem Unii Europejskiej, w przypadku gdy te dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały uznane w jakimś Państwie Członkowskim, jak też kształcenie odbyte i/lub kwalifikacje zawodowe uzyskane w jakimś Państwie Członkowskim. Państwo Członkowskie wyda decyzję w ciągu trzech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.

Artykuł 19d

W przypadku odrzucenia wniosku Państwa Członkowskie należycie przedstawią powody swoich decyzji w sprawie wniosków o uznanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Osoby składające wnioski będą mieć prawo do odwołania się do sądów zgodnie z prawem krajowym. Prawo do odwołania również obowiązuje w przypadku niepodjęcia decyzji w przewidzianym okresie.";

6) dodaje się Załącznik znajdujący się w załączniku IV do niniejszej dyrektywy.

Artykuł  10

Do dyrektywy 80/155/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1) w artykuł 1 ust. 1 wyrazy "określone w artykuł 3" zastępuje się wyrazami "określone w Załączniku";

2) w artykuł 1 ust. 2 tiret drugie wyrazy "określone w artykuł 3 dyrektywy 77/452/EWG" zastępuje się wyrazami "określone w Załączniku do dyrektywy 77/452/EWG".

Sekcja  2.5

Architekci

Artykuł  11

Do dyrektywy 85/384/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1) dodaje się następujące artykuły:

"Artykuł 6

Państwa Członkowskie zbadają dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą, uzyskane przez osobę posiadającą je poza obszarem Unii Europejskiej, w przypadku gdy te dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały uznane w Państwie Członkowskim, jak też kształcenie odbyte i/lub kwalifikacje zawodowe uzyskane w Państwie Członkowskim. Państwo Członkowskie wyda decyzję w ciągu trzech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.

Artykuł 6a

W przypadku odrzucenia wniosku Państwa Członkowskie należycie przedstawią powody swoich decyzji w sprawie wniosków o uznanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Osoby składające wnioski będą mieć prawo do odwołania się do sądów na mocy prawa krajowego. Prawo do odwołania również obowiązuje w przypadku niepodjęcia decyzji w przewidzianym okresie.";

2) uchyla się artykuł 15;

3) w artykuł 24 ust. 1 wyrazy "na mocy artykuł 17 i 18" zastępuje się wyrazami "na mocy artykuł 17 i 18 w przypadku podejmowania działalności gospodarczej i stosownie do artykuł 22 w przypadku świadczenia usług".

Sekcja  2.6

Farmaceuci

Artykuł  12

W artykuł 2 dyrektywy 85/432/EWG dodaje się punkt w brzmieniu:

"6) Jako środek przejściowy i w drodze odstępstwa od ust. 3 i 5, Włochy, których przepisy ustawowe, wykonawcze lub administracyjne nakazywały kształcenie, które nie zostało w pełni dostosowane do wymagań dotyczących kształcenia ustanowionego w niniejszym artykule, w nieprzekraczalnym terminie ustanowionym w artykuł 5, mogą w dalszym ciągu stosować te przepisy w odniesieniu do podejmowania działalności gospodarczej i do osób, które rozpoczęły kształcenie w dziedzinie farmacji przed dniem 1 listopada 1993 r. i zakończyły je przed dniem 1 listopada 2003 r.

Każde przyjmujące Państwo Członkowskie będzie uprawnione do wymagania, aby osoby posiadające dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji z farmacji, przyznane we Włoszech po kształceniu rozpoczętym przed dniem 1 listopada 1993 r. i ukończonym przed dniem 1 listopada 2003 r., przedstawiły, wraz ze swoimi kwalifikacjami, zaświadczenie stwierdzające, że przez co najmniej trzy kolejne lata w okresie pięciu lat przed wystawieniem zaświadczenia rzeczywiście i legalnie wykonywali działalność w jednym z zawodów, określonych w artykuł 1 ust. 2 w zakresie, w jakim działalność jest regulowana we Włoszech.".

Artykuł  13

Do dyrektywy 85/433/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1) w artykuł 1 wyrazy "określone w artykuł 4" zastępuje się wyrazami "określone w Załączniku";

2) uchyla się artykuł 3;

3) uchyla się artykuł 4;

4) odniesienia do artykuł 4 należy rozumieć jako odniesienia do Załącznika;

5) dodaje się następujące artykuły:

"Artykuł 18a

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, które przyjmują w sprawach przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą. Komisja opublikuje właściwe zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich, wymieniając nazwy przyjęte przez Państwa Członkowskie dla kwalifikacji zdobytych w trakcie kształcenia oraz, w przypadku gdy ma to zastosowanie, dla odpowiadającego im tytułu zawodowego.

Artykuł 18b

Każde Państwo Członkowskie uzna za wystarczające w odniesieniu do obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą nie odpowiadają nazwom wymienionym dla tych Państw Członkowskich w tej dyrektywie, dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji przyznane przez te Państwa Członkowskie wraz z towarzyszącym im zaświadczeniem wydanym przez właściwe władze lub organy. Zaświadczenie stwierdzi, że dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały przyznane po ukończeniu kształcenia i szkolenia zgodnych z przepisami niniejszej dyrektywy i są traktowane przez przyznające je Państwo Członkowskie za równoważne z tymi, które są w niej wymienione.

Artykuł 18c

Państwa Członkowskie zbadają dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą, uzyskane przez osobę posiadającą poza obszarem Unii Europejskiej, w przypadku gdy te dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały uznane w jakimś Państwie Członkowskim, jak też kształcenie odbyte i/lub kwalifikacje zawodowe uzyskane w jakimś Państwie Członkowskim. Państwo Członkowskie wyda decyzję w ciągu trzech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.

Artykuł 18d

W przypadku odrzucenia wniosku Państwa Członkowskie należycie przedstawią powody swoich decyzji w sprawie wniosków o uznanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Osoby składające wnioski będą mieć prawo do odwołania się do sądów na mocy prawa krajowego. Prawo do odwołania również obowiązuje w przypadku niepodjęcia decyzji w przewidzianym okresie.";

6) dodaje się Załącznik znajdujący się w załączniku V do niniejszej dyrektywy.

Sekcja  2.7

Lekarze

Artykuł  14

Do dyrektywy 93/16/EWG wprowadza się następujące zmiany:

1) w artykuł 2 wyrazy "wymienione w artykuł 3" zastępuje się wyrazami "wymienione w załączniku A";

2) uchyla się artykuł 3;

3) tytuł rozdziału II otrzymuje brzmienie:

"Dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności lekarskich";

4) artykuł 4 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 4

Każde Państwo Członkowskie posiadające w tej dziedzinie przepisy ustawowe, wykonawcze lub administracyjne uzna dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności lekarskich, przyznanych obywatelom Państw Członkowskich przez inne Państwa Członkowskie zgodnie z artykuł 24, 25, 26 i 29, które są wymienione w załącznikach B i C, przyznając takim kwalifikacjom to samo znaczenie na swoim terytorium jak dyplomom, świadectwom i innym dokumentom potwierdzającym posiadanie kwalifikacji, które samo przyznaje.";

5) artykuł 5 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 5

Dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji określone w artykuł 4 to te, które zostały przyznane przez właściwe władze lub organy wymienione w załączniku B i które odpowiadają do celów związanych z odpowiednim szkoleniem specjalistycznym, kwalifikacjom wymienionym w załączniku C odnośnie do tych Państw Członkowskich, w których szkolenie takie istnieje.";

6) uchyla się tytuł rozdziału III oraz artykuł 6 i 7;

7) w artykuł 8:

a) do ust. 2 dodaje się akapit w brzmieniu:

"Uwzględni także ich doświadczenie zawodowe, dodatkowe kształcenie i ustawiczne kształcenie w zakresie medycyny.";

b) ustęp 3 otrzymuje brzmienie:

"3. Właściwe władze lub organy przyjmującego Państwa Członkowskiego, po zweryfikowaniu zakresu i czasu trwania kształcenia zainteresowanej osoby na podstawie przedstawionych dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji, odbytego dodatkowego kształcenia i ustawicznego kształcenia w zakresie medycyny poinformują ją o okresie dodatkowego wymaganego kształcenia i zakresie, jaki obejmuje.";

c) dodaje się następujący ustęp:

"4. Państwo Członkowskie podejmie decyzję w terminie czterech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.";

8) w artykuł 9 dodaje się następujący ustęp:

"2a. Państwa Członkowskie uznają dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności lekarskich przyznane w Hiszpanii lekarzom, którzy odbyli przeszkolenia specjalistyczne przed dniem 1 stycznia 1995 r., które nie były zgodne z wymogami dotyczącymi specjalizacji ustanowionymi w artykuł 24-27, jeśli dowody zostaną przedstawione łącznie z zaświadczeniem przyznanym przez właściwe władze w Hiszpanii poświadczającym fakt zdania przez zainteresowaną osobę testu sprawdzającego szczególne kwalifikacje zawodowe, organizowanego w związku ze specjalnymi środkami prawnymi przewidzianymi w królewskim dekrecie 1497/99 w celu weryfikacji, czy zainteresowana osoba posiada wiedzę i kwalifikacje porównywalne z posiadanymi przez lekarzy, którzy posiadają specjalizacje lekarskie określone w przypadku Hiszpanii w artykuł 5 ust. 3 oraz w artykuł 7 ust. 2.";

