Decyzja Komisji z dnia 26 lipca 2022 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczącego zmian w dodatku I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI) załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2022.287.4

Akt nienormatywny
Wersja od: 28 lipca 2022 r.

DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 lipca 2022 r.
w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczącego zmian w dodatku I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI) załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony
(2022/C 287/04)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając decyzję Rady 2005/269/WE z dnia 28 lutego 2005 r. w sprawie zawarcia Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony, a Republiką Chile z drugiej strony 1 ,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Strony przeprowadziły dyskusje w celu zmiany kilku dodatków do Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) oraz do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI) do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony. Strony omówiły w szczególności dodatek I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi.

(2) Strony powiadomiły się wzajemnie o zaktualizowanych listach oznaczeń geograficznych i pomyślnie zakończyły procedurę sprzeciwu i procedurę sprawdzającą w odniesieniu do nowych oznaczeń geograficznych, które mają być chronione na mocy Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi.

(3) Biorąc pod uwagę wnioski z 10. posiedzenia Wspólnego Komitetu UE-Chile w ramach Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi, które odbyło się w Brukseli 13 listopada 2017 r., konieczne jest zastąpienie dodatku I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi nową listą oznaczeń geograficznych z Unii Europejskiej i Chile.

(4) Unia i Chile wynegocjowały zatem porozumienie w formie wymiany listów. Część 2 załącznika do porozumienia w formie wymiany listów zmienia dodatek I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zgodnie z art. 16 ust. 2 tego porozumienia 2 .

(5) Należy zatem zatwierdzić porozumienie w formie wymiany listów dotyczące zmian w Umowie w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi.

(6) Zmiany w Umowie w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Napojów Spirytusowych,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczące zmian w dodatku I do Umowy o handlu napojami spirytusowymi oraz napojami aromatyzowanymi (załącznik VI) załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony.

Teksty porozumienia w formie wymiany listów i dodatku I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (część 2 załącznika) są załączone do niniejszej decyzji.

Artykuł  2

Członek Komisji odpowiedzialny za rolnictwo zostaje niniejszym upoważniony do podpisania porozumienia i złożenia dokumentu zatwierdzającego przewidzianego w porozumieniu w celu wyrażenia zgody Unii na to, by porozumienie stało się dla niej wiążące 3 .

Sporządzono w Brukseli dnia 26 lipca 2022 r.
W imieniu Komisji
Janusz WOJCIECHOWSKI
Członek Komisji

POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW

między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczące zmian w dodatkach I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) oraz dodatku I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI), które to umowy są załączone do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony

LIST NR 1

List Unii Europejskiej

Bruksela, dnia xx.xx.xxxx r.

Szanowna Pani!

Mam zaszczyt odnieść się do dyskusji przeprowadzonych, odpowiednio, zgodnie z art. 29 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) i art. 16 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI), załączonych do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony, z dnia 18 listopada 2002 r., zmienionego w 2005, 2006 i 2009 r., które to artykuły stanowią, że strony - za obopólną zgodą - zmieniają dodatki do tych umów w celu uwzględnienia wszelkich zmian przepisów ustawowych i wykonawczych stron.

W trakcie tych dyskusji stwierdzono, że dodatki I (Oznaczenia geograficzne win pochodzących ze Wspólnoty), II (Oznaczenia geograficzne win pochodzących z Chile), V (Praktyki i procesy enologiczne i specyfikacje produktów) i VIII (Protokół) do Umowy w sprawie handlu winem oraz dodatek I (Chronione oznaczenia napojów spirytusowych oraz napojów aromatyzowanych) do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zostają zmienione dodatkami załączonymi do niniejszego załącznika.

Mam zaszczyt zaproponować, aby dodatki I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem oraz dodatek I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zostały zastąpione dodatkami załączonymi do niniejszego załącznika.

Mam ponadto zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list oraz przesłany w odpowiedzi na niego Państwa list potwierdzający stanowiły porozumienie między Unią Europejską a Republiką Chile, które wejdzie w życie 90 dni po dacie przesłanego w odpowiedzi Państwa listu potwierdzającego.

