Rozporządzenie 814/2004 dostosowujące rozporządzenie (EWG) nr 1538/91 wprowadzające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (EWG) nr 1906/90 w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do mięsa drobiowego w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2004.153.1

Akt jednorazowy
Wersja od: 1 maja 2004 r.

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 814/2004
z dnia 29 kwietnia 2004 r.
dostosowujące rozporządzenie (EWG) nr 1538/91 wprowadzające szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (EWG) nr 1906/90 w sprawie niektórych norm handlowych w odniesieniu do mięsa drobiowego w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji do Unii Europejskiej 1

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 2 ust. 3,

uwzględniając Akt Przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 57 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Konieczne są pewne techniczne poprawki w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 1538/91(1), w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, (dalej zwanych "nowymi Państwami Członkowskimi") do Unii Europejskiej.

(2) Artykuł 14a ust. 7 rozporządzenia (EWG) nr 1538/91 oraz załączniki I, II i III do tego rozporządzenia zawierają niektóre pozycje we wszystkich językach Państw Członkowskich. Przepisy te powinny obejmować wersje językowe nowych Państw Członkowskich.

(3) Załącznik VIII do rozporządzenia nr 1538/91 zawiera wykaz krajowych laboratoriów referencyjnych w zakresie monitorowania zawartości wody w mięsie drobiowym. Załącznik ten powinien obejmować krajowe laboratoria referencyjne nowych Państw Członkowskich.

(4) Dlatego rozporządzenie (EWG) nr 1538/91 powinno zostać odpowiednio zmienione,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE

Artykuł  1

W rozporządzeniu (EWG) nr 1538/91 wprowadza się następujące zmiany:

1) w pierwszym akapicie art. 14a ust. 7, zestawienie pozycji we wszystkich językach Państw Członkowskich zastępuje się poniższym zestawieniem:

"- Contenido en agua superior al límite CEE

- Obsah vody překračuje limit EHS

- Vandindhold overstiger EØF-Normen

- Wassergehalt über dem EWG-Höchstwert

- Veesisaldus ületab EMÜ normi

- Περιεκτικότητα σε νερό ανώτερη του ορίου ΕΟΚ

- Water content exceeds EEK limit

- Teneur en eau supérieure à la limite CEE

- Tenore d'acqua superiore al limite CEE

- Ūdens saturs pārsniedz EEK noteikto normu

- Vandens kiekis viršija EEB nustatytą ribą

- Víztartalom meghaladja az EGK által előírt határértéket

- Il-kontenut ta' l-ilma superjuri għal-limitu KEE

- Watergehalte hoger danhet EEG-maximum

- Zawartość wody przekracza normę EWG

- Teor de água superior ao limite CEE

- Cudzia voda v hydinovom mäse EEK limit

- Vsebnost vode presega EES omejitev

- Vesipitoisuus ylittää ETY-normin

- Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EEG.";

2) załączniki I, II i III zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia;

3) załącznik VIII zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł  2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z zastrzeżeniem oraz z dniem wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 kwietnia 2004 r.

W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 143 z 7. 6.1991, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1321/2002 (Dz.U. L 194 z 23. 7.2002, str. 17).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I 2

"ZAŁĄCZNIK I

ARTYKUŁ 1 UST.1 - NAZWY TUSZ DROBIOWYCH
escsdadeetelenfritlvlthumtnlplptskslfisv
1.Pollo (de carne)Kuře, brojlerKylling, slagtekyllingHähnchen MasthuhnTibud, broilerΚοτόπουλο

Πετανοί και κότες

(κρεατοπαραγωγής)

Chicken, broilerPoulet (de chair)Pollo, »Broiler«Cālis, broilersViśčiukas broilerisBrojler csirke, pecsenyecsirkeFellus, brojlerKuiken, braad-kuikenKurczak, brojlerFrangoKurča, brojlerPitovni piśčanec-brojlerBroileriKyckling, slakt-kyckling (broiler)
2.Gallo, gallinaKohout, slepice, drůbež na pečení, nebo vafeníHane, høne, suppehøneSuppenhuhnKuked, kanad, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulinnudΠετεινοί και κότες (για βράσιµο)Cock, hen, casserole, or boiling fowlCoq, poule (à bouillir)Gallo, gallina Pollame da brodoGailis, vista, sautēta vai varīta mājputnu gaļaGaidys, viśta, skirti trośkinti arba virtiKakas és tyúk