9) w artykuł 23 dodaje się następujący ustęp:

"6. Kształcenie ustawiczne zapewni, zgodnie z regulacjami obowiązującymi w każdym Państwie Członkowskim, że osoby, które ukończyły studia, będą mogły nadążać za postępem w medycynie.";

10) w artykuł 24 ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:

"a) będzie wymagać pomyślnego ukończenia sześcioletnich studiów w ramach kształcenia określonego w artykuł 23, w trakcie których zostanie nabyta właściwa wiedza w zakresie medycyny ogólnej;";

11) artykuły 26 i 27 otrzymują brzmienie:

"Artykuł 26

Państwa Członkowskie posiadające w tej dziedzinie przepisy ustawowe, wykonawcze lub administracyjne zagwarantują, że minimalne okresy szkoleń specjalistycznych nie mogą być krótsze od okresów przewidzianych w załączniku C dla każdego szkolenia. Taki minimalny okres szkolenia zostanie zmieniony zgodnie z procedurą przewidzianą w artykuł 44a ust. 3.";

12) artykuł 30 otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 30

Każde Państwo Członkowskie, które prowadzi pełne kształcenie określone w artykuł 23, na swoim własnym terytorium ustanowi specjalne kształcenie w zakresie medycyny rodzinnej spełniające wymagania co najmniej tak samo rygorystyczne, jak ustanowione w artykuł 31 i 32, w taki sposób, aby pierwsze dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji przyznane po ukończeniu kursu zostały wydane nie później niż dnia 1 stycznia 2006 r."

13) w artykuł 31 ust. 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:

"b) będzie to pełnowymiarowy kurs, trwający co najmniej trzy lata, i odbywać się będzie pod nadzorem właściwych władz i organów.";

14) artykuł 31 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

"2. W przypadku gdy kurs kształcenia określony w artykuł 23 obejmuje praktyczne kształcenie w uznanym szpitalu lub przychodni wyposażonej we właściwy sprzęt i świadczącej usługi w zakresie medycyny ogólnej lub w zatwierdzonym gabinecie lekarza ogólnego lub innym uznanym ośrodku, w którym lekarze świadczą podstawową opiekę zdrowotną, czas trwania kształcenia może być wliczony, z zastrzeżeniem maksymalnego okresu jednego roku, do okresu ustanowionego w ust. 1 lit. b). Możliwość ta będzie dostępna jedynie dla Państwa Członkowskiego, w którym dnia 1 stycznia 2001 r. okres specjalnego kształcenia w praktyce lekarza ogólnego wynosi dwa lata.

W przypadku gdy Komisja odnotuje, że dla Państwa Członkowskiego, gdy ten ustęp jest stosowany, wynikają większe trudności odnoszące się do poziomu kształcenia wskazanego w ust. 1 lit. b), przyjmie opinię Komitetu Wyższych Urzędników ds. Zdrowia Publicznego, ustanowionego decyzją Rady 75/365/EWG(*) i poinformuje Parlament Europejski oraz Radę. Komisja przedłoży Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, gdzie właściwe, propozycje mające na celu większą koordynację okresu specjalnego kształcenia w zakresie medycyny ogólnej.

______

(*) Dz.U. L 167 z 30.6.1975, str. 19.";

15) w artykuł 34 ust. 1 tiret drugie "60 %" zastępuje się przez "50 %";

16) odniesienia do artykuł 3, 6, 7 i 27 należy rozumieć jako odniesienia odpowiednio do załącznika A, artykuł 4, 5 i 26;

17) dodaje się następujące artykuły:

"Artykuł 42a

Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych, które przyjmują odnośnie do przyznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą. Komisja opublikuje właściwe zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich, wymieniając nazwy przyjęte przez Państwa Członkowskie dla kwalifikacji zdobytych w trakcie kształcenia oraz, w przypadku gdy ma to zastosowanie, dla odpowiadającego im tytułu zawodowego.

Artykuł 42b

Każde Państwo Członkowskie uznaje za wystarczające w odniesieniu do obywateli Państw Członkowskich, których dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą nie odpowiadają nazwom wymienionym dla tych Państw Członkowskich w tej dyrektywie, dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji przyznane przez te Państwa Członkowskie wraz z towarzyszącym im zaświadczeniem wydanym przez właściwe władze lub organy. Zaświadczenie stwierdzi, że dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały przyznane po ukończeniu kształcenia i szkolenia zgodnych z przepisami niniejszej dyrektywy i są traktowane przez przyznające je Państwo Członkowskie za równoważne z tymi, które są w niej wymienione.

Artykuł 42c

Państwa Członkowskie zbadają dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą, uzyskane przez osobę posiadającą poza obszarem Unii Europejskiej, w przypadku gdy te dyplomy, świadectwa i inne dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji zostały uznane w Państwie Członkowskim, jak też kształcenie odbyte i/lub kwalifikacje zawodowe uzyskane w Państwie Członkowskim. Państwo Członkowskie wyda decyzję w ciągu trzech miesięcy od daty złożenia wniosku przez osobę składającą wniosek wraz z pełną uzupełniającą dokumentacją.

Artykuł 42d

W przypadku odrzucenia wniosku Państwa Członkowskie należycie przedstawią powody swoich decyzji w sprawie wniosków o uznanie dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Osoby składające wnioski będą mieć prawo do odwołania się do sądów na mocy prawa krajowego. Prawo do odwołania również obowiązuje w przypadku niepodjęcia decyzji w przewidzianym okresie.";

18) w artykuł 44a wprowadza się następujące zmiany:

a) nie dotyczy tekstu w języku angielskim;

b) ustęp 2 uchyla się;

19) dodaje się załączniki A, B i C znajdujące się w załączniku VI do niniejszej dyrektywy.

SEKCJA  3

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł  15

Najpóźniej w dniu 1 stycznia 2008 r. Komisja składa Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie dotyczące stanu stosowania artykuł 1 pkt 1 i 2 w Państwach Członkowskich.

Po dokonaniu wszystkich koniecznych przesłuchań Komisja przedstawia konkluzje dotyczące wszelkich zmian dotychczasowych regulacji w artykuł 1 pkt 1 i 2. Jeśli okaże się to konieczne, Komisja przedkłada także propozycje dotyczące poprawek dotychczasowych regulacji.

Artykuł  16
1.
Państwa Członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy przed dniem 1 stycznia 2003 r. i niezwłocznie powiadamiają o tym Komisję.

Wspomniane środki powinny zawierać odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie to powinno towarzyszyć ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez Państwa Członkowskie.

2.
Państwa Członkowskie przekazują Komisji teksty podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych na podstawie niniejszej dyrektywy.
Artykuł  17

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie w dniu jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Artykuł  18

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 14 maja 2001 r.

W imieniu Parlamentu EuropejskiegoW imieniu Rady
N. FONTAINEA. LINDH
PrzewodniczącyPrzewodniczący

______

(1) Dz.U. C 28 z 26.1.1998, str. 1.

(2) Dz.U. C 235 z 27.7.1998, str. 53.

(3) Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 2 lipca 1998 r. (Dz.U. C 226 z 20.7.1998, str. 26), podtrzymana dnia 27 października 1999 r., wspólne stanowisko Rady z dnia 20 marca 2000 r. (Dz.U. C 119 z 27.4.2000, str. 1) i decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 5 lipca 2000 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym). Decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 1 lutego 2001 i decyzja Rady z dnia 26 lutego 2001 r.

(4) Dz.U. L 19 z 24.1.1989, str. 16.

(5) Dz.U. L 209 z 24.7.1992, str. 25. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2000/5/WE (DZ.U. L 54 z 26.2.2000, str. 42).

(6) C-340/89 (Vlassopoulou) 1991 Zb. Orz.-I-2357.

(7) Dz.U. L 165 z 7.7.1993, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 1999/46/WE (Dz.U. L 139 z 2.6.1999, str. 25).

(8) Dz.U. L 176 z 15.7.1977, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 1994 r.

(9) Dz.U. L 176 z 15.7.1977, str. 8. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 89/595/EWG (Dz.U. L 341 z 23.11.1989, str. 30).

(10) Dz.U. L 233 z 24.8.1978, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 1994 r.

(11) Dz.U. L 233 z 24.8.1978, str. 10. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 1994 r.

(12) Dz.U. L 362 z 23.12.1978, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 1994 r.

