Rozporządzenie 814/2004 dostosowujące rozporządzenie (EWG) nr 1538/91 wprowadzające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (EWG) nr 1906/90 w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do mięsa drobiowego w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej
Dz.U.UE.L.2004.153.1
Akt jednorazowyROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 814/2004
z dnia 29 kwietnia 2004 r.
dostosowujące rozporządzenie (EWG) nr 1538/91 wprowadzające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (EWG) nr 1906/90 w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do mięsa drobiowego w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej 1
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 2 ust. 3,
uwzględniając Akt Przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 57 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Konieczne są pewne techniczne poprawki w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 1538/91(1), w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, (dalej zwanych "nowymi Państwami Członkowskimi") do Unii Europejskiej.
(2) Artykuł 14a ust. 7 rozporządzenia (EWG) nr 1538/91 oraz załączniki I, II i III do tego rozporządzenia zawierają niektóre pozycje we wszystkich językach Państw Członkowskich. Przepisy te powinny obejmować wersje językowe nowych Państw Członkowskich.
(3) Załącznik VIII do rozporządzenia nr 1538/91 zawiera wykaz krajowych laboratoriów referencyjnych w zakresie monitorowania zawartości wody w mięsie drobiowym. Załącznik ten powinien obejmować krajowe laboratoria referencyjne nowych Państw Członkowskich.
(4) Dlatego rozporządzenie (EWG) nr 1538/91 powinno zostać odpowiednio zmienione,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE
W rozporządzeniu (EWG) nr 1538/91 wprowadza się następujące zmiany:
1) w pierwszym akapicie art. 14a ust. 7, zestawienie pozycji we wszystkich językach Państw Członkowskich zastępuje się poniższym zestawieniem:
"- Contenido en agua superior al límite CEE
- Obsah vody překračuje limit EHS
- Vandindhold overstiger EØF-Normen
- Wassergehalt über dem EWG-Höchstwert
- Veesisaldus ületab EMÜ normi
- Περιεκτικότητα σε νερό ανώτερη του ορίου ΕΟΚ
- Water content exceeds EEK limit
- Teneur en eau supérieure à la limite CEE
- Tenore d'acqua superiore al limite CEE
- Ūdens saturs pārsniedz EEK noteikto normu
- Vandens kiekis viršija EEB nustatytą ribą
- Víztartalom meghaladja az EGK által előírt határértéket
- Il-kontenut ta' l-ilma superjuri għal-limitu KEE
- Watergehalte hoger danhet EEG-maximum
- Zawartość wody przekracza normę EWG
- Teor de água superior ao limite CEE
- Cudzia voda v hydinovom mäse EEK limit
- Vsebnost vode presega EES omejitev
- Vesipitoisuus ylittää ETY-normin
- Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EEG.";
2) załączniki I, II i III zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia;
3) załącznik VIII zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z zastrzeżeniem oraz z dniem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji
Sporządzono w Brukseli, dnia 29 kwietnia 2004 r.
W imieniu Komisji | |
Franz FISCHLER | |
Członek Komisji |
______
(1) Dz.U. L 143 z 7. 6.1991, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1321/2002 (Dz.U. L 194 z 23. 7.2002, str. 17).