(főznivaló

baromfi)

Serduk, tigiega (tal-brodu)Haan, hen, soep-ofstoofkipKura rosołowaGalo, galinhaKohút, sliepkaPetelin, kokoś, perutnina za pečenje ali kuhanjeKukko, kaňaTupp, höna, gryteller kokhöna
3.CapónKapounKapunKapaunKohikukkΚαπόνιαCaponChaponCapponeKapaunsKaplūnasKappanHasiKapoenKapłonCapãoKapúnKopunChapon (syöttö-kukko)Kapun
4.PollueloKufátko, KohoutekPoussin, CoqueletStubenkükenKanaja kukepojadΝεοσσός, πετανάριPoussin, CoqueletPoussin, coqueletGallettoCālītisViśčiukasMinicsirkeGhattuqa, coqueletPiepkuikenKurczątkoFranguitosKuriatkoMiad piśčanec, mlad petelin (kokelet)Kananpoika, kukonpoikaPoussin, Coquelet
5.Gallo jovenMladý kohoutUnghaneJunger HahnNoor kukkΠετεινάριYoung cockJeune coqGiovane galloJauns gailisGaidžiukasFiatal kakasSerduk żghir fletaJonge hanMłody kogutGalo jovemMladý kohútMlad petelinNuori kukkoUng tupp
1.Pavo (joven)(Mladá) krůta(Mini) kalkun(Junge) Pute, (Junger) Truthahn(Noor) kalkun(Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες(Young) turkeyDindonneau, (jeune) dinde(Giovane) tacchino(Jauns) tītarsKalakučiukasPecsenyepulyka, gigantpulyka, növendék pulykaDundjan (żghir fleta)(Jonge) kalkoen(Młody) indykPeruMladá morka(Mlada) pura(Nuori) kalkkuna(Ung) kalkon
2.PavoKrůtaAvlskalkunPute, TruthahnKalkunΓάλοι και γαλοπούλεςTurkeyDinde (à bouillir)Tacchino/aTītarsKalakutasPulykaDundjanKalkoenIndykPeru adultoMorkaPuraKalkkunaKalkon
1.Pato (joven o anadino), pato de Berberia (joven), Pato cruzado (joven)(Mladá) kachna, kachne, (Mladá) Pižmová kachna, (Mladá) Kachna Mulard(Ung) and (Ung) berberand (Ung) mulardandFrühmastente, Jungente, (Junge) Barbarieente (Junge) Mular-dente(Noor) part, pardipoeg, (noor) muskuspart, (noor), (noor) mullard(Νεαρές) πάπιες ή παπάκια, (νεαρές) πάπιες βαρ βαριάς, (νεαρές) πάπιες mulard(Young) duck, duckling, (Young) Muscovy duck (Young) Mulard duck(Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de barbarie, (jeune) canard mulard(Giovane) anatra, (Giovane) Anatra muta, (Giovane) Anatra »mulard«(Jauna) pīle, pīlēns, (Jauna) Muskuss pīle, (Jauna) Mullard pīleAnčiukai, Muskusinės anties ančiukai, Mulardinės anties ančiukaiPecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulardkacsaPapra (żghira fleta), papra żghira(fellus ta' papra), papra muskovy (żghira fl-eta), papra mulard(Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend »Mulard«- eend(Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmowa, (Młoda) kaczka mulardPato, Pato Barbary, Pato Mulard(Mladá kačica), kačiatko, (Mladá) pyžmová kačica, (Mladý) mulard(Mlada) raca, račka, (Mlada) -muśkatna raca, (Mlada) mulard raca(Nuori) ankka,

(Nuori)

