Decyzja 98/569/WE ustanawiająca specjalne warunki przywozu żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich pochodzących z Tunezji

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.1998.277.31

Akt utracił moc
Wersja od: 3 grudnia 2002 r.

DECYZJA KOMISJI
z dnia 6 października 1998 r.
ustanawiająca specjalne warunki przywozu żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich pochodzących z Tunezji

(notyfikowana jako dokument nr C(1998) 2952)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(98/569/WE)

(Dz.U.UE L z dnia 14 października 1998 r.)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/492/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiająca warunki zdrowotne dotyczące produkcji i wprowadzania do obrotu żywych małży(1), ostatnio zmienioną dyrektywą 97/79/WE(2), w szczególności jej art. 9,

a także mając na uwadze, co następuje:

ekspert Komisji przeprowadził w Tunezji wizytację kontrolną w celu sprawdzenia warunków, w jakich małże, szkarłupnie, osłonice i ślimaki morskie są produkowane, składowane oraz wysyłane do Wspólnoty;

ustawodawstwo Tunezji czyni odpowiedzialnym "Direction Générale de la Sante Animale (DGSA) du Ministère de l'Agriculture" za kontrolę stanu zdrowia żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich, oraz za monitorowanie warunków higieniczno-sanitarnych produkcji; to samo ustawodawstwo upoważnia DGSA do zatwierdzania lub zakazywania odławiania małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich w niektórych strefach;

DGSA i jego laboratoria mogą skutecznie weryfikować stosowanie ustaw obowiązujących w Tunezji;

właściwe organy tunezyjskie zobowiązały się do regularnego i szybkiego przekazywania Komisji danych dotyczących obecności zawierającego toksyny planktonu w strefach odłowu;

właściwe organy tunezyjskie przedstawiły urzędowe zapewnienia dotyczące przestrzegania wymagań określonych w rozdziale V Załącznika do dyrektywy 91/492/EWG, oraz wymogów równoważnych tym, które są zapisane w tej dyrektywie w odniesieniu do klasyfikacji stref produkcji i przejściowych, zatwierdzania ośrodków wysyłki oraz kontroli zdrowia publicznego i monitorowania produkcji; w szczególności Wspólnocie będą przekazywane informacje na temat wszelkich możliwych zmian w strefach odłowu;

Tunezja kwalifikuje się do wpisania do wykazu państw trzecich spełniających warunki równoważności określone w art. 9 ust. 3 lit. a)) dyrektywy 91/492/EWG;

procedura uzyskiwania świadectwa zdrowia określona w art. 9 ust. 3 lit. b) pkt i) dyrektywy 91/492/EWG musi również obejmować definicję wzoru świadectwa, minimalne wymagania w odniesieniu do języka(-ów), w jakim/jakich musi być sporządzone, oraz stanowisko osoby upoważnionej do jego podpisania oraz znak jakości zdrowotnej, jaki ma być umieszczony na opakowaniu;

na mocy art. 9 ust. 3 lit. b) pkt ii) dyrektywy 91/492/EWG trzeba wyznaczyć obszary produkcyjne, z których małże, szkarłupnie, osłonice i ślimaki morskie mogą być odławiane i wywożone do Wspólnoty;

zgodnie z art. 9 ust. 3 lit. c) dyrektywy 91/492/EWG należy sporządzić wykaz zakładów, z których dopuszczalny jest przywóz małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich; wykaz ten musi być zostać sporządzony na podstawie komunikatu przekazanego Komisji przez DGSA; zapewnienie przestrzegania przepisów określonych w tym celu w art. 9 ust. 3 lit. c) dyrektywy 91/492/EWG jest zatem zadaniem DGSA;

bez uszczerbku dla decyzji podjętych zgodnie z dyrektywą Rady 91/67/EWG z dnia 28 stycznia 1991 r. dotycząca warunków zdrowotnych zwierząt obowiązujących przy wprowadzaniu do obrotu zwierząt i produktów akwakultury(3), ostatnio zmieniona dyrektywą 97/79/WE, stosuje się specjalne warunki przywozu;

środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu Weterynaryjnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1 1

"Direction générale des services vétérinaires (DGSV)" jest właściwym organem w Tunezji do sprawdzania i poświadczania zgodności żywych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich z wymaganiami dyrektywy 91/492/EWG.