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK I 2
"ZAŁĄCZNIK I
"ZAŁĄCZNIK I
es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv | lt | hu | mt | nl | pl | pt | sk | sl | fi | sv | |
1. | Pollo (de carne) | Kuře, brojler | Kylling, slagtekylling | Hähnchen Masthuhn | Tibud, broiler | Κοτόπουλο Πετανοί και κότες (κρεατοπαραγωγής) | Chicken, broiler | Poulet (de chair) | Pollo, »Broiler« | Cālis, broilers | Viśčiukas broileris | Brojler csirke, pecsenyecsirke | Fellus, brojler | Kuiken, braad-kuiken | Kurczak, brojler | Frango | Kurča, brojler | Pitovni piśčanec-brojler | Broileri | Kyckling, slakt-kyckling (broiler) |
2. | Gallo, gallina | Kohout, slepice, drůbež na pečení, nebo vafení | Hane, høne, suppehøne | Suppenhuhn | Kuked, kanad, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulinnud | Πετεινοί και κότες (για βράσιµο) | Cock, hen, casserole, or boiling fowl | Coq, poule (à bouillir) | Gallo, gallina Pollame da brodo | Gailis, vista, sautēta vai varīta mājputnu gaļa | Gaidys, viśta, skirti trośkinti arba virti | Kakas és tyúk (főznivaló baromfi) | Serduk, tigiega (tal-brodu) | Haan, hen, soep-ofstoofkip | Kura rosołowa | Galo, galinha | Kohút, sliepka | Petelin, kokoś, perutnina za pečenje ali kuhanje | Kukko, kaňa | Tupp, höna, gryteller kokhöna |
3. | Capón | Kapoun | Kapun | Kapaun | Kohikukk | Καπόνια | Capon | Chapon | Cappone | Kapauns | Kaplūnas | Kappan | Hasi | Kapoen | Kapłon | Capão | Kapún | Kopun | Chapon (syöttö-kukko) | Kapun |
4. | Polluelo | Kufátko, Kohoutek | Poussin, Coquelet | Stubenküken | Kanaja kukepojad | Νεοσσός, πετανάρι | Poussin, Coquelet | Poussin, coquelet | Galletto | Cālītis | Viśčiukas | Minicsirke | Ghattuqa, coquelet | Piepkuiken | Kurczątko | Franguitos | Kuriatko | Miad piśčanec, mlad petelin (kokelet) | Kananpoika, kukonpoika | Poussin, Coquelet |
5. | Gallo joven | Mladý kohout | Unghane | Junger Hahn | Noor kukk | Πετεινάρι | Young cock | Jeune coq | Giovane gallo | Jauns gailis | Gaidžiukas | Fiatal kakas | Serduk żghir fleta | Jonge han | Młody kogut | Galo jovem | Mladý kohút | Mlad petelin | Nuori kukko | Ung tupp |
1. | Pavo (joven) | (Mladá) krůta | (Mini) kalkun | (Junge) Pute, (Junger) Truthahn | (Noor) kalkun | (Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες | (Young) turkey | Dindonneau, (jeune) dinde | (Giovane) tacchino | (Jauns) tītars | Kalakučiukas | Pecsenyepulyka, gigantpulyka, növendék pulyka | Dundjan (żghir fleta) | (Jonge) kalkoen | (Młody) indyk | Peru | Mladá morka | (Mlada) pura | (Nuori) kalkkuna | (Ung) kalkon |
2. | Pavo | Krůta | Avlskalkun | Pute, Truthahn | Kalkun | Γάλοι και γαλοπούλες | Turkey | Dinde (à bouillir) | Tacchino/a | Tītars | Kalakutas | Pulyka | Dundjan | Kalkoen | Indyk | Peru adulto | Morka | Pura | Kalkkuna | Kalkon |