myskiankka

(Ung) anka, ankunge, (ung) mulardand (ung) myskand
2.Pato, pato de Berbería Pato cruzadoKachna, Pižmová kachna, Kachna MulardAvlsand Berberand MulardandEnte, Barbarieente MulardentePart, muskuspart, mullardΠάπιες, πάπιες βαρβαρίας πάπιες mulardDuck, Muscovy duck, Mulard duckCanard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir)Anatra Anatra muta Anatra »mulard«Pīle, Muskuss pīle, Mullard pīleAntis, Muskusinė antis, Mulardinė antisKacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsaPapra, papra muscovy, papra mulardEend Barbarijse eend »Mulard«- eendKaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulardPato adulto, pato adulto Barbary, pato adulto MulardKačica, Pyžmová kačica, MulardRaca, Muškatna raca, Mulard racaAnkka, myskiankkaAnka, mulardand, myskand
1.Oca (joven), ansarónMladá husa, house(Ung) gåsFrühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans(Noor) hani, hanepoeg(Νεαρές) χήνες ή χηνάκια(Young) goose, gosling(Jeune) oie ou oison(Giovane) oca(Jauna) zoss, zoslēnsŽąsiukasFiatal liba, pecsenye libaWiżża (żghira fleta), fellusa ta' wiżża(Jonge) gansMłoda gęśGanso(Mladá) hus, húsatko(Mlada) gos, goska(Nuori) hanhi(Ung) gås, gåsunge
2.OcaHusaAvlsgåsGansHaniΧήνεςGooseOieOcaZossŽąsisLibaWiżżaGansGęśGanso adultoHusGosHanhiGås
1.Pintada (joven)Mladá perlička(Ung) perlehøne(Junges) Perlhuhn(Noor) pärlkana(Νεαρές) φραγκόκοτες(Young) guinea fowl(Jeune) pintade Pintadeau(Giovane) faraona(Jauna) pērļu vistiņaPerlinių viśtų viśčiukaiPecsenyegyön-gyösFarghuna (żghira fleta)(Jonge) parelhoen(Młoda) perliczkaPintada(Mladá) perlička(Mlada) pegatka(Nuori) helmi-kana(Ung) pärlhöna
2.PintadaPerličkaAvlsperlehønePerlhuhnPärlkanaΦραγκόκοτεςGuinea fowlPintadeFaraonaPērļu vistiņaPerlinės viśtosGyöngytyúkFarghunaParelhoenPerlicaPintada adultaPerličkaPegatkaHelmikanaPärlhöna