(13) Dz.U. L 362 z 23.12.1978, str. 7. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 89/594/EWG (Dz.U. L 341 z 23.11.1989, str. 19).

(14) Dz.U. L 33 z 11.2.1980, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 1994 r.

(15) Dz.U. L 33 z 11.2.1980, str. 8. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 89/594/EWG.

(16) Dz.U. L 253 z 24.9.1985, str. 34.

(17) Dz.U. L 253 z 24.9.1985, str. 37. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 1994 r.

(18) C-154/93 (Tawil Alvertini) 1994 Zb.Orz. I-451.

(19) C-319/92 (Haim) 1994 Zb.Orz. I-425.

(20) Dz.U. L 223 z 21.8.1985, str. 15. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przystąpienia z 1994 r.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

"ZAŁĄCZNIK

Tytuły dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie pielęgniarstwa (ogólnego)

PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytułŚwiadectwo towarzyszące kwalifikacjom
Belgique/ België/Belgien1. Diploma gegradueerde

verpleger/verpleegster

- Diplôme d'infirmier(ère) gradué(e)

- Diplom eines (einer) graduierten

Krankenpflegers (-pflegerin)

2. Diploma in de ziekenhuisverpleegkunde

- Brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère)

- Brevet eines (einer) Krankenpflegers

(-pflegerin)

3. Brevet van verpleegassistent(e)

- Brevet d'hospitalier(ère)

- Brevet einer Pflegeassistentin

1. De erkende opleidingsinstituten/

les établissements d'enseignement

reconnus/die anerkannten

Ausbildungsanstalten

2. De bevoegde Examencommissie van

de Vlaamse Gemeenschap/le Jury

compétent d'enseignement de la

Communauté française/die

zuständigen »Prüfungsausschüsse

der Deutschsprachigen

Gemeinschaft«

DanmarkEksamensbevis efter gennemført sygeplejerskeuddannelseSygeplejeskole godkendt af Undervisningsministeriet
DeutschlandZeugnis über die staatliche Prüfung in der KrankenpflegeStaatlicher Prüfungsausschuss
Ελλάς1. Πτυχίο Νοσηλευτικής Παν/μιου Αθηνών

2. Πτυχίο Νοσηλευτικής Τεχνολογικών

Εκπαιδευτικών Ιδρυματων (Τ.Ε.Ι.)

3. Πτυχιο Αξιωματικών Νοσηλευτικής

4. Πτυχιο Aδελφών Νοσοκόμον πρώην Ανωτέρον

Σχολών Υπουργείου Υγείας και Πρόνοιας

5. Πτυχιο Aδελφών Νοσοκόμον και Επισκεπτριών

πρώην Ανωτέρον Σχολών Υπουργείου Υγείας

και Πρόνοιας

6. Πτυχιο Τμήματος Νοσηλευτικής

1. Πανεπιστήμιο Αθηνών

2. Τεχνολογικά Εκπαιδευτικα Ιδρύματα

Υπουργειο Εθνικής Παιδειας και

Θρησκευμάτων

3. Υπουργειο Εθνικής Άμυνας

4. Υπουργειο Υγειας και Πρόνοιας

5. Υπουργειο Υγειας και Πρόνοιας

6. ΚΑΤΕΕ Υπουργειο Εθνικής Παιδείας

και Θρησκευμάτων

EspañaTitulo de Diplomado universitario en EnfermeríaMinisterio de Educación y Cultura/El rector de una Universidad
France1. Diplôme d'Etat d'infirmier(ère)

2. Diplôme d'Etat d'infirmier(ère) délivré en

vertu du décret no 99-1147 du 29 décembre

1999

Le ministère de la santé
IrelandCertificate of Registered General NurseAn Bord Altranais (The Nursing Board)
ItaliaDiploma di infermiere professionaleScuole riconosciute dallo Stato
Luxembourg1. Diplôme d'Etat d'infirmier

2. Diplôme d'Etat d'infirmier hospitalier

gradué

Ministère de l'Education nationale, de la Formation professionnelle et des Sports
Nederland1. diploma's verpleger A, verpleegster A,

verpleegkundige A

2. diploma verpleegkundige MBOV (Middelbare

Beroepsopleiding Verpleegkundige)

3. diploma verpleegkundige HBOV (Hogere

Beroepsopleiding Verpleegkundige)

4. diploma beroepsonderwijs verpleegkundige

- Kwalificatieniveau 4

5. diploma hogere beroepsopleiding

verpleegkundige - Kwalificatieniveau 5

1. Door een van overheidswege

benoemde examencommissie

2. Door een van overheidswege

benoemde examencommissie

3. Door een van overheidswege

benoemde examencommissie

4. Door een van overheidswege

aangewezen opleidingsinstelling

5. Door een van overheidswege

aangewezen opleidingsinstelling

Österreich1. Diplom als »Diplomierte Gesundheits- und

Krankenschwester/Diplomierter Gesundheits-

und Krankenpfleger«

2. Diplom als »Diplomierte

Krankenschwester/ Diplomierter

Krankenpfleger«

1. Schule für allgemeine Gesundheits

- und Krankenpflege

2. Allgemeine Krankenpflegeschule

Portugal1. Diploma do curso de enfermagem geral

2. Diploma/carta de curso de bacharelato em

enfermagem

3. Carta de curso de licenciatura em

enfermagem

1. Escolas de Enfermagem

2. Escolas Superiores de Enfermagem

3. Escolas Superiores de Enfermagem;

Escolas Superiores de Saúde

Suomi/Finland1. Sairaanhoitajan tutkinto /

sjukskötarexamen

2. Sosiaali-ja terveysalan

ammattikorkeakoulututkinto, sairaanhoitaja

(AMK) / yrkeshögskoleexamen inom hälsovård

och det sociala området, sjukskötare (YH)

1. Terveydenhuolto-oppilaitokset /

hälsovårdsläroanstalter

2. Ammattikorkeakoulut /

yrkeshögskolor

SverigeSjuksköterskeexamenUniversitet eller högskola
United KingdomStatement of Registration as a Registered General Nurse in part 1 or part 12 of the register kept by the United Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Health VisitingVarious"

ZAŁĄCZNIK  II

"ZAŁĄCZNIK A

Tytuły dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie dentystyki

PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytułŚwiadectwo towarzyszące kwalifikacjom
Belgique/ België/Belgien- Diploma van tandarts

- Diplôme de licencié en science dentaire

1. De universiteiten/les

universités

2. De bevoegde Examencommissie

van de Vlaamse Gemeenschap/le

Jury compétent d'enseignement

de la Communauté française

DanmarkBevis for tandlægeeksamen (odontologisk kandidateksamen)Tandlægehøjskolerne, Sundhedsvidenskabeligt universitetsfakultetAutorisation som tandlæge, udstedt af Sundhedsstyrelsen
DeutschlandZeugnis über die Zahnärztliche PrüfungZuständige Behörden
ΕλλάςΠτυχίο ΟδοντιατρικήςΠανεπιστήμιο
EspañaTítulo de Licenciado en OdontologíaEl rector de una Universidad
FranceDiplôme d'Etat de docteur en chirurgie dentaireUniversités
IrelandBachelor in Dental Science (B. Dent. Sc.) / Bachelor of Dental Surgery (BDS) / Licentiate in Dental Surgery (LDS)Universities / Royal College of Surgeons in Ireland
ItaliaDiploma di laurea in Odontoiatria e Protesi DentariaUniversitàDiploma di abilitazione all'esercizio dell'odontoiatria e protesi dentaria
LuxembourgDiplôme d'Etat de docteur en médecine dentaireJury d'examen d'Etat
NederlandUniversitair getuigschrift van een met goed gevolg afgelegd tandartsexamenFaculteit Tandheelkunde
ÖsterreichBescheid über die Verleihung des akademischen Grades »Doktor der Zahnheilkundel «Medizinische Fakultät der Universität
PortugalCarta de curso de licenciatura em medicina dentáriaFaculdade / Institutos Superiores
Suomi/FinlandHammaslääketieteen lisensiaatin tutkinto / odontologie licentiatexamen1. Helsingin yliopisto /

Helsingfors universitet

2. Oulun yliopisto

3. Turun yliopisto

Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen päätös käytännön palvelun hyväksymisestä / Beslut av Rättsskyddscentralen för hälsovården om godkännande av praktisk tjänstgöring
SverigeTandläkarexamenUniversitetet i Umeå Universitetet i Göteborg Karolinska Institutet Malmö HögskolaEndast för examensbevis som erhållits före den 1 juli 1995, ett utbildningsbevis som utfärdats av Socialstyrelsen
United KingdomBachelor of Dental Surgery (BDS or B. Ch. D.) / Licentiate in Dental SurgeryUniversities / Royal Colleges

ZAŁĄCZNIK B

Tytuły dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności dentystycznych