1. | Pato (joven o anadino), pato de Berberia (joven), Pato cruzado (joven) | (Mladá) kachna, kachne, (Mladá) Pižmová kachna, (Mladá) Kachna Mulard | (Ung) and (Ung) berberand (Ung) mulardand | Frühmastente, Jungente, (Junge) Barbarieente (Junge) Mular-dente | (Noor) part, pardipoeg, (noor) muskuspart, (noor), (noor) mullard | (Νεαρές) πάπιες ή παπάκια, (νεαρές) πάπιες βαρ βαριάς, (νεαρές) πάπιες mulard | (Young) duck, duckling, (Young) Muscovy duck (Young) Mulard duck | (Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de barbarie, (jeune) canard mulard | (Giovane) anatra, (Giovane) Anatra muta, (Giovane) Anatra »mulard« | (Jauna) pīle, pīlēns, (Jauna) Muskuss pīle, (Jauna) Mullard pīle | Ančiukai, Muskusinės anties ančiukai, Mulardinės anties ančiukai | Pecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulardkacsa | Papra (żghira fleta), papra żghira(fellus ta' papra), papra muskovy (żghira fl-eta), papra mulard | (Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend »Mulard«- eend | (Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmowa, (Młoda) kaczka mulard | Pato, Pato Barbary, Pato Mulard | (Mladá kačica), kačiatko, (Mladá) pyžmová kačica, (Mladý) mulard | (Mlada) raca, račka, (Mlada) -muśkatna raca, (Mlada) mulard raca | (Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka | (Ung) anka, ankunge, (ung) mulardand (ung) myskand |
2. | Pato, pato de Berbería Pato cruzado | Kachna, Pižmová kachna, Kachna Mulard | Avlsand Berberand Mulardand | Ente, Barbarieente Mulardente | Part, muskuspart, mullard | Πάπιες, πάπιες βαρβαρίας πάπιες mulard | Duck, Muscovy duck, Mulard duck | Canard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir) | Anatra Anatra muta Anatra »mulard« | Pīle, Muskuss pīle, Mullard pīle | Antis, Muskusinė antis, Mulardinė antis | Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa | Papra, papra muscovy, papra mulard | Eend Barbarijse eend »Mulard«- eend | Kaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulard | Pato adulto, pato adulto Barbary, pato adulto Mulard | Kačica, Pyžmová kačica, Mulard | Raca, Muškatna raca, Mulard raca | Ankka, myskiankka | Anka, mulardand, myskand |
1. | Oca (joven), ansarón | Mladá husa, house | (Ung) gås | Frühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans | (Noor) hani, hanepoeg | (Νεαρές) χήνες ή χηνάκια | (Young) goose, gosling | (Jeune) oie ou oison | (Giovane) oca | (Jauna) zoss, zoslēns | Žąsiukas | Fiatal liba, pecsenye liba | Wiżża (żghira fleta), fellusa ta' wiżża | (Jonge) gans | Młoda gęś | Ganso | (Mladá) hus, húsatko | (Mlada) gos, goska | (Nuori) hanhi | (Ung) gås, gåsunge |
2. | Oca | Husa | Avlsgås | Gans | Hani | Χήνες | Goose | Oie | Oca | Zoss | Žąsis | Liba | Wiżża | Gans | Gęś | Ganso adulto | Hus | Gos | Hanhi | Gås |
1. | Pintada (joven) | Mladá perlička | (Ung) perlehøne | (Junges) Perlhuhn | (Noor) pärlkana | (Νεαρές) φραγκόκοτες | (Young) guinea fowl | (Jeune) pintade Pintadeau | (Giovane) faraona | (Jauna) pērļu vistiņa | Perlinių viśtų viśčiukai | Pecsenyegyön-gyös | Farghuna (żghira fleta) | (Jonge) parelhoen | (Młoda) perliczka | Pintada | (Mladá) perlička | (Mlada) pegatka | (Nuori) helmi-kana | (Ung) pärlhöna |
2. | Pintada | Perlička | Avlsperlehøne | Perlhuhn | Pärlkana | Φραγκόκοτες | Guinea fowl | Pintade | Faraona | Pērļu vistiņa | Perlinės viśtos | Gyöngytyúk | Farghuna | Parelhoen | Perlica | Pintada adulta | Perlička | Pegatka | Helmikana | Pärlhöna |
ARTYKUŁ 1 UST. 2 - NAZWY KAWAŁKÓW DROBIU
es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv | lt | hu | mt | nl | pl | pt | sk | sl | fi | sv | |
