Decyzja 64/96 zmieniająca załącznik VI (Zabezpieczenie społeczne) do Porozumienia EOG
Dz.U.UE.L.1997.71.34
Akt jednorazowyDECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 64/96
z dnia 22 listopada 1996 r.
zmieniająca załącznik VI (Zabezpieczenie społeczne) do Porozumienia EOG
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, dostosowane Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej Porozumieniem, w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
załącznik VI do Porozumienia został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 24/96(1);
zawarte zostały nowe umowy odnoszące się do zaniechania zwrotu kosztów i powinny być one wymienione w załączniku VI do Porozumienia;
z powodu zmiany obowiązków i/lub nazw/określenia przedmiotowych ministerstw/instytucji konieczne jest wprowadzenie zmian w załączniku VI do Porozumienia,
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
W załączniku VI do Porozumienia wprowadza się zmiany określone w art. 2 i 3 niniejszej decyzji.
W pkt 1 (rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71), dostosowania k), teksty pozycji:
"97. FINLANDIA-ISLANDIA", "99. FINLANDIA-NORWEGIA", "103. ISLANDIA-DANIA", "115. ISLANDIA-NORWEGIA", "116. ISLANDIA-SZWECJA", "134. NORWEGIA-DANIA", oraz "145. NORWEGIA-SZWECJA" otrzymują brzmienie:
"Artykuł 10 Konwencji Nordyckiej o zabezpieczeniu społecznym z dnia 15 czerwca 1992 r."
"1. Sosial-og helsedepartementet (Ministerstwo Zdrowia i Opieki Społecznej), Oslo.
2. Kommunal-og arbeidsdepartementet (Ministerstwo Rządu Lokalnego i Pracy), Oslo.
3. Barne-og familiedepartementet (Ministerstwo ds. Dzieci i Rodziny), Oslo.
4. Justisdepartementet (Ministerstwo Sprawiedliwości), Oslo.
5. Utenriksdepartementet (Ministerstwo Spraw Zagranicznych), Oslo".
"2. Zasiłki dla bezrobotnych:
Atvinnuleysistryggingasjóður, Vinnumálaskrifstofan (Fundusz Ubezpieczeń na wypadek Bezrobocia), Reykjavik".
"2. Wszystkie pozostałe świadczenia zgodnie z norweską ustawą o powszechnym ubezpieczeniu:
Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo.
3. Zasiłki rodzinne:
Rikstrygdeverket