1. Ortodoncja

PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytułŚwiadectwo towarzyszące kwalifikacjom
Belgique/ België/Belgien-
DanmarkBevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i ortodontiSundhedsstyrelsen
DeutschlandFachzahnärztliche Anerkennung für KieferorthopädieLandeszahnärztekammer
ΕλλάςΤιτλος Οδοντιατητας ειδικότητας της Ορθοδοντικής1. Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

2. Νομαρχια

España-
FranceTitre de spécialiste en orthodontieConseil National de l'Ordre des chirurgiens dentistes
IrelandCertificate of specialist dentist in orthodonticsCompetent authority recognised for this purpose by the competent minister
Italia-
Luxemboug-
NederlandBewijs van inschrijving als orthodontist in het SpecialistenregisterSpecialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde
Österreich-
Portugal-
Suomi/FinlandErikoishammaslääkärin tutkinto, hampaiston oikomishoito / specialtandläkarexamen, tandreglering1. Helsingin yliopisto /

Helsingfors universitet

2. Oulun yliopisto

3. Turun yliopisto

SverigeBevis om specialistkompetens i tandregleringSocialstyrelsen
United KingdomCertificate of Completion of specialist training in orthodonticsCompetent authority recognised for this purpose

2. Chirurgia jamy ustnej

PaństwoTytuł kwalifikacjiOrgan przyznającyŚwiadectwo towarzyszące kwalifikacjom
Belgique/ België/Belgien-
DanmarkBevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i hospitalsodontologiSundhedsstyrelsen
DeutschlandFachzahnärztliche Anerkennung für Oralchirurgie/MundchirurgieLandeszahnärztekammer
ΕλλάςΤιτλος Οδοντιατητας ειδικότητας της Γναθοχειρουργικής1. Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

2. Νομαρχια

España-
France-
IrelandCertificate of specialist dentist in oral surgeryCompetent authority recognised for this purpose by the competent minister
Italia-
Luxembourg-
NederlandBewijs van inschrijving als kaakchirurg in het SpecialistenregisterSpecialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde
Österreich-
Portugal-
Suomi/FinlandErikoishammaslääkärin tutkinto, suu- ja leukakirurgia / specialtandläkarexamen, oral och maxillofacial kirurgi1. Helsingin yliopisto /

Helsingfors universitet

2. Oulun yliopisto

3. Turun yliopisto

SverigeBevis om specialistkompetens i tandsystemets kirurgiska sjukdomarSocialstyrelsen
United KingdomCertificate of completion of specialist training in oral surgeryCompetent authority recognised for this purpose"

ZAŁĄCZNIK  III

"ZAŁĄCZNIK

Tytuły dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie weterynarii

PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytułŚwiadectwo towarzyszące kwalifikacjom
Belgique/ België/Belgien- Diploma van dierenarts

- Diplôme de docteur en médecine vétérinaire

1. De universiteiten/les

universités

2. De bevoegde Examencommissie van

de Vlaamse Gemeenschap/le Jury

compétent d'enseignement de la

Communauté française

DanmarkBevis for bestået kandidateksamen i veterinærvidenskabKongelige Veterinær- og Landbohøjskole
DeutschlandZeugnis über das Ergebnis des Dritten Abscnitts der Tierärztlichen Prüfung und das Gesamtergebnis der Tierärztlichen PrüfungDer Vorsitzende des Prüfungsausschusses für die Tierärztliche Prüfung einer Universität oder Hochschule
ΕλλάςΠτυχίο ΚτηνιατρικήςΠανεπιοτήμιο Θεσσαλονίκης και Θεσαλίας
EspañaTitulo de Licenciado en VeterinariaMinisterio de Educación y Cultura/ El rector de una Universidad
FranceDiplôme d'Etat de docteur vétérinaire
Ireland1. Diploma of Bachelor in/of Veterinary

Medicine (MVB)

2. Diploma of Membership of the Royal

College of Veterinary Surgeons (MRCVS)

ItaliaDiploma di laurea in medicina veterinariaUniversitàDiploma di abilitazione all'esercizio della medicina veterinaria
LuxembourgDiplôme d'Etat de docteur en médecine vétérinaireJury d'examen d'Etat
NederlandGetuigschrift van met goed gevolg afgelegd diergeneeskundig /veeartsenijkundig examen
Österreich1. Diplom-Tierarzt

2. Magister medicinae veterinariae

Universität1. Doktor der

Veterinärmedizin

2. Doctor medicinae

veterinariae

3. Fachtierarzt

PortugalCarta de curso de licenciatura em medicina veterináriaUniversidade
Suomi/FinlandEläinlääketieteen lisensiaatin tutkinto / veterinärmedicine licentiatexamenHelsingin yliopisto / Helsingfors universitet
SverigeVeterinärexamenSveriges Landbruksuniversitet
United Kingdom1. Bachelor of Veterinary Science (BVSc)

2. Bachelor of Veterinary Science (BVSc)

3. Bachelor of Veterinary Medicine (BvetMB)

4. Bachelor of Veterinary Medicine and

Surgery (BVM & S)

5. Bachelor of Veterinary Medicine and

Surgery (BVM & S)

6. Bachelor of Veterinary Medicine (BvetMed)

1. University of Bristol

2. University of Liverpool

3. University of Cambridge

4. University of Edinburgh

5. University of Glasgow

6. University of London"

ZAŁĄCZNIK  IV

"ZAŁĄCZNIK

Tytuły dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie położnictwa

PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytułŚwiadectwo towarzyszące kwalifikacjom
Belgique/ België/Belgien- Diploma van vroedvrouw/ - Diplôme d'accoucheuse1. De erkende

opleidingsinstituten/les

établissements d'enseignement

2. De bevoegde Examencommissie van

de Vlaamse Gemeenschap/le Jury

compétent d'enseignement de la

Communauté française

DanmarkBevis for bestået jordemodereksamenDanmarks jordemoderskole
DeutschlandZeugnis über die staatliche Prüfung für Hebammen und EntbindungspflegerStaatlicher Prüfungsausschuss
Ελλάς1. Πτυχίο Τμήματος Μαιευτικής Τεχνολογικών

Εκπαιδευτικών Ιδυμάτων (Τ.Ε.Ι.)

2. Πτυχίο του Τμήματος Μαιών της Ανωτέρας

Σχολής Στελεχών Υγείας και Κοινων.

Πρόνοιας (ΚΑΤΕΕ)

3. Πτυχίο Μαιας Ανωτέρας Σχολής Μαιών

1. Τεχνολογικά Εκπαιδευτικά

Ιδρύματα (Τ.Ε.Ι.)

2. ΚΑΤΕΕ Υπουργείου Εθνικής

Παιδείας και Θρησκευμάτων

3. Υπουργείο Υγείας και Πρόνοιας

EspañaTítulo de matrona / asistente obstétrico (matrona) / enfermería obstétrica-ginecológicaMinisterio de Educación y Cultura
FranceDiplôme de sage-femmeL'Etat
IrelandCertificate in MidwiferyAn Board Altranais
ItaliaDiploma d'ostetricaSchools recognised by State
LuxembourgDiplôme de sage-femmeMinistère de l'Education nationale, de la Formation professionnelle et des Sports
NederlandDiploma van verloskundigeDoor het Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport erkende opleidingsinstellingen
ÖsterreichHebammen-DiplomHebammenakademie / Bundeshebammenlehranstalt
Portugal1. Diploma de enfermeiro especialista em

enfermagem de saúde materna e obstétrica

2. Diploma/carta de curso de estudos

superiores especializados em enfermagem

de saúde materna e obstétrica

3. Diploma (do curso de pós-licenciatura)

de especialização em enfermagem de saúde

materna e obstétrica

1. Ecolas de Enfermagem

2. Escolas Superiores de

Enfermagem

3. Escolas Superiores de

Enfermagem; Escolas Superiores

de Saúde

Suomi/Finland1. Kätilön tutkinto / barnmorskeexamen

2. Sosiaali- ja terveysalan

ammattikorkeakoulututkinto, kätilö (AMK)

/ yrkeshögskoleexamen inom hälsovård och

det sociala området, barnmorska (YH)

1. Terveydenhuolto-oppilaitokset /

hälsovårdsläroanstalter

2. Ammattikorkeakoulut /

yrkeshögskolor

SverigeBarnmorskeexamenUniversitet eller högskola
United KingdomStatement of registration as a Midwife on part 10 of the register kept by the United Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Health visitingVarious"

ZAŁĄCZNIK  V

"ZAŁĄCZNIK

Tytuły dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie farmacji

PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacj:Organ nadający tytuł
Belgique/België/Belgien- Diploma van apotheker