a) | Medio | Půlka | Halvt | Hälfte oder Halbes | Pool | Μισά | Half | Demi ou moitié | Metà | Puse | Pusė | Fél baromfi | Nofs | Helft | Połówka | Metade | Polená hydina | Polovica | Puolikas | Halva |
b) | Charto | Ćtvrtka | Kvart | (Vorder-, Hinter-) Viertel | Veerand | Τεταρτηµόριο | Quarter | Quart | Quarto | Ceturtdaļa | Ketvirtis | Negyed baromfi | Kwart | Kwart | Ćwiartka | Quarto | Štvrfka hydiny | Ćetrt | Neljännes | Kvart |
c) | Cuartos traseros unidos | Neoddelená zadní čtvrtka | Sammenhæn-gende lårstykker | Hinterviertel am Stück | Lahtilõikamata koivad | Αδιαχώριστα τεταρτηµόρια ποδιών | Unseparated leg quarters | Quarts posté-rieurs non séparés | Cosciotto | Nesadalītas kāju ceturtdaļas | Neatskirti kojų ketvirčiai | Összefüggó (egész) combnegyedek | ll-kwarti ta' wara tas-saqajn, mhux separati | Niet-gescheiden achtérkwarten | Ćwiartka tylna w całości | Quartos de coxa não separados | Neoddelené hydi-nové stehná | Neločene četrti nog | Takaneljännes | Bakdelspart |
d) | Pechuga | Prsa | Bryst | Brust, halbe Brust, halbierte Brust | Rind | Στήθος | Breast | Poitrine, blanc ou filet sur os | Petto con osso | Krūtiņa | Krūtinėlė | Mell | Sidra | Borst | Pierś, połówka piersi | Peito | Prsia | Prsi | Rinta | Bröst |
e) | Muslo y contramuslo | Stehno | Helt lår | Schenkel, Keule | Koib | Πόδι | Leg | Cuisse | Coscia | Kāja | Koja | Comb | Koxxa | Hele poot, hele dij | Noga | Perna inteira | Hydinové stehno | Bedro | Koipireisi | Klubba |
f) | Charto trasero de pollo | Stehno kufete s cástí zad | Kyllingelår med en del af ryggen | Hähnchen-schenkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit Rückenstück | Koib koos seljao-saga | Πόδι από κοτόπουλο µε ένα κοµµάτι της ράχης | Chicken leg with a portion of the back | Cuisse de poulet avec une portion du dos | Coscetta | Cala kāja ar muguras daļu | Viściuko koja su neatskirta nugaros dalimi | Csirkecomb a hát egy részével | Koxxa tat-tigiega b'porzjon tad-dahar | Poot/dij met rugdeel (bout) | Noga kurczaka z częścią grzbietu | Perna inteira de frango com uma porção do dorso | Kuracie stehno s panvou | Piścančja bedra z delom hrbta | Koipireisi, jossa selkäosa | Kycklingklubba med del av ryggben |
g) | Contramuslo | Horní stehno | Overlår | Oberschenkel, Oberkeule | Reis | Μηρός (µπούτι) | Thigh | Haut de cuisse | Sovraccoscia | Skinkis | Šlaunelė | Felsócomb | Il-bicca ta' fuq tal-koxxa | Bovenpoot, bovendij | Udo | Coxa | Horné hydinové stehno | Stegno | Reisi | Lår |
h) | Muslo | Dolní stehno (Palička) | Underlår | Unterschenkel, Unterkeule | Sääretükk | Κνήµη | Drumstick | Pilon | Fuso | Stilbs | Blauzdelė | Alsócomb | Il-bicca ťisfel tal-koxxa (drumstick) | Onderpoot, onderdij (Drumstick) | Podudzie | Perna | Dolné hydinové stehno | Krača | Koipi | Ben |
i) | Ala | Kfídlo | Vinge | Flügel | Tiib | Φτερούγα | Wing | Aile | Ala | Spārns | Sparnas | Szárny | Gewnah | Vleugel | Skrzydło | Asa | Hydinové krídelko | Peruti | Siipi | Vinge |