ARTYKUŁ 1 UST. 2 - NAZWY KAWAŁKÓW DROBIU

escsdadeetelenfritlvlthumtnlplptskslfisv
a)MedioPůlkaHalvtHälfte oder HalbesPoolΜισάHalfDemi ou moitiéMetàPusePusėFél baromfiNofsHelftPołówkaMetadePolená hydinaPolovicaPuolikasHalva
b)ChartoĆtvrtkaKvart(Vorder-, Hinter-) ViertelVeerandΤεταρτηµόριοQuarterQuartQuartoCeturtdaļaKetvirtisNegyed baromfiKwartKwartĆwiartkaQuartoŠtvrfka hydinyĆetrtNeljännesKvart
c)Cuartos traseros unidosNeoddelená zadní čtvrtkaSammenhæn-gende lårstykkerHinterviertel am StückLahtilõikamata koivadΑδιαχώριστα τεταρτηµόρια ποδιώνUnseparated leg quartersQuarts posté-rieurs non séparésCosciottoNesadalītas kāju ceturtdaļasNeatskirti kojų ketvirčiaiÖsszefüggó (egész) combnegyedekll-kwarti ta' wara tas-saqajn, mhux separatiNiet-gescheiden achtérkwartenĆwiartka tylna w całościQuartos de coxa não separadosNeoddelené hydi-nové stehnáNeločene četrti nogTakaneljännesBakdelspart
d)PechugaPrsaBrystBrust, halbe Brust, halbierte BrustRindΣτήθοςBreastPoitrine, blanc ou filet sur osPetto con ossoKrūtiņaKrūtinėlėMellSidraBorstPierś, połówka piersiPeitoPrsiaPrsiRintaBröst
e)Muslo y contramusloStehnoHelt lårSchenkel, KeuleKoibΠόδιLegCuisseCosciaKājaKojaCombKoxxaHele poot, hele dijNogaPerna inteiraHydinové stehnoBedroKoipireisiKlubba
f)Charto trasero de polloStehno kufete s cástí zadKyllingelår med en del af ryggenHähnchen-schenkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit RückenstückKoib koos seljao-sagaΠόδι από κοτόπουλο µε ένα κοµµάτι της ράχηςChicken leg with a portion of the backCuisse de poulet avec une portion du dosCoscettaCala kāja ar muguras daļuViściuko koja su neatskirta nugaros dalimiCsirkecomb a hát egy részévelKoxxa tat-tigiega b'porzjon tad-daharPoot/dij met rugdeel (bout)Noga kurczaka z częścią grzbietuPerna inteira de frango com uma porção do dorsoKuracie stehno s panvouPiścančja bedra z delom hrbtaKoipireisi, jossa selkäosaKycklingklubba med del av ryggben
g)ContramusloHorní stehnoOverlårOberschenkel, OberkeuleReisΜηρός (µπούτι)ThighHaut de cuisseSovraccosciaSkinkisŠlaunelėFelsócombIl-bicca ta' fuq tal-koxxaBovenpoot, bovendijUdoCoxaHorné hydinové stehnoStegnoReisiLår
h)MusloDolní stehno (Palička)UnderlårUnterschenkel, UnterkeuleSääretükkΚνήµηDrumstickPilonFusoStilbsBlauzdelėAlsócombIl-bicca ťisfel tal-koxxa (drumstick)Onderpoot, onderdij (Drumstick)PodudziePernaDolné hydinové stehnoKračaKoipiBen
i)AlaKfídloVingeFlügelTiibΦτερούγαWingAileAlaSpārnsSparnasSzárnyGewnahVleugelSkrzydłoAsaHydinové krídelkoPerutiSiipiVinge
j)Alas unidasNeoddelená kfídlaSammenhæn-gende vingerBeide Flügel, ungetrenntLahtilõikamata tiivadΑδιαχώριστες φτερούγεςUnseparated wingsAiles non sépa-réesAli non separateNesadalīti spārniNeatskirti sparnaiÖsszefiigáó (egész) szrnyakGwienah mhux separatiNiet-gescheiden vleugelsSkrzydła w całościAsas não sepa-radasNeoddelené hydi-nové krídlaNeločene perutiSiivet kiini toisis-saanSammanhängande vingar
k)Filete de pechugaPrsní nzekBrystfiletBrustfilet, Filet aus der Brust, FiletRinnafileeΦιλέτο στήθουςBreast filletFilet de poitrine, blanc, filet, noixFiletto, fesa (tacchino)Krūtiņas filejaKrūtinėlės filėMellfiléFlett tas-sidraBorstfiletFilet z piersiCarne de peitoHydinový rezeńPrsni fileRintafile'Bröstfilé
l)Filete de pechuga con clavículaFilety z prsou (Klícní kost s chrupavkou prsní kosti vcetne svaloviny v pfira-zené souvislosti, klíc. kost a chru-pavka max.3 % z cel.hmotnosti)Brystfilet med ønskebenBrustfilet mit SchlüsselbeinRinnafilee koos harkluugaΦιλέτο στήθους µε κλειδοκόκαλοBreast fillet with wishboneFilet de poitrine avec claviculePetto (con forcella), fesa (con forcella)Krūtiņas fileja ar kruśukauluKrūtinėlės filė su raktikauliu ir krūtinkauliuMellfilé szegyc-sonttalFlett tas-sidra bilwishboneBorstfilet met vorkbeenFilet z piersi z obojczykiemCarne de peito com fúrculaHydinový rezeń s kosfouPrsni file s prsno kostjoRintafile' solislui-neenBröstfilé med nyckelben
m)Magret, maigretMagret, maigret (Filety z prsou kachen a hus s kuží a podkožním tukem pokrývajícím prsní sval, bez hlubokého svalu prsního)Magret, maigretMagret, MaigretRinnaliha

(»magret« või »maigret«)

Maigret, magretMagret, maigretMagret, maigretMagret, maigretPīles krūtiņaKrūtinėlės filė be kiliojo raumens (magret)Bórös libamellfilé, (maigret)Magret, maigretMagretMagretMagret, maigretMagretMagretMagret, maigretMagret, maigret