- Diplôme de pharmacien

1) De universiteiten / les

universités

2) De bevoegde Examencommissie van

de Vlaamse Gemeenschap/ le Jury

compétent d'enseignement de la

Communauté française

DanmarkBevis for bestået farmaceutisk kandidateksamenDanmarks Farmaceutiske Højskole
DeutschlandZeugnis über die Staatliche Pharmazeutische PrüfungZuständige Behörden
ΕλλάςΆδεια άσκησης φαρμακευτικού επαγγέλματοςΝομαρχιακή Αυτοδιοίκηση
EspañaTítulo de licenciado en farmaciaMinisterio de Educación y Cultura / El rector de una Universidad
FranceDiplôme d'Etat de pharmacien/Diplôme d'Etat de docteur en pharmacieUniversités
IrelandCertificate of Registered Pharmaceutical Chemist
ItaliaDiploma o certificato di abilitazione all'esercizio della professione di farmacista ottenuto in seguito ad un esame di StatoUniversità
LuxembourgDiplôme d'Etat de pharmacienJury d'examen d'Etat + visa du ministre de l'éducation nationale
NederlandGetuigschrift van met goed gevolg afgelegd apothekersexamenFaculteit Farmacie
ÖsterreichStaatliches ApothekerdiplomBundesministerium für Arbeit, Gesundheit und Soziales
PortugalCarta de curso de licenciatura em Ciências FarmacêuticasUniversidades
Suomi/FinlandProviisorin tutkinto / provisorexamen1. Helsingin yliopisto /

Helsingfors universitet

2. Kuopion yliopisto

SverigeApotekarexamenUppsala universitet
United KingdomCertificate of Registered Pharmaceutical Chemist"

ZAŁĄCZNIK  VI

"ZAŁĄCZNIK A

Tytuły dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie medycyny

PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytułŚwiadectwo towarzyszące kwalifikacjom
Belgique/ België/Belgien- Diploma van arts

- Diplôme de docteur en médecine

1. De universiteiten/les

universités

2. De bevoegde Examencommissie

van de Vlaamse Gemeenschap/le

Jury compétent d'enseignement

de la Communauté française

DanmarkBevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamenMedicinsk universitetsfakultet1. Autorisation som

læge, udstedt af

Sundhedsstyrelsen

og

2. Tilladelse

til selvstændigt

virke som læge

(dokumentation

for gennemført

praktisk

uddannelse),

udstedt af

Sundhedsstyrelsen

Deutschland1. Zeugnis über die Ärztliche Prüfung

2. Zeugnis über die Ärztliche Staatsprüfung

und Zeugnis über die Vorbereitungszeit

als Medizinalassistent, soweit diese nach

den deutschen Rechtsvorschriften noch für

den Abschluss der ärztlichen Ausbildung

vorgesehen war

Zuständige Behörden1. Bescheinigung

über die

Ableistung der

Tätigkeit als

Arzt im Praktikum

2. -

ΕλλάΠτυχίο Ιατρικής1. Ιατρική Σχολή Πανεπιστημίου

2. Σχολή Επιστημών Υγείας, Τμήμα

Ιατρικής Πανεπιστημίου

EspañaTítulo de Licenciado en Medicina y CirugíaMinisterio de Educación y Cultura/El rector de una Universidad
FranceDiplôme d'Etat de docteur en médecineUniversités
IrelandPrimary qualificationCompetent examining bodyCertificate of experience
ItaliaDiploma di laurea in medicina e chirurgiaUniversitàDiploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia
LuxembourgDiplôme d'Etat de docteur en médecine, chirurgie et accouchementsJury d'examen d'EtatCertificat de stage
NederlandGetuigschrift van met goed gevolg afgelegd artsexamenFaculteit Geneeskunde
Österreich1. Urkunde über die Verleihung des

akademischen Grades Doktor der gesamten

Heilkunde (bzw. Doctor medicinae

universae, Dr.med.univ.)

2. Diplom über die spezifische Ausbildung

zum Arzt für Allgemeinmedizin bzw.

Facharztdiplom

1. Medizinische Fakultät einer

Universität

2. Österreichische Ärztekammer

PortugalCarta de Curso de licenciatura em medicinaUniversidadesDiploma comprovativo da conclusão do internato geral emitido pelo Ministério da Saúde
Suomi/FinlandLääketieteen lisensiaatin tutkinto / medicine licentiatexamen1. Helsingin yliopisto /

Helsingfors universitet

2. Kuopion yliopisto

3. Oulun yliopisto

4. Tampereen yliopisto

5. Turun yliopisto

Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta / examensbevis om tilläggsutbildning för läkare inom primärvården
SverigeLäkarexamenUniversitetBevis om praktisk utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen
United KingdomPrimary qualificationCompetent examining bodyCertificate of experience

ZAŁĄCZNIK B

Tytuły dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie specjalności lekarskich

PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytułŚwiadectwo towarzyszące kwalifikacjom
Belgique/ België/BelgienBijzondere beroepstitel van geneesheerspecialist/ Titre professionnel particulier de médecin spécialisteMinister bevoegd voor Volksgezondheid/Ministre de la Santé publique
DanmarkBevis for tilladelse til at betegne sig som speciallægeSundhedsstyrelsen
DeutschlandFachärztliche AnerkennungCountryesärztekammer
ΕλλάςΤιτλος Ιατρικής Ειδικότητας1. Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση

2. Νομαρχία

EspañaTítulo de EspecialistaMinisterio de Educación y Cultura
France1. Certificat d'études spéciales de médecine

2. Attestation de médecin spécialiste

qualifié

3. Certificat d'études spéciales de médecine

4. Diplôme d'études spécialisées ou

spécialisation complémentaire qualifiante

de médecine

1. 3. 4. Universités

2. Conseil de l'Ordre des médecins

IrelandCertificate of Specialist doctorCompetent authority
ItaliaDiploma di medico specialistaUniversità
LuxembourgCertificat de médecin spécialisteMinistre de la Santé publique
NederlandBewijs van inschrijving in een Specialistenregister1. Medisch Specialisten

Registratie Commissie (MSRC)

van de Koninklijke

Nederlandsche Maatschappij tot

Bevordering der Geneeskunst

2. Sociaal-Geneeskundigen

Registratie Commissie van de

Koninklijke Nederlandsche

Maatschappij tot Bevordering

der Geneeskunst

3. Huisarts en Verpleeghuisarts

Registratie Commissie (HVRC)

van de Koninklijke

Nederlandsche Maatschappij tot

Bevordering der Geneeskunst

ÖsterreichFacharztdiplomÖsterreichische Ärztekammer
Portugal1. Grau de assistente e/ou

2. Titulo de especialista

1. Ministério da Saúde

2. Ordem dos Médicos

Suomi/FinlandErikoislääkärin tutkinto / specialläkarexamen1. Helsingin yliopisto /

Helsingfors universitet

2. Kuopion yliopisto

3. Oulun yliopisto

4. Tampereen yliopisto

5. Turun yliopisto

SverigeBevis om specialkompetens som läkare, utfärdat av SocialstyrelsenSocialstyrelsen
United KingdomCertificate of Completion of specialist trainingCompetent authority