j) | Alas unidas | Neoddelená kfídla | Sammenhæn-gende vinger | Beide Flügel, ungetrennt | Lahtilõikamata tiivad | Αδιαχώριστες φτερούγες | Unseparated wings | Ailes non sépa-rées | Ali non separate | Nesadalīti spārni | Neatskirti sparnai | Összefiigáó (egész) szrnyak | Gwienah mhux separati | Niet-gescheiden vleugels | Skrzydła w całości | Asas não sepa-radas | Neoddelené hydi-nové krídla | Neločene peruti | Siivet kiini toisis-saan | Sammanhängande vingar |
k) | Filete de pechuga | Prsní nzek | Brystfilet | Brustfilet, Filet aus der Brust, Filet | Rinnafilee | Φιλέτο στήθους | Breast fillet | Filet de poitrine, blanc, filet, noix | Filetto, fesa (tacchino) | Krūtiņas fileja | Krūtinėlės filė | Mellfilé | Flett tas-sidra | Borstfilet | Filet z piersi | Carne de peito | Hydinový rezeń | Prsni file | Rintafile' | Bröstfilé |
l) | Filete de pechuga con clavícula | Filety z prsou (Klícní kost s chrupavkou prsní kosti vcetne svaloviny v pfira-zené souvislosti, klíc. kost a chru-pavka max.3 % z cel.hmotnosti) | Brystfilet med ønskeben | Brustfilet mit Schlüsselbein | Rinnafilee koos harkluuga | Φιλέτο στήθους µε κλειδοκόκαλο | Breast fillet with wishbone | Filet de poitrine avec clavicule | Petto (con forcella), fesa (con forcella) | Krūtiņas fileja ar kruśukaulu | Krūtinėlės filė su raktikauliu ir krūtinkauliu | Mellfilé szegyc-sonttal | Flett tas-sidra bilwishbone | Borstfilet met vorkbeen | Filet z piersi z obojczykiem | Carne de peito com fúrcula | Hydinový rezeń s kosfou | Prsni file s prsno kostjo | Rintafile' solislui-neen | Bröstfilé med nyckelben |
m) | Magret, maigret | Magret, maigret (Filety z prsou kachen a hus s kuží a podkožním tukem pokrývajícím prsní sval, bez hlubokého svalu prsního) | Magret, maigret | Magret, Maigret | Rinnaliha (»magret« või »maigret«) | Maigret, magret | Magret, maigret | Magret, maigret | Magret, maigret | Pīles krūtiņa | Krūtinėlės filė be kiliojo raumens (magret) | Bórös libamellfilé, (maigret) | Magret, maigret | Magret | Magret | Magret, maigret | Magret | Magret | Magret, maigret | Magret, maigret |
ZAŁĄCZNIK II
ARTYKUŁ 9 - METODY SCHŁADZANIA
es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv | lt | hu | mt | nl | pl | pt | sk | sl | fi | sv | |
1. | Refrigeración por aire | Vzduchem (Chlazení vzduchem) | Luftkøling | Luftkühlung | Õhkjahutus | Ψύξη µε αέρα | Air chilling | Refroidissement à lair | Raffreddamento ad aria | Dzeseśana ar gaisu | Atśaldymas ore | Levegós htés | Tkessih bl-arja | Luchtkoeling | Owiewowa | Refrigeração por ventilação | Chladené vzdu-chom | Zračno hlajenje | Ilmajahdytys | Luftkylning |
2. | Refrigeración por aspersión venti-lada | Vychlazeným proudem vzduchu s postfikem | Luftspraykøling | Luft-Sprühküh-lung | Õhkpiserdusjahutus | Ψύξη µε ψεκασµό | Air spray chilling | Refroidissement par aspersion ventilée | Raffreddamento per aspersione e ventilazione | Dzeseśana ar izsmidzinātu gaisu | Atśaldymas pučiant orą | Permetezéses htés | Tkessih b'air spray | Luchtsproeikoeling | Owiewowo-natryskowa | Refrigeração por aspersão e ventilação | Chladené sprejo-vaním | Hlajerije s prśenjem | Ilmasprayjäähdytys | Evaporativ kylning |
3. | Refrigeración por immersion | Ve vodní lázni ponofením | Neddypningskø-ling | Gegenstrom-Tauchkühlung | Sukeljahutus | Ψύξη µε βύθιση | Immersion chilling | Refroidissement par immersion | Raffreddamento per immersione | Dzeseśana iegremdējot | Atśaldymas panardinant | Bemerítéses htés | Tkessih b'immersjoni | Dompelkoeling | Zanurzeniowa | Refrigeração por imersão | Chladené vo vode | Hlajenje s potapljanjem | Vesijähdytys | Vattenkylning |