ZAŁĄCZNIK II

ARTYKUŁ 9 - METODY SCHŁADZANIA

escsdadeetelenfritlvlthumtnlplptskslfisv
1.Refrigeración por aireVzduchem (Chlazení vzduchem)LuftkølingLuftkühlungÕhkjahutusΨύξη µε αέραAir chillingRefroidissement à lairRaffreddamento ad ariaDzeseśana ar gaisuAtśaldymas oreLevegós htésTkessih bl-arjaLuchtkoelingOwiewowaRefrigeração por ventilaçãoChladené vzdu-chomZračno hlajenjeIlmajahdytysLuftkylning
2.Refrigeración por aspersión venti-ladaVychlazeným proudem vzduchu s postfikemLuftspraykølingLuft-Sprühküh-lungÕhkpiserdusjahutusΨύξη µε ψεκασµόAir spray chillingRefroidissement par aspersion ventiléeRaffreddamento per aspersione e ventilazioneDzeseśana ar izsmidzinātu gaisuAtśaldymas pučiant orąPermetezéses htésTkessih b'air sprayLuchtsproeikoelingOwiewowo-natryskowaRefrigeração por aspersão e ventilaçãoChladené sprejo-vanímHlajerije s prśenjemIlmasprayjäähdytysEvaporativ kylning
3.Refrigeración por immersionVe vodní lázni ponofenímNeddypningskø-lingGegenstrom-TauchkühlungSukeljahutusΨύξη µε βύθισηImmersion chillingRefroidissement par immersionRaffreddamento per immersioneDzeseśana iegremdējotAtśaldymas panardinantBemerítéses htésTkessih b'immersjoniDompelkoelingZanurzeniowaRefrigeração por imersãoChladené vo vodeHlajenje s potapljanjemVesijähdytysVattenkylning

ZAŁĄCZNIK III

ARTYKUŁ 10 UST. 1 - RODZAJE CHOWU

escsdadeetelenfritlvlthumtnlplptskslfisv
a)Alimentado con... %Oca engordada con avenaKrmena (čím)...%(čeho)...krmená ovsemFodret med... % Husa Havrefodret

gås

Mast mit... %... HafermastgansSöödetud..., mis sisaldab...%...Kae-raga toidetud haniΈχει τραφεί µε... %...Χήνα που παχαίνεται µε βρώµηFed with... % of...Oats fed gooseAlimenté avec... % de...Oie nourrie à lavoineAlimentato con il... % di...Oca ingrassata con avenaBarlba ar... %...ar auzām barotas zosisLesinta... %...Avižomis penėtos žąsys%-ban -val

etetettZabbal etetett liba

Mitmugha b'... % ta'...Wiżża mitmug?a bil?afurGevoed met... %...Met haver vetgemeste gansŻywione z udziałem ...%... gęś owsianaAlimentado com... %

de...Ganso engor-dado com aveia

Kŕmené... %...husi kŕmené ovsomKrmljeno s/

z %gos

krmljena z ovsem

Ruokittu... %...Kauralla ruokittu hanhiUtfodrad med... Havreutfodrad gås
b)Sistema extensivo en gallineroExtenzivní v haleEkstensivt stal-

dopdræt

(skrabe...)

Extensive Boden-haltungEkstensiivne sees-pidamine (lindlas pidamine)Εκτατικής

εκτροφής

Extensive indoor (barnreared)Élevé à l'intérieur: système extensifEstensivo al copertoTureśana galveno-kārt telpās (»Audzēti kūti«)Patalpose laisvai auginti pauksčiai (Auginti tvar-tuose)Istállóban külter-jesen tartottMrobbija gewwa: sistema estensivaScharrel... binnengehoudenEkstensywny chów ściółkowyProdução exten-siva em interiorExtenzívne v haláchEkstenzivna zaprta rejaLaajaperäinen siskasvatusExtensivt uppfödd inomhus
c)Gallinero con salida libreVolný výběhFritgåendeAuslaufhaltungVabapidamineΕλεύθερης βοσκήςFree rangeSortant à l'extérieurAlľapertoBrlvā tureśanaLaisvai laikomi pauksčiaiSzabadtartásBarra (free range)Scharrel... met uitloopChów wybiegowyProdução em semiliberdadeChované vo voľnom výbehuProsta rejaUlkoilumahdolli-suusTillgång till utomhus vistelse
d)Granja al aire libreTradiční volný výběhFrilands...Bäuerliche AuslaufhaltungTraditsiooniline VabapidamineΠτηνοτροφείο

παραδοσιακά

ελεύθερης βοσκής

Traditional free rangeFermier-éléve en plein airRurale all'apertoTradicionālā brlvā tureśanaTradiciśkai laisvai laikomi pauksčiaiHagyományos szabadtartásBarra (free range) tradizzjonaliBoerenscharrel... met uitloop-Hoeve... met uitloopTradycyjny chów wybiegowyProdução ao ar livreChované tradičným spôsobom v haláchTradicionalna prosta rejaUlkoiluvapausTraditionell utom-husvistelse
e)Granja de cría en libertadVolný výběh -úplná volnostFrilands... opdrættet i fuld frihedBäuerliche Frei-landhaltungTäieliku liikumis-vabadusega traditsiooniline vabapidamineΠτηνοτροφείο