ZAŁĄCZNIK C

Nazwy szkoleń specjalistycznych w zakresie medycyny

PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Anestezjologia
Minimalny okres szkolenia: 3 lata
Belgique/België/BelgienAnesthésie-réanimation/Anesthesie reanimatie
DanmarkAnæstesiologi
DeutschlandAnästhesiologie
ΕλλάςΑναισθησιολογία
EspañaAnestesiología y Reanimación
FranceAnesthésiologie-Réanimation chirurgicale
IrelandAnaesthesia
ItaliaAnestesia e rianimazione
LuxembourgAnesthésie-réanimation
NederlandAnesthesiologie
ÖsterreichAnästhesiologie und Intensivmedizin
PortugalAnestesiologia
Suomi/FinlandAnestesiologia ja tehohoito / anestesiologi och intensivvård
SverigeAnestesi och intensivvård
UnitedKingdom Anaesthetics
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Chirurgia ogólna
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienChirurgie/heelkunde
DanmarkKirurgi eller kirurgiske sygdomme
DeutschlandChirurgie
ΕλλάςΧειρουργική
EspañaCirugía general y del aparato digestivo
FranceChirurgie générale
IrelandGeneral surgery
ItaliaChirurgia generale
LuxembourgChirurgie générale
NederlandHeelkunde
ÖsterreichChirurgie
PortugalCirurgia geral
Suomi/FinlandYleiskirurgia / allmän kirurgi
SverigeKirurgi
United KingdomGeneral surgery
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Neurochirurgia
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienNeurochirurgie
DanmarkNeurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme
DeutschlandNeurochirurgie
ΕλλάςΝευροχιρουργική
EspañaNeurocirugía
FranceNeurochirurgie
IrelandNeurological surgery
ItaliaNeurochirurgia
LuxembourgNeurochirurgie
NederlandNeurochirurgie
ÖsterreichNeurochirurgie
PortugalNeurocirurgia
Suomi/FinlandNeurokirurgia / Neurokirurgi
SverigeNeurokirurgi
United KingdomNeurosurgery
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Położnictwo i ginekologia
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienGynécologie - obstétrique/gynaecologie en verloskunde
DanmarkGynækologi og obstetrik eller kvindesygdomme og fødselshjælp
DeutschlandFrauenheilkunde und Geburtshilfe
ΕλλάςΜαιευτική-Γυναικολογία
EspañaObstetricia y ginecología
FranceGynécologie - obstétrique
IrelandObstetrics and gynaecology
ItaliaGinecologia e ostetricia
LuxembourgGynécologie - obstétrique
NederlandVerloskunde en gynaecologie
ÖsterreichFrauenheilkunde und Geburtshilfe
PortugalGinecologia e obstetrícia
Suomi/FinlandNaistentaudit ja synnytykset / kvinnosjukdomar och förlossningar
SverigeObstetrik och gynekologi
United KingdomObstetrics and gynaecology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Medycyna ogólna (choroby wewnętrzne)
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienMédecine interne/inwendige geneeskunde
DanmarkIntern medicin
DeutschlandInnere Medizin
ΕλλάςΠαθολογία
EspañaMedicina interna
FranceMédecine interne
IrelandGeneral medicine
ItaliaMedicina interna
LuxembourgMédecine interne
NederlandInwendige geneeskunde
ÖsterreichInnere Medizin
PortugalMedicina interna
Suomi/FinlandSisätaudit / inre medicin
SverigeInternmedicin
United KingdomGeneral (internal) medicine
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Okulistyka
Minimalny okres szkolenia: 3 lata
Belgique/België/BelgienOphtalmologie/oftalmologie
DanmarkOftalmologi eller øjensygdomme
DeutschlandAugenheilkunde
ΕλλάςΟφθαλμολογία
EspañaOftalmología
FranceOphtalmologie
IrelandOphthalmology
ItaliaOftalmologia
LuxembourgOphtalmologie
NederlandOogheelkunde
ÖsterreichAugenheilkunde und Optometrie
PortugalOftalmologia
Suomi/FinlandSilmätaudit / ögonsjukdomar
SverigeÖgonsjukdomar (oftalmologi)
United KingdomOphthalmology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Otorynolaryngologia
Minimalny okres szkolenia: 3 lata
Belgique/België/BelgienOto-rhino-laryngologie/ otorhinolaryngologie
DanmarkOto-rhino-laryngologi eller øre-næse-halssygdomme
DeutschlandHals-Nase-Ohrenheilkunde
ΕλλάςΩτορινολαρυγγολογία
EspañaOtorrinolaringología
FranceOto-rhino-laryngologie
IrelandOtolaryngology
ItaliaOtorinolaringoiatria
LuxembourgOto-rhino-laryngologie
Nederlandkeel-, neus- en oorheelkunde
ÖsterreichHals-, Nase- und Ohrenkrankheiten
PortugalOtorrinolaringologia
Suomi/FinlandKorva-, nenä- ja kurkkutaudit / öron-, näs- och halssjukdomar
SverigeÖron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi)
United KingdomOtolaryngology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Pediatria
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienPédiatrie/pediatrie
DanmarkPædiatri eller sygdomme høs børn
DeutschlandKinderheilkunde
ΕλλάςΠαιδιατρική
EspañaPediatría sus áreas específicas
FrancePédiatrie
IrelandPaediatrics
ItaliaPédiatria
LuxembourgPédiatrie
NederlandKindergeneeskunde
ÖsterreichKinder- und Jugendheilkunde
PortugalPediatria
Suomi/FinlandLastentaudit / barnsjukdomar
SverigeBarn- och ungdomsmedicin
United KingdomPaediatrics
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Medycyna układu oddechowego
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienPneumologie
DanmarkMedicinske lungesygdomme
DeutschlandPneumologie
ΕλλάςΦυματιολογία- Πνευμονολογία
EspañaNeumología
FrancePneumologie
IrelandRespiratory medicine
ItaliaMalattie dell'apparato respiratorio
LuxembourgPneumologie
NederlandLongziekten en tuberculose
ÖsterreichLungenkrankheiten
PortugalPneumologia
Suomi/FinlandKeuhkosairaudet ja allergologia / lungsjukdomar och allergologi
SverigeLungsjukdomar (pneumologi)
United KingdomRespiratory medicine
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Urologia
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienUrologie
DanmarkUrologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme
DeutschlandUrologie
ΕλλάςΟυρολογία
EspañaUrología
FranceUrologie
IrelandUrology
ItaliaUrologia
LuxembourgUrologie
NederlandUrologie
ÖsterreichUrologie
PortugalUrologia
Suomi/FinlandUrologia / urologi
SverigeUrologi
United KingdomUrology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Ortopedia
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienChirurgie orthopédique/Orthopedische heelkunde
DanmarkOrtopædisk kirurgi
DeutschlandOrthopädie
ΕλλάςΟρθοπεδική
EspañaTraumatología y cirugía ortopédica
FranceChirurgie orthopédique et traumatologie
IrelandOrthopaedic surgery
ItaliaOrtopedia e traumatologia
LuxembourgOrthopédie
NederlandOrthopedie
ÖsterreichOrthopädie und Orthopädische Chirurgie
PortugalOrtopedia
Suomi/FinlandOrtopedia ja traumatologia / ortopedi och traumatologi
SverigeOrtopedi
United KingdomTrauma and orthopaedic surgery
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Anatomia patologiczna
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienAnatomie pathologique/pathologische anatomie
DanmarkPatologisk anatomi eller vævs- og celleundersøgelser
DeutschlandPathologie
ΕλλάςΠαθολογική Ανατομική
EspañaAnatomía patológica
FranceAnatomie et cytologie pathologiques
IrelandMorbid anatomy and histopathology
ItaliaAnatomia patologica
LuxembourgAnatomie pathologique
NederlandPathologie
ÖsterreichPathologie
PortugalAnatomia patológica
Suomi/FinlandPatologia / patologi
SverigeKlinisk patologi
United KingdomHistopathology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Neurologia
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienNeurologie
DanmarkNeuromedicin eller medicinske nervesygdomme
DeutschlandNeurologie
ΕλλάςΝευρολογία
EspañaNeurología
FranceNeurologie
IrelandNeurology
ItaliaNeurologia
LuxembourgNeurologie
NederlandNeurologie
ÖsterreichNeurologie
PortugalNeurologia
Suomi/FinlandNeurologia / neurologi
SverigeNeurologi
United KingdomNeurology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Psychiatria
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienPsychiatrie
DanmarkPsykiatri
DeutschlandPsychiatrie und Psychotherapie
ΕλλάςΨυχιατρική
EspañaPsiquiatría
FrancePsychiatrie
IrelandPsychiatry
ItaliaPsichiatria
LuxembourgPsychiatrie
NederlandPsychiatrie
ÖsterreichPsychiatrie
PortugalPsiquiatria
Suomi/FinlandPsykiatria / psykiatri
SverigePsykiatri
United KingdomGeneral psychiatry
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Radiologia diagnostyczna
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienRadiodiagnostic/röntgendiagnose
DanmarkDiagnostik radiologi eller røntgenundersøgelse
DeutschlandDiagnostische Radiologie
ΕλλάςΑκτινοδιαγνωστική
EspañaRadiodiagnóstico
FranceRadiodiagnostic et imagerie médicale
IrelandDiagnostic radiology
ItaliaRadiodiagnostica
LuxembourgRadiodiagnostic
NederlandRadiologie
ÖsterreichMedizinische Radiologie-Diagnostik
PortugalRadiodiagnóstico
Suomi/FinlandRadiologia / radiologi
SverigeMedicinsk radiologi
United KingdomClinical radiology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Radioterapia
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienRadiothérapie-oncologie/radiotherapie-oncologie
DanmarkOnkologi
DeutschlandStrahlentherapie
ΕλλάςΑκτινοθεραπευική - Ογκολογία
EspañaOncología radioterápica
FranceOncologie radiothérapique
IrelandRadiotherapy
ItaliaRadioterapia
LuxembourgRadiothérapie
NederlandRadiotherapie
ÖsterreichStrahlentherapie/Radioonkologie
PortugalRadioterapia
Suomi/FinlandSyöpätaudit / cancersjukdomar
SverigeTumörsjukdomar (allmän onkologi)
United KingdomClinical oncology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Biologia kliniczna
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienBiologie clinique/klinische biologie
Danmark
Deutschland
Ελλάς
EspañaAnálisis clínicos
FranceBiologie médicale
Ireland
ItaliaPatologia clinica
LuxembourgBiologie clinique
Nederland
ÖsterreichMedizinische Biologie
PortugalPatologia clínica
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Hematologia biologiczna
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
Danmark
Deutschland
Ελλάς
España
FranceHématologie
Ireland
Italia
LuxembourgHématologie biologique
Nederland
Österreich
PortugalHematologia clínica
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Mikrobiologia lekarska
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
Danmark Klinisk mikrobiologi
DeutschlandMikrobiologie und Infektionsepidemiologie
Ελλάς1. Іατρική Βιοπαθολογία