Artykuł  2 2
1.
Żywe małże, szkarłupnie, osłonice i ślimaki morskie przywożone do Wspólnoty z Tunezji spełniają warunki ustanowione w ust. 2, 3, 4 i 5.
2.
Każdej przesyłce towarzyszy numerowany oryginał świadectwa zdrowia, należycie wypełniony, podpisany, opatrzony datą i składający się z jednego arkusza zgodnie ze wzorem znajdującym się w załączniku A.
3.
Produkty muszą pochodzić z zatwierdzonych obszarów produkcyjnych wymienionych w załączniku B.
4.
Muszą być zapakowane w szczelnie zamknięte paczki w zatwierdzonym centrum wysyłkowym wymienionym w załączniku C.
5.
Każda paczka musi mieć nieusuwalny znak jakości zdrowotnej zawierający co najmniej następujące informacje:

– kraj wysyłki: TUNEZJA,

– gatunek (nazwa zwyczajowa i naukowa),

– identyfikacja obszaru produkcyjnego i centrum wysyłkowego według ich numerów identyfikacyjnych,

– data zapakowania, zawierająca co najmniej dzień i miesiąc.

Artykuł  3
1.
Świadectwa określone w art. 2 ust. 1 muszą być sporządzone, co najmniej w jednym języku urzędowym Państwa Członkowskiego, w którym prowadzane są kontrole.
2. 3
Świadectwo zawiera nazwisko, stanowisko i podpis przedstawiciela DGSV.
Artykuł  4

Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 6 października 1998 r.

W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji

______

(1) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, str. 1.

(2) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, str. 31.

(3) Dz.U. L 46 z 19.2.1991, str. 1.

ZAŁĄCZNIKI

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK  A 4

ZAŁĄCZNIK  B

OBSZARY PRODUKCJI SPEŁNIAJĄCE WYMAGANIA USTANOWIONE W ROZDZIALE I PKT.1 ITL. b) ZAŁĄCZNIKA DO DYREKTYWY 91/492/EWG

Nazwa
T 1Lac de Tunis (Nord)
T 2Canal de Tunis
B 1Menzel Jemil
B 2Faroua
S 1Sfax Nord
S 2Gargour
S 3Guetifa
S 4O. Maltine Nord
S 5O. Maltine Sud
S 6Skhira
G 1Gabès Nord
G 2Gabès Sud 1
G 3Gabès Sud 2
M 1Médenine Nord
M 2Lagune Boughrara
M 3Djerba Nord

ZAŁĄCZNIK  C

WYKAZ ZAKŁADÓW, KTÓRE OTRZYMAŁY ZEZWOLENIE NA PRZYWÓZ DO WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ

NumerNazwaAdres
P.U 200M. A TradPort de Zarzouna-Bizerte
P.U 300Prince ExportPort Prince-Nabeul
P.U 306Médipêche el ghoulSidi Daoud-Nabeul
1 Art. 1 zmieniony przez art. 1 pkt 1 decyzji nr 2002/819/WE z dnia 18 października 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.281.18) zmieniającej nin. decyzję z dniem 3 grudnia 2002 r.
2 Art. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 2 decyzji nr 2002/819/WE z dnia 18 października 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.281.18) zmieniającej nin. decyzję z dniem 3 grudnia 2002 r.
3 Art. 3 ust. 2 zmieniony przez art. 1 pkt 3 decyzji nr 2002/819/WE z dnia 18 października 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.281.18) zmieniającej nin. decyzję z dniem 3 grudnia 2002 r.
4 Załącznik A zmieniony przez art. 1 pkt 4 decyzji nr 2002/819/WE z dnia 18 października 2002 r. (Dz.U.UE.L.02.281.18) zmieniającej nin. decyzję z dniem 3 grudnia 2002 r.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.