Z wyrazami należnego szacunku,

W imieniu Unii Europejskiej

Podpis członka Komisji

LIST NR 2

List Republiki Chile

Santiago, dnia xx.xx.xxxx r.

Szanowny Panie,

Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Państwa listu z dnia [...] r o następującej treści:

"Mam zaszczyt odnieść się do dyskusji przeprowadzonych, odpowiednio, zgodnie z art. 29 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) i art. 16 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi (załącznik VI), załączonych do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony, z dnia 18 listopada 2002 r., zmienionego w 2005, 2006 i 2009 r., które to artykuły stanowią, że strony - za obopólną zgodą - zmieniają dodatki do tych umów w celu uwzględnienia wszelkich zmian przepisów ustawowych i wykonawczych stron.

W trakcie tych dyskusji stwierdzono, że dodatki I (Oznaczenia geograficzne win pochodzących ze Wspólnoty), II (Oznaczenia geograficzne win pochodzących z Chile), V (Praktyki i procesy enologiczne i specyfikacje produktów) i VIII (Protokół) do Umowy w sprawie handlu winem oraz dodatek I (Chronione oznaczenia napojów spirytusowych oraz napojów aromatyzowanych) do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zostają zmienione dodatkami załączonymi do niniejszego załącznika.

Mam zaszczyt zaproponować, aby dodatki I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem oraz dodatek I do Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi zostały zastąpione dodatkami załączonymi do niniejszego załącznika.

Mam ponadto zaszczyt zaproponować, aby niniejszy list oraz przesłany w odpowiedzi na niego Państwa list potwierdzający stanowiły porozumienie między Unią Europejską a Republiką Chile, które wejdzie w życie 90 dni po dacie przesłanego w odpowiedzi Państwa listu potwierdzającego".

Mam zaszczyt Państwa poinformować, że Republika Chile zgadza się z treścią niniejszego listu, który wchodzi w życie dnia XX.XX.XX r.

Z wyrazami należnego szacunku,

W imieniu Republiki Chile

ZAŁĄCZNIK

(1)
W załączniku V (Umowa w sprawie handlu winem) wprowadza się następujące zmiany 4 :

(...)

2)
W załączniku VI (Umowa w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi) wprowadza się następujące zmiany:
a)
dodatek I otrzymuje brzmienie:

"Dodatek I

(o którym mowa w art. 6)