ZAŁĄCZNIK III
ARTYKUŁ 10 UST. 1 - RODZAJE CHOWU
es | cs | da | de | et | el | en | fr | it | lv | lt | hu | mt | nl | pl | pt | sk | sl | fi | sv | |
a) | Alimentado con... %Oca engordada con avena | Krmena (čím)...%(čeho)...krmená ovsem | Fodret med... % Husa Havrefodret gås | Mast mit... %... Hafermastgans | Söödetud..., mis sisaldab...%...Kae-raga toidetud hani | Έχει τραφεί µε... %...Χήνα που παχαίνεται µε βρώµη | Fed with... % of...Oats fed goose | Alimenté avec... % de...Oie nourrie à lavoine | Alimentato con il... % di...Oca ingrassata con avena | Barlba ar... %...ar auzām barotas zosis | Lesinta... %...Avižomis penėtos žąsys | %-ban -val etetettZabbal etetett liba | Mitmugha b'... % ta'...Wiżża mitmug?a bil?afur | Gevoed met... %...Met haver vetgemeste gans | Żywione z udziałem ...%... gęś owsiana | Alimentado com... % de...Ganso engor-dado com aveia | Kŕmené... %...husi kŕmené ovsom | Krmljeno s/ z %gos krmljena z ovsem | Ruokittu... %...Kauralla ruokittu hanhi | Utfodrad med... Havreutfodrad gås |
b) | Sistema extensivo en gallinero | Extenzivní v hale | Ekstensivt stal- dopdræt (skrabe...) | Extensive Boden-haltung | Ekstensiivne sees-pidamine (lindlas pidamine) | Εκτατικής εκτροφής | Extensive indoor (barnreared) | Élevé à l'intérieur: système extensif | Estensivo al coperto | Tureśana galveno-kārt telpās (»Audzēti kūti«) | Patalpose laisvai auginti pauksčiai (Auginti tvar-tuose) | Istállóban külter-jesen tartott | Mrobbija gewwa: sistema estensiva | Scharrel... binnengehouden | Ekstensywny chów ściółkowy | Produção exten-siva em interior | Extenzívne v halách | Ekstenzivna zaprta reja | Laajaperäinen siskasvatus | Extensivt uppfödd inomhus |
c) | Gallinero con salida libre | Volný výběh | Fritgående | Auslaufhaltung | Vabapidamine | Ελεύθερης βοσκής | Free range | Sortant à l'extérieur | Alľaperto | Brlvā tureśana | Laisvai laikomi pauksčiai | Szabadtartás | Barra (free range) | Scharrel... met uitloop | Chów wybiegowy | Produção em semiliberdade | Chované vo voľnom výbehu | Prosta reja | Ulkoilumahdolli-suus | Tillgång till utomhus vistelse |
d) | Granja al aire libre | Tradiční volný výběh | Frilands... | Bäuerliche Auslaufhaltung | Traditsiooniline Vabapidamine | Πτηνοτροφείο παραδοσιακά ελεύθερης βοσκής | Traditional free range | Fermier-éléve en plein air | Rurale all'aperto | Tradicionālā brlvā tureśana | Tradiciśkai laisvai laikomi pauksčiai | Hagyományos szabadtartás | Barra (free range) tradizzjonali | Boerenscharrel... met uitloop-Hoeve... met uitloop | Tradycyjny chów wybiegowy | Produção ao ar livre | Chované tradičným spôsobom v halách | Tradicionalna prosta reja | Ulkoiluvapaus | Traditionell utom-husvistelse |