2. Μικροβιολογία

EspañaMicrobiología y parasitología
France
IrelandMicrobiology
ItaliaMicrobiologia e virologia
LuxembourgMicrobiologie
NederlandMedische microbiologie
ÖsterreichHygiene und Mikrobiologie
Portugal
Suomi/FinlandKliininen mikrobiologia / klinisk mikrobiologi
SverigeKlinisk bakteriologi
United KingdomMedical microbiology and virology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Chemia biologiczna
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
DanmarkKlinisk biokemi
Deutschland
Ελλάς
EspañaBioquímica clínica
France
IrelandChemical pathology
ItaliaBiochimica clinica
LuxembourgChimie biologique
NederlandKlinische chemie
ÖsterreichMedizinische und chemische Labordiagnostik
Portugal
Suomi/FinlandKliininen kemia / klinisk kemi
SverigeKlinisk kemi
United KingdomChemical pathology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Immunologia
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
DanmarkKlinisk immunologi
Deutschland
Ελλάς
EspañaImmunología
France
IrelandClinical immunology
Italia
Luxembourg
Nederland
ÖsterreichImmunologie
Portugal
Suomi/Finland
SverigeKlinisk immunologi
United KingdomImmunology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Chirurgia plastyczna
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienChirurgie plastique, reconstructrice et esthétique/plastische, reconstructieve en esthetische heelkunde
DanmarkPlastikkirurgi
DeutschlandPlastische Chirurgie
ΕλλάςΠλαστική Χειρουργική
EspañaCirugía plástica y reparadora
FranceChirurgie plastique, reconstructrice et esthétiqu
IrelandPlastic surgery
ItaliaChirurgia plastica e ricostruttiva
LuxembourgChirurgie plastique
NederlandPlastische chirurgie
ÖsterreichPlastische Chirurgie
PortugalCirurgia plástica e reconstrutiva
Suomi/FinlandPlastiikkakirurgia / plastikkirurgi
SverigePlastikkirurgi
United KingdomPlastic surgery
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Chirurgia klatki piersiowej
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienChirurgie thoracique/heelkunde op de thorax
DanmarkThoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme
DeutschlandHerzchirurgie
ΕλλάςΧειρουργική Θώρακος
EspañaCirugía torácica
FranceChirurgie thoracique et cardiovasculaire
IrelandThoracic surgery
ItaliaChirurgia toracica
LuxembourgChirurgie thoracique
NederlandCardio-thoracale chirurgie
Österreich
PortugalCirurgia cardiotorácica
Suomi/FinlandSydän-ja rintaelinkirurgia / hjärt- och thoraxkirurgi
SverigeThoraxkirurgi
United KingdomCardo-thoracic surgery
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Chirurgia dziecięca
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien
Danmark
DeutschlandKinderchirurgie
ΕλλάςΧειρουργική Παίδων
EspañaCirugía pediátrica
FranceChirurgie infantile
IrelandPaediatric surgery
ItaliaChirurgia pediatrica
LuxembourgChirurgie pédiatrique
Nederland
ÖsterreichKinderchirurgie
PortugalCirurgia pediátrica
Suomi/FinlandLastenkirurgia / barnkirurgi
SverigeBarn- och ungdomskirurgi
United KingdomPaediatric surgery
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Chirurgia naczyń
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienChirurgie des vaisseaux/bloedvatenheelkunde
DanmarkKarkirurgi eller kirurgiske blodkarsygdomme
Deutschland
ΕλλάςΑγγειοχειρουργική
EspañaAngiología y cirugía vascular
FranceChirurgie vasculaire
Ireland
ItaliaChirurgia vascolare
LuxembourgChirurgie vasculaire
Nederland
Österreich
PortugalCirurgia vascular
Suomi/FinlandVerisuonikirurgia / kärlkirurgi
Sverige
United Kingdom
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Kardiologia
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienCardiologie
DanmarkKardiologi
Deutschland
ΕλλάςΚαρδιολογία
EspañaCardiología
FrancePathologie cardio-vasculaire
IrelandCardiology
ItaliaCardiologia
LuxembourgCardiologie et angiologie
NederlandCardiologie
Österreich
PortugalCardiologia
Suomi/FinlandKardiologia / kardiologi
SverigeKardiologi
United KingdomCardiology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Gastroenterologia
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienGastro-entérologie/gastroenterologie
DanmarkMedicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarm-sygdomme
Deutschland
ΕλλάςΓαστρεντερολογία
EspañaAparato digestivo
FranceGastro-entérologie et hépatologie
IrelandGastro-enterology
ItaliaGastroenterologia
LuxembourgGastro-entérologie
NederlandGastro-enterologie
Österreich
PortugalGastrenterologia
Suomi/FinlandGastroenterologia / gastroenterologi
SverigeMedicinsk gastroenterologi och hepatologi
United KingdomGastro-enterology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Reumatologia
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienRhumatologie/reumatologie
DanmarkReumatologi
Deutschland
ΕλλάςΡευματολογία
EspañaReumatología
FranceRhumatologie
IrelandRheumatology
ItaliaReumatologia
LuxembourgRhumatologie
NederlandReumatologie
Österreich
PortugalReumatologia
Suomi/FinlandReumatologia / reumatologi
SverigeReumatologi
United KingdomRheumatology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Hematologia ogólna
Minimalny okres szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien
DanmarkHæmatologi eller blodsygdomme
Deutschland
ΕλλάςΑιματολογία
EspañaHematología y hemoterapia
France
IrelandHaematology
ItaliaEmatologia
LuxembourgHématologie
Nederland
Österreich
PortugalImuno-hemoterapia
Suomi/FinlandKliininen hematologia / Klinisk hematologi
SverigeHematologi
United Kingdom
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Endokrynologia
Minimalny okres szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien
DanmarkMedicinsk endokrinologi eller medicinske hormonsygdomme
Deutschland
ΕλλάςΕνδοκρινολογία
EspañaEndocrinología y nutrición
FranceEndocrinologie, maladies métaboliques
IrelandEndocrinology and diabetes mellitus
ItaliaEndocrinologia e malattie del ricambio
LuxembourgEndocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition
Nederland
Österreich
PortugalEndocrinologia
Suomi/FinlandEndokrinologia / endokrinologi
SverigeEndokrina sjukdomar
United KingdomEndocrinology and diabetes mellitus
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Fizjoterapia
Minimalny okres szkolenia: 3 lata
Belgique/België/BelgienMédecine physique et réadaptation/fysische geneeskunde en revalidatie
Danmark
DeutschlandPhysikalische und Rehabilitative Medizin
ΕλλάςΦυσική Ιατρική και Αποκατάσταση
EspañaRehabilitación
FranceRééducation et réadaptation fonctionnelles
Ireland
ItaliaMedicina fisica e riabilitazione
LuxembourgRééducation et réadaptation fonctionnelles
NederlandRevalidatiegeneeskunde
ÖsterreichPhysikalische Medizin
PortugalFisiatria ou Medicina física e de reabilitação
Suomi/FinlandFysiatria / fysiatri
SverigeRehabiliteringsmedicin
United Kingdom
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Dentystyka
Minimalny okres szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien
Danmark
Deutschland
Ελλάς
EspañaEstomatología
FranceStomatologie
Ireland
ItaliaOdontostomatologia
LuxembourgStomatologie
Nederland
Österreich
PortugalEstomatologia
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Neuropsychiatria
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienNeuropsychiatrie
Danmark
DeutschlandNervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie)
ΕλλάςΝευρολογία - Ψυχιατρική
España
FranceNeuropsychiatrie
Ireland
ItaliaNeuropsichiatria
LuxembourgNeuropsychiatrie
NederlandZenuw- en zielsziekten
ÖsterreichNeurologie und Psychiatrie
Portugal
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Dermatologia i nauka o chorobach wenerycznych
Minimalny okres szkolenia: 3 lata
Belgique/België/BelgienDermato-vénéréologie/dermato-venerologie
DanmarkDermato-venerologi eller hud- og kønssygdomme
DeutschlandHaut- und Geschlechtskrankheiten
ΕλλάςΔερματολογία - Αφροδισιολογία
EspañaDermatología médico-quirúrgica y venereología
FranceDermatologie et vénéréologie
Ireland
ItaliaDermatologia e venerologia
LuxembourgDermato-vénéréologie
NederlandDermatologie en venerologie
ÖsterreichHaut- und Geschlechtskrankheiten
PortugalDermatovenereologia
Suomi/FinlandIhotaudit ja allergologia / hudsjukdomar och allergologi
SverigeHud- och könssjukdomar
United Kingdom
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Dermatologia
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
Danmark
Deutschland
Ελλάς
España
France
IrelandDermatology
Italia
Luxembourg
Nederland
Österreich
Portugal
Suomi/Finland
Sverige
United KingdomDermatology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Nauka o chorobach wenerycznych
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
Danmark
Deutschland
Ελλάς
España
France
IrelandVenereology
Italia
Luxembourg
Nederland
Österreich
Portugal
Suomi/Finland
Sverige
United KingdomGenito-urinary medicine
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Radiologia
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
Danmark
DeutschlandRadiologie
ΕλλάςΑκτινολογία - Ραδιολογία
EspañaElectrorradiología
FranceElectro-radiologie
Ireland
ItaliaRadiologia
LuxembourgÉlectroradiologie
NederlandRadiologie
ÖsterreichRadiologie
PortugalRadiologia
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Medycyna tropikalna
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/ België/Belgien
Danmark
Deutschland
Ελλάς
España
France
IrelandTropical medicine
ItaliaMedicina tropicale
Luxembourg
Nederland
ÖsterreichSpezifische Prophylaxe und Tropenhygiene
PortugalMedicina tropical
Suomi/Finland
Sverige
United KingdomTropical medicine
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Psychiatria dzieci i młodzieży
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
DanmarkBørne- og ungdomspsykiatri
DeutschlandKinder- und Jugendpsychiatrie und - psychotherapie
ΕλλάςΠαιδοψυχιατρική
España
FrancePédo-psychiatrie
IrelandChild and adolescent psychiatry
ItaliaNeuropsichiatria infantile
LuxembourgPsychiatrie infantile
Nederland
Österreich
PortugalPedopsiquiatria
Suomi/FinlandLastenpsykiatria / barnpsykiatri
SverigeBarn- och ungdomspsykiatri
United KingdomChild and adolescent psychiatry
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Geriatria
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
DanmarkGeriatri eller alderdommens sygdomme
Deutschland
Ελλάς
EspañaGeriatría
France
IrelandGeriatrics
ItaliaGeriatria
Luxembourg
NederlandKlinische geriatrie
Österreich
Portugal
Suomi/FinlandGeriatria / geriatri
SverigeGeriatrik
United KingdomGeriatrics
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Choroby nerek
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
DanmarkNefrologi eller medicinske nyresygdomme
Deutschland
ΕλλάςΝεφρολογία
EspañaNefrología
FranceNéphrologie
IrelandNephrology
ItaliaNefrologia
LuxembourgNéphrologie
Nederland
Österreich
PortugalNefrologia
Suomi/FinlandNefrologia / nefrologi
SverigeMedicinska njursjukdomar (nefrologi)
United KingdomRenal medicine
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Choroby zakaźne
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
DanmarkInfektionsmedicin
Deutschland
Ελλάς
España
France
IrelandCommunicable diseases
ItaliaMalattie infettive
Luxembourg
Nederland
Österreich
Portugal
Suomi/FinlandInfektiosairaudet / infektionssjukdomar
SverigeInfektionssjukdomar
United KingdomInfectious diseases
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Medycyna społeczna
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
DanmarkSamfundsmedicin
DeutschlandÖffentliches Gesundheitswesen
ΕλλάςΚοινωνική Ιατρική
EspañaMedicina preventiva y salud pública
FranceSanté publique et médecine sociale
IrelandCommunity medicine
ItaliaIgiene e medicina sociale
LuxembourgSanté publique
NederlandMaatschappij en gezondheid
ÖsterreichSozialmedizin
Portugal
Suomi/FinlandTerveydenhuolto / hälsovård
SverigeSocialmedicin
United KingdomPublic health medicine
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Farmakologia
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
DanmarkKlinisk farmakologi
DeutschlandPharmakologie und Toxikologie
Ελλάς
EspañaFarmacología clínica
France
IrelandClinical pharmacology and therapeutics
Italia
Luxembourg
Nederland
ÖsterreichPharmakologie und Toxikologie
Portugal
Suomi/FinlandKliininen farmakologia ja lääkehoito / klinisk farmakologi och läkemedelsbehandling
SverigeKlinisk farmakologi
United KingdomClinical pharmacology and therapeutics
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Medycyna pracy
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienMédecine du travail/arbeidsgeneeskunde
DanmarkArbejdsmedicin
DeutschlandArbeitsmedizin
ΕλλάςΙατρική της Εργασίας
España
FranceMédecine du travail
IrelandOccupational medicine
ItaliaMedicina del lavoro
LuxembourgMédecine du travail
NederlandArbeid en gezondheid, bedrijfsgeneeskunde