CHRONIONE NAZWY NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH ORAZ NAPOJÓW AROMATYZOWANYCH *

A. Lista chronionych oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych pochodzących z Unii Europejskiej

PaństwoOznaczenie geograficzneOpis kategorii
BelgiaO' de Flander-Oost-Vlaamse GraanjeneverNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
BelgiaBalegemse jeneverNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
BelgiaHasseltse jenever/HasseltNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
BelgiaPeket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de WallonieNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
Kilka państw (Belgia- Niderlandy)Jonge jenever/jonge geneverNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
Kilka państw (Belgia- Niderlandy)Oude jenever/oude geneverNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
Kilka państw (Belgia- Niderlandy-Francja)Genièvre de grains/Graanjenever/ GraangeneverNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
Kilka państw (Belgia- Niderlandy-Francja- Niemcy)Genièvre/Jenever/GeneverNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
Kilka państw (Belgia- Niderlandy-Niemcy)Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/ Jenever met vruchten/FruchtgeneverPozostałe napoje alkoholowe
BułgariaБургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from BourgasOkowita z wina gronowego
BułgariaКарловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/Grozdova Rakya from KarlovoOkowita z wina gronowego
BułgariaЛовешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya from LovechOkowita z owoców
BułgariaПоморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya from PomorieOkowita z wina gronowego
BułgariaСливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/Grozdova rakya from Sliven)Okowita z wina gronowego
BułgariaСтралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya from StraldjaOkowita z wina gronowego
BułgariaСунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya from SungurlareOkowita z wina gronowego
BułgariaСухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya from SuhindolOkowita z wina gronowego
BułgariaТроянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from TroyanOkowita z owoców
NiemcyBayerischer GebirgsenzianGoryczka
NiemcyBayerischer KräuterlikörLikier
NiemcyBenediktbeurer KlosterlikörLikier
NiemcyBerliner KümmelLikier
NiemcyChiemseer KlosterlikörLikier
NiemcyDeutscher WeinbrandBrandy lub Weinbrand
NiemcyEttaler KlosterlikörLikier
NiemcyFränkischer ObstlerOkowita z owoców
NiemcyFränkisches KirschwasserOkowita z owoców
NiemcyFränkisches ZwetschgenwasserOkowita z owoców
NiemcyHamburger KümmelLikier
NiemcyMünchener KümmelLikier
NiemcyOstfriesischer KorngeneverNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
NiemcySchwarzwälder HimbeergeistGeist
NiemcySchwarzwälder KirschwasserOkowita z owoców
NiemcySchwarzwälder MirabellenwasserOkowita z owoców
NiemcySchwarzwälder WilliamsbirneOkowita z owoców
NiemcySchwarzwälder ZwetschgenwasserOkowita z owoców
NiemcySteinhägerNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
NiemcyBärwurzPozostałe napoje alkoholowe
NiemcyBlutwurzLikier
NiemcyEmsländer Korn/KornbrandOkowita zbożowa
NiemcyHaselünner Korn/KornbrandOkowita zbożowa
NiemcyHasetaler Korn/KornbrandOkowita zbożowa
NiemcyHüttenteeLikier
NiemcyMünsterländer Korn/KornbrandOkowita zbożowa
NiemcyOstpreußischer BärenfangPozostałe napoje alkoholowe
NiemcyPfälzer WeinbrandBrandy lub Weinbrand
NiemcyRheinberger KräuterGorzkie napoje spirytusowe/ bitter