e) | Granja de cría en libertad | Volný výběh -úplná volnost | Frilands... opdrættet i fuld frihed | Bäuerliche Frei-landhaltung | Täieliku liikumis-vabadusega traditsiooniline vabapidamine | Πτηνοτροφείο απεριόριστης τροφής | Free-range - total freedom | Fermier-éléve en liberté | Rurale in libertà | Pilngā brlviba | Visiśkoje laisveje laikomi pauksčiai | Teljes szabadtartás | Barra íjree range) - liberta totali | Boerenscharrel... met vrije uitloop-Hoeve... met vrije uitloop | Chów wybiegowy bez ograniczeń | Produção em liberdade | Chované na paśi | Prosta reja -neomejen izpust | Vapaa kasvatus | Uppfödd i full |
ZAŁĄCZNIK II
"ZAŁĄCZNIK VIII
"ZAŁĄCZNIK VIII
Laboratorium odniesienia Wspólnoty:
ID/Lelystad
Postbus 65
Edelhertweg 15
8200 AB Lelystad
The Netherlands
Belgia
Faculteit Diergeneeskunde
Vakgroep »Diergeneeskundig toezicht op eetwaren«
Universiteit Gent
Salisburylaan133
B-9820 Merelbeke
Republika Czeska
Státní veterinární ústav Jihlava
Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické, chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků
Rantířovská 93
586 05 Jihlava
Dania
Fødevaredirektoratets Laboratorium
Afdeling for Levnedsmiddelkemi
FødevareregionRin gsted
Søndervang 4
DK-4100 Ringsted
Niemcy
Bundesanstalt für Fleischforschung
Institut für Chemie und Physik
EC-Baumanstraße 20
D-95326 Kulmbach
Estonia
Veterinaar- ja Toidulaboratoorium
Kreutzwaldi 30
51006 Tartu
Grecja
Ministry of Agriculture
Veterinary Laboratory of Patra
15, Notara Street
GR-264 42 Patra
Hiszpania
Centro de Alimentacion Nacional
(Instituto de Salud Carlos III)
Ctra de Majadahonda a Pozuelo Km 2
E-28220 Madrid
Francja
Unité hygiène et qualité des produits avicoles
Laboratoire central de recherches avicoles et porcines
Centre National d'études vétérinaires et alimentaires
Beaucemaine - B. P. 53
F-22400 Ploufragan
Irlandia
National Food Centre
Teagasc
Dunsinea
Castleknock
Dublin 15
Włochy
Ispettorato Centrale Repressione Frodi
Via Jacopo Cavedone n.29
I-41100 Modena
Cypr
Agricultural Laboratory
Department of Agriculture
Louis Akritas Ave; 14
Lefcosia (Nicosia)
Łotwa
Pārtikas un veterinārā dienesta
Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs
Lejupes iela 3
Rīga, LV-1076, Latvija
Litwa
Nacionalinė veterinarijos laboratorija
J. Kairiūkščio g. 10
Vilnius
Luksemburg
Laboratoire National de Santé
Rue du Laboratoire, 42
L-1911 Luxembourg
Węgry
Országos Élelmiszervizsgáló Intézet
Budapest 94. Pf. 1740
Mester u. 81.
H-1465
Malta
Niderlandy
TNO Voeding
Utrechtseweg 48
3704 HE Zeist
Postbus 3603700 AJ Zeist
Austria
Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH und Bundesamt für
Ernährungssicherheit (Abt. Analytik II)
Spargelfeldstrasse 191
A-1220 Wien
Polska
Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych
ul. Reymonta 11/13
60-791 Poznań
Portugalia
Direcção Geral de Fiscalização e Controlo da Qualidade Alimentar
Laboratório Central de Qualidade Alimentar
Av. Conde de Valbom, 98
P-1050-070 Lisboa
Słowenia
Univerza v Ljubljani
Veterinarska fakulteta
Nacionalni veterinarski inštitut
Gerbičeva 60
1115 Ljubljana
Słowacja
Štátny veterinárny a potravinový ústav
Botanická 15
842 52 Bratislava
Finlandia
Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos (EELA)
Hämeentie 57, PL 368
FIN 00231 Helsinki
Szwecja
Statens livsnedelsverk
Box 622
S-75126 Uppsala
Zjednoczone Królestwo
CSL Food Science Laboratory
Sand Hutton
York Y04 1LZ
United Kingdom."
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.