Arbeid en gezondheid, verzekeringsgeneeskunde

ÖsterreichArbeits- und Betriebsmedizin
PortugalMedicina do trabalho
Suomi/FinlandTyöterveyshuolto / företagshälsovård
SverigeYrkes- och miljömedicin
United KingdomOccupational medicine
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Alergologia
Minimalny okres szkolenia: 3 lata
Belgique/België/Belgien
DanmarkMedicinsk allergologi eller medicinske overfølsomhedssygdomme
Deutschland
ΕλλάςΑλεργιολογία
EspañaAlergología
France
Ireland
ItaliaAllergologia ed immunologia clinica
Luxembourg
NederlandAllergologie en inwendige geneeskunde
Österreich
PortugalImuno-alergologia
Suomi/Finland
SverigeAllergisjukdomar
United Kingdom
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Chirurgia gastroenterologiczna
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/BelgienChirurgie abdominale/heelkunde op het abdomen
DanmarkKirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarm-syg
Deutschland
Ελλάς
EspañaCirugía del aparato digestivo
FranceChirurgie viscérale et digestive
Ireland
ItaliaChirurgia dell'apparato digestivo
LuxembourgChirurgie gastro-entérologique
Nederland
Österreich
Portugal
Suomi/FinlandGastroenterologinen kirurgia / gastroenterologisk kirurgi
Sverige
United Kingdom
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Medycyna jądrowa
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienMédecine nucléaire/nucleaire geneeskunde
DanmarkKlinisk fysiologi og nuklearmedicin
DeutschlandNuklerarmedizin
ΕλλάςΠυρενική Іατρική
EspañaMedicina nuclear
FranceMédecine nucléaire
Ireland
ItaliaMedicina nucleare
LuxembourgMédecine nucléaire
NederlandNucleaire geneeskunde
ÖsterreichNuklearmedizin
PortugalMedicina nuclear
Suomi/FinlandKliininen fysiologia ja isotooppilääketiede / klinisk fysiologi och nukleärmedicin
Sverige
United KingdomNuclear medicine
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Medycyna nagłych wypadków
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien
Danmark
Deutschland
Ελλάς
España
France
IrelandAccident and emergency medicine
Italia
Luxembourg
Nederland
Österreich
Portugal
Suomi/Finland
Sverige
United KingdomAccident and emergency medicine
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Neurofizjologia kliniczna
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/Belgien
DanmarkKlinisk neurofysiologi
Deutschland
Ελλάς
EspañaNeurofisiología clínica
France
IrelandNeurophysiology
Italia
Luxembourg
Nederland
Österreich
Portugal
Suomi/FinlandKliininen neurofysiologia / klinisk neurofysiologi
SverigeKlinisk neurofysiologi
United KingdomClinical neurophysiology
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Chirurgia szczękowo-twarzowa (podstawowe kształcenie medyczne)
Minimalny okres szkolenia: 5 lat
Belgique/België/Belgien
Danmark
Deutschland
Ελλάς
EspañaCirugía oral y maxilofacial
FranceChirurgie maxillo-faciale et stomatologie
Ireland
ItaliaChirurgia maxillo-facciale
LuxembourgChirurgie maxillo-faciale
Nederland
ÖsterreichMund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie
Portugal
Suomi/Finland
Sverige
United Kingdom
PaństwoTytuł/nazwa kwalifikacjiOrgan nadający tytuł
Chirurgia zębowa, jamy ustnej i szczękowo-twarzowa (podstawowe kształcenie medyczne i dentystyczne)
Minimalny okres szkolenia: 4 lata
Belgique/België/BelgienStomatologie et chirurgie orale et maxillo-faciale/stomatologie en mond-, kaak- en aangezichtschirurgie
Danmark
DeutschlandMund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie
Ελλάς
España
France
IrelandOral and maxillo-facial surgery
Italia
LuxembourgChirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale
Nederland
Österreich
Portugal
Suomi/FinlandSuu- ja leukakirurgia / oral och maxillofacial kirurgi
Sverige
United KingdomOral and maxillo-facial surgery"
1 Zdaniem Wydawnictwa Prawniczego "Lex" dyspozycja zawarta w art. 1 pkt 1 lit. b) nin. dyrektywy zawiera błąd i należy ją interpretować zgodnie z treścią tejże dyrektywy opublikowaną w innych językach. Według angielskiej, niemieckiej i francuskiej wersji językowej dyspozycja zmiany zawarta w tymże przepisie przetłumaczona na jęz. polski brzmi następująco "dodaje się literę w brzmieniu: »da)...".

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.