NiemcySendenhorster Korn/KornbrandOkowita zbożowa
Kilka państw (Niemcy- Austria-Belgia)Korn/KornbrandOkowita zbożowa
EstoniaEstonian vodkaWódka
Kilka państw (Irlandia/ Zjednoczone Królestwo)Irish CreamLikier
Kilka państw (Irlandia/ Zjednoczone Królestwo)Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/ Irish WhiskyWhisky lub Whiskey
Kilka państw (Irlandia/ Zjednoczone Królestwo)Irish Poteen/Irish PoitinPozostałe napoje alkoholowe
GrecjaΤσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of CreteOkowita z wytłoków z winogron
GrecjaΤσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of ThessalyOkowita z wytłoków z winogron
GrecjaΤσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of MacedoniaOkowita z wytłoków z winogron
GrecjaΤσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of TyrnavosOkowita z wytłoków z winogron
GrecjaΚίτρο Νάξου/Kitro of NaxosLikier
GrecjaΚουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of CorfuLikier
GrecjaΜαστίχα Χίου/Masticha of ChiosLikier
GrecjaΟύζο Θράκης/Ouzo of ThraceAnis destylowany
GrecjaΟύζο Καλαμάτας/Ouzo of KalamataAnis destylowany
GrecjaΟύζο Μακεδονίας/Ouzo of MacedoniaAnis destylowany
GrecjaΟύζο Μυτιλήνης/Ouzo of MitileneAnis destylowany
GrecjaΟύζο Πλωμαρίου/Ouzo of PlomariAnis destylowany
GrecjaΤεντούρα/TentouraLikier
GrecjaΤσικουδιά/TsikoudiaOkowita z wytłoków z winogron
GrecjaΤσίπουρο/TsipouroOkowita z wytłoków z winogron
Grecja, CyprOuzo/OύζοAnis destylowany
HiszpaniaAguardiente de sidra de AsturiasOkowita z cydru i okowita z perry
HiszpaniaBrandy de JerezBrandy lub Weinbrand
HiszpaniaBrandy del PenedésBrandy lub Weinbrand
HiszpaniaChinchónNapoje spirytusowe anyżowe
HiszpaniaGin de MahónNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
HiszpaniaPacharán navarroNapój spirytusowy aromatyzowany tarniną lub pacharan
HiszpaniaPalo de MallorcaLikier
HiszpaniaRatafia catalanaLikier
HiszpaniaAguardiente de hierbas de GaliciaPozostałe napoje alkoholowe
HiszpaniaAnís Paloma Monforte del CidNapoje spirytusowe anyżowe
HiszpaniaAperitivo Café de AlcoyPozostałe napoje alkoholowe
HiszpaniaCantueso AlicantinoLikier
HiszpaniaHerbero de la Sierra de MariolaPozostałe napoje alkoholowe
HiszpaniaHierbas de MallorcaNapoje spirytusowe anyżowe
HiszpaniaHierbas IbicencasNapoje spirytusowe anyżowe
HiszpaniaLicor café de GaliciaLikier
HiszpaniaLicor de hierbas de GaliciaLikier
HiszpaniaOrujo de GaliciaOkowita z wytłoków z winogron
HiszpaniaRonmiel de CanariasPozostałe napoje alkoholowe
FrancjaArmagnacOkowita z wina gronowego
FrancjaCalvadosOkowita z cydru i okowita z perry
FrancjaCassis de DijonCrème de cassis
FrancjaEau-de-vie de cidre de BretagneOkowita z cydru i okowita z perry
FrancjaEau-de-vie de cidre de NormandieOkowita z cydru i okowita z perry
FrancjaEau-de-vie de cidre du MaineOkowita z cydru i okowita z perry
FrancjaEau-de-vie de poiré de NormandieOkowita z cydru i okowita z perry
FrancjaEau-de-vie de vin de la MarneOkowita z wina gronowego
FrancjaEau-de-vie de vin des Côtes-du-RhôneOkowita z wina gronowego
FrancjaEau-de-vie de vin originaire du BugeyOkowita z wina gronowego
FrancjaEau-de-vie de vin originaire du LanguedocOkowita z wina gronowego
FrancjaFine BordeauxOkowita z wina gronowego
FrancjaFramboise d'AlsaceOkowita z owoców
FrancjaGenièvre Flandres ArtoisNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
FrancjaKirsch d'AlsaceOkowita z owoców
FrancjaKirsch de FougerollesOkowita z owoców
FrancjaMarc d'Alsace GewurztraminerOkowita z wytłoków z winogron
FrancjaMarc d'AuvergneOkowita z wytłoków z winogron
FrancjaMirabelle d'AlsaceOkowita z owoców
FrancjaMirabelle de LorraineOkowita z owoców
FrancjaPommeau de BretagnePozostałe napoje alkoholowe
FrancjaPommeau de NormandiePozostałe napoje alkoholowe
FrancjaPommeau du MainePozostałe napoje alkoholowe
FrancjaQuetsch d'AlsaceOkowita z owoców
FrancjaRatafia de ChampagneLikier
FrancjaRhum de la GuadeloupeRum
FrancjaRhum de la GuyaneRum
FrancjaRhum de la MartiniqueRum
FrancjaRhum de la RéunionRum
FrancjaEau-de-vie de CognacOkowita z wina gronowego
FrancjaEau-de-vie des CharentesOkowita z wina gronowego
FrancjaCognacOkowita z wina gronowego
FrancjaEau-de-vie de FaugèresOkowita z wina gronowego
FrancjaFaugèresOkowita z wina gronowego
FrancjaMarc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de BourgogneOkowita z wytłoków z winogron
FrancjaMarc de Champagne/Eau-de-vie de marc de ChampagneOkowita z wytłoków z winogron
FrancjaMarc de ProvenceOkowita z wytłoków z winogron
FrancjaMarc de SavoieOkowita z wytłoków z winogron
FrancjaMarc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du RhôneOkowita z wytłoków z winogron
FrancjaMarc du BugeyOkowita z wytłoków z winogron
FrancjaMarc du LanguedocOkowita z wytłoków z winogron
FrancjaCalvados DomfrontaisOkowita z cydru i okowita z perry
FrancjaCalvados Pays d'AugeOkowita z cydru i okowita z perry
FrancjaCassis de BourgogneCrème de cassis
FrancjaCassis de SaintongeCrème de cassis
FrancjaFine de BourgogneOkowita z wina gronowego
FrancjaMarc du JuraOkowita z wytłoków z winogron
FrancjaRhum de sucrerie de la Baie du GalionRum
FrancjaRhum des Antilles françaisesRum
FrancjaRhum des départements français d'outremerRum
FrancjaWhisky alsacien/Whisky d'AlsaceWhisky lub Whiskey
FrancjaWhisky breton/Whisky de BretagneWhisky lub Whiskey
Kilka państw (Francja- Włochy)Génépi des Alpes/Genep'i delle AlpiLikier
ChorwacjaHrvatska lozaOkowita z owoców
ChorwacjaHrvatska stara sljivovicaOkowita z owoców
ChorwacjaHrvatska travaricaPozostałe napoje alkoholowe
ChorwacjaHrvatski pelinkovacLikier
ChorwacjaSlavonska sljivovicaOkowita z owoców
ChorwacjaZadarski maraschinoMaraschino, Marrasquino lub Maraskino
WłochyAprikot trentino/Aprikot del TrentinoOkowita z owoców
WłochyBrandy italianoBrandy lub Weinbrand
WłochyDistillato di mele trentino/Distillato di mele del TrentinoOkowita z owoców
WłochyGenziana trentina/Genziana del TrentinoGoryczka
WłochyGrappaOkowita z wytłoków z winogron
WłochyGrappa di BaroloOkowita z wytłoków z winogron
WłochyGrappa friulana/Grappa del FriuliOkowita z wytłoków z winogron
WłochyGrappa lombarda/Grappa della LombardiaOkowita z wytłoków z winogron
WłochyGrappa piemontese/Grappa del PiemonteOkowita z wytłoków z winogron
WłochyGrappa trentina/Grappa del TrentinoOkowita z wytłoków z winogron
WłochyGrappa veneta/Grappa del VenetoOkowita z wytłoków z winogron
WłochySliwovitz del Friuli-Venezia GiuliaOkowita z owoców
WłochySliwovitz trentino/Sliwovitz del TrentinoOkowita z owoców
WłochySüdtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto AdigeOkowita z owoców
WłochySüdtiroler Grappa/Grappa dell'Alto AdigeOkowita z wytłoków z winogron
WłochySüdtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto AdigeOkowita z owoców
WłochySüdtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto AdigeOkowita z owoców
WłochySüdtiroler Marille/Marille dell'Alto AdigeOkowita z owoców
WłochySüdtiroler Obstler/Obstler dell'Alto AdigeOkowita z owoców
WłochySüdtiroler Williams/Williams dell'Alto AdigeOkowita z owoców
WłochySüdtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto AdigeOkowita z owoców
WłochyWilliams friulano/Williams del FriuliOkowita z owoców
WłochyWilliams trentino/Williams del TrentinoOkowita z owoców
WłochyKirsch Friulano/Kirschwasser FriulanoOkowita z owoców
WłochyKirsch Trentino/Kirschwasser TrentinoOkowita z owoców
WłochySüdtiroler Enzian/Genziana dell'Alto AdigeGoryczka
WłochyGenepì del PiemonteLikier
WłochyGenepì della Valle d'AostaLikier
WłochyGrappa siciliana/Grappa di SiciliaOkowita z wytłoków z winogron
WłochyLiquore di limone della Costa d'AmalfiLikier
WłochyLiquore di limone di SorrentoLikier
WłochyMirto di SardegnaLikier
WłochyNocino di ModenaNocino
CyprΖιβανία/ΤZιβανία/Ζιβάνα/ZivaniaOkowita z wytłoków z winogron
LitwaOriginali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodkaWódka
LitwaOriginali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodkaWódka smakowa
LitwaSamanėOkowita zbożowa
LitwaTrauktinėPozostałe napoje alkoholowe
LitwaTrauktinė DainavaPozostałe napoje alkoholowe
LitwaTrauktinė PalangaPozostałe napoje alkoholowe
LitwaTrejos devyneriosGorzkie napoje spirytusowe/ bitter
LitwaVilniaus Džinas/Vilnius GinNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
WęgryBékési SzilvapálinkaOkowita z owoców
WęgryGönci BarackpálinkaOkowita z owoców
WęgryKecskeméti BarackpálinkaOkowita z owoców
WęgrySzabolcsi AlmapálinkaOkowita z owoców
WęgrySzatmári SzilvapálinkaOkowita z owoców
WęgryTörkölypálinkaOkowita z wytłoków z winogron
WęgryÚjfehértói meggypálinkaOkowita z owoców
Multi (Węgry-Austria)PálinkaOkowita z owoców
AustriaJägertee/Jagertee/JagateeLikier
AustriaSteinfelder MagenbitterLikier
AustriaWachauer MarillenbrandOkowita z owoców
AustriaWachauer MarillenlikörLikier
AustriaWachauer WeinbrandBrandy lub Weinbrand
AustriaMariazeller MagenlikörLikier
AustriaInländerrumPozostałe napoje alkoholowe
PolskaHerbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowejWódka smakowa
PolskaPolska Wódka/Polish VodkaWódka
PolskaPolska Wódka/Polish VodkaWódka smakowa
PortugaliaAguardente Bagaceira da Região dos Vinhos VerdesOkowita z wytłoków z winogron
PortugaliaAguardente de Vinho da Região dos Vinhos VerdesOkowita z wina gronowego
PortugaliaRum da MadeiraRum
PortugaliaAguardente de Vinho AlentejoOkowita z wina gronowego
PortugaliaAguardente de Vinho DouroOkowita z wina gronowego
PortugaliaAguardente de Vinho RibatejoOkowita z wina gronowego
PortugaliaMedronho do AlgarveOkowita z owoców
PortugaliaAguardente Bagaceira AlentejoOkowita z wytłoków z winogron
PortugaliaAguardente Bagaceira BairradaOkowita z wytłoków z winogron
PortugaliaAguardente de Vinho LourinhãOkowita z wina gronowego
PortugaliaPoncha da MadeiraLikier
RumuniaHorincä de CâmârzanaOkowita z owoców
RumuniaPälincäOkowita z owoców
RumuniaTuicä de ArgesOkowita z owoców
RumuniaTuicä Zetea de Mediesu AuritOkowita z owoców
RumuniaVinars MurfatlarOkowita z wina gronowego
RumuniaVinars SegarceaOkowita z wina gronowego
RumuniaVinars TârnaveOkowita z wina gronowego
RumuniaVinars VasluiOkowita z wina gronowego
RumuniaVinars VranceaOkowita z wina gronowego
SłoweniaBrinjevecOkowita z owoców
SłoweniaDolenjski sadjevecOkowita z owoców
SłoweniaDomači rumPozostałe napoje alkoholowe
SłoweniaPelinkovecLikier
SłowacjaSpišská borovičkaNapoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem
FinlandiaSuomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of FinlandWódka
FinlandiaSuomalainen Marjalikõõri/Suomalainen Hedelmãlikõõri/Finsk Bârlikõr/Finsk Fruktlikõr/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueurLikier
SzwecjaSvensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish AquavitAkvavit/aquavit
SzwecjaSvensk Punsch/Swedish PunchPozostałe napoje alkoholowe
SzwecjaSvensk Vodka/Swedish VodkaWódka

B. Lista chronionych oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych pochodzących z Chile

Pisco
Aguardiente chileno
Brandy chileno
Whisky chileno
Gin chileno
Vodka chileno
Ron chileno
Guindado chileno
Anís chileno

C. Lista chronionych oznaczeń geograficznych napojów aromatyzowanych pochodzących z Unii Europejskiej

PaństwoOznaczenie geograficzne
NiemcyNürnberger Glühwein
NiemcyThüringer Glühwein
FrancjaVermouth de Chambéry
ChorwacjaSamoborski bermet
WłochyVermouth di Torino

D. Lista chronionych oznaczeń geograficznych napojów aromatyzowanych pochodzących z Chile

Vermouth chileno

1. Co do zasady raz w roku - przy okazji posiedzenia Wspólnego Komitetu, o którym mowa w art. 17 Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi - każda ze Stron może zaproponować dodanie kolejnych oznaczeń geograficznych dotyczących napojów spirytusowych i napojów aromatyzowanych do listy w niniejszym dodatku. Jednocześnie każda ze Stron może również zaproponować wycofanie oznaczeń geograficznych z listy w niniejszym dodatku lub zmianę nazw oznaczeń geograficznych w liście w niniejszym dodatku.

2. Wniosek powinien mieć formę notyfikacji skierowanej do drugiej Strony i powinien zostać złożony za pośrednictwem Wspólnego Komitetu ds. Napojów Spirytusowych i Napojów Aromatyzowanych, o którym mowa w art. 17 Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi. We wniosku należy określić, czy występuje się o dodanie, wycofanie lub zmianę nazwy oznaczenia geograficznego, oraz wskazać państwo(-a) pochodzenia oznaczenia geograficznego. Wniosek zawiera dowody na to, że oznaczenie geograficzne, które ma zostać dodane do listy w niniejszym dodatku, jest chronione jako takie na terytorium Strony pochodzenia.

3. Druga Strona analizuje propozycję, o której mowa w ust. 1 i 2, zgodnie ze swoimi zobowiązaniami międzynarodowymi na mocy niniejszej Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi oraz zgodnie ze swoimi przepisami i procedurami, w terminie nieprzekraczającym 12 miesięcy od daty otrzymania notyfikacji, o której mowa w ust. 2.

4. Po zakończeniu analizy wniosku lub po upływie okresu, o którym mowa w ust. 3, Strona powiadamia Stronę zgłaszającą wniosek o wyniku jego rozpatrzenia. Każdy wynik analizy skutkujący odrzuceniem wniosku musi być uzasadniony. W przypadku odrzucenia wniosku Strona zgłaszająca wniosek ma możliwość przedstawienia pisemnych argumentów przeciwko jego odrzuceniu. Strona zgłaszająca wniosek przedstawia swoją argumentację na piśmie w terminie nieprzekraczającym 90 dni po odrzuceniu wniosku. Strona powiadamia Stronę zgłaszającą wniosek o swoim ostatecznym ustaleniu w ciągu 90 dni od otrzymania argumentów na piśmie.

5. Proponowane zmiany listy w niniejszym dodatku, o których mowa w ust. 1-4, omawiane są na najbliższym posiedzeniu Wspólnego Komitetu ds. Napojów Spirytusowych i Napojów Aromatyzowanych, o którym mowa w art. 17 Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi. Listę w niniejszym dodatku zmienia się zgodnie z procedurą określoną w art. 16 ust. 2 lit. a) Umowy w sprawie handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi.".

1 Dz.U. L 84 z 2.4.2005, s. 19.
2 Część 1 załącznika do porozumienia w formie wymiany listów zmienia dodatki I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem zgodnie z art. 29 ust. 2 tego porozumienia i została zatwierdzona decyzją Komisji C(2022) 4875 z dnia 26 lipca 2022 r. (Dz.U. C 287 z 28.7.2022, s. 19).
3 Data wejścia w życie porozumienia zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
4 Część 1 załącznika do niniejszej wymiany listów jest dołączona do decyzji Komisji C(2022) 4875 z dnia 26 lipca 2022 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Republiką Chile dotyczącego zmian w dodatkach I, II, V i VIII do Umowy w sprawie handlu winem (załącznik V) załączonej do Układu ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chile, z drugiej strony (Dz.U. C 287 z 28.7.2022, s. 19).
* Uwaga: Przepisy proceduralne dotyczące rozpatrywania wniosków w sprawie zmiany listy nazw oznaczeń geograficznych w niniejszym dodatku.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.