απεριόριστης

τροφής

Free-range - total freedomFermier-éléve en libertéRurale in libertàPilngā brlvibaVisiśkoje laisveje laikomi pauksčiaiTeljes szabadtartásBarra íjree range) - liberta totaliBoerenscharrel... met vrije uitloop-Hoeve... met vrije uitloopChów wybiegowy bez ograniczeńProdução em liberdadeChované na paśiProsta reja -neomejen izpustVapaa kasvatusUppfödd i full

ZAŁĄCZNIK  II

"ZAŁĄCZNIK VIII

WYKAZ LABORATORIÓW REFERENCYJNYCH

Laboratorium odniesienia Wspólnoty:

ID/Lelystad

Postbus 65

Edelhertweg 15

8200 AB Lelystad

The Netherlands

Belgia

Faculteit Diergeneeskunde

Vakgroep »Diergeneeskundig toezicht op eetwaren«

Universiteit Gent

Salisburylaan133

B-9820 Merelbeke

Republika Czeska

Státní veterinární ústav Jihlava

Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické, chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků

Rantířovská 93

586 05 Jihlava

Dania

Fødevaredirektoratets Laboratorium

Afdeling for Levnedsmiddelkemi

FødevareregionRin gsted

Søndervang 4

DK-4100 Ringsted

Niemcy

Bundesanstalt für Fleischforschung

Institut für Chemie und Physik

EC-Baumanstraße 20

D-95326 Kulmbach

Estonia

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

51006 Tartu

Grecja

Ministry of Agriculture

Veterinary Laboratory of Patra

15, Notara Street

GR-264 42 Patra

Hiszpania

Centro de Alimentacion Nacional

(Instituto de Salud Carlos III)

Ctra de Majadahonda a Pozuelo Km 2

E-28220 Madrid

Francja

Unité hygiène et qualité des produits avicoles

Laboratoire central de recherches avicoles et porcines

Centre National d'études vétérinaires et alimentaires

Beaucemaine - B. P. 53

F-22400 Ploufragan

Irlandia

National Food Centre

Teagasc

Dunsinea

Castleknock

Dublin 15

Włochy

Ispettorato Centrale Repressione Frodi

Via Jacopo Cavedone n.29

I-41100 Modena

Cypr

Agricultural Laboratory

Department of Agriculture

Louis Akritas Ave; 14

Lefcosia (Nicosia)

Łotwa

Pārtikas un veterinārā dienesta

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3

Rīga, LV-1076, Latvija

Litwa

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J. Kairiūkščio g. 10

Vilnius

Luksemburg

Laboratoire National de Santé

Rue du Laboratoire, 42

L-1911 Luxembourg

Węgry

Országos Élelmiszervizsgáló Intézet

Budapest 94. Pf. 1740

Mester u. 81.

H-1465

Malta

Niderlandy

TNO Voeding

Utrechtseweg 48

3704 HE Zeist

Postbus 3603700 AJ Zeist

Austria

Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH und Bundesamt für

Ernährungssicherheit (Abt. Analytik II)

Spargelfeldstrasse 191

A-1220 Wien

Polska

Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych

ul. Reymonta 11/13

60-791 Poznań

Portugalia

Direcção Geral de Fiscalização e Controlo da Qualidade Alimentar

Laboratório Central de Qualidade Alimentar

Av. Conde de Valbom, 98

P-1050-070 Lisboa

Słowenia

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

1115 Ljubljana

Słowacja

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Botanická 15

842 52 Bratislava

Finlandia

Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos (EELA)

Hämeentie 57, PL 368

FIN 00231 Helsinki

Szwecja

Statens livsnedelsverk

Box 622

S-75126 Uppsala

Zjednoczone Królestwo

CSL Food Science Laboratory

Sand Hutton

York Y04 1LZ

United Kingdom."

1 Tytuł zmieniony przez pkt 1 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.04.153.1/1).
2 Załącznik I zmieniony przez pkt 2-6 sprostowania z dnia 16 kwietnia 2009 r. (Dz.U.UE.L.04.153.1/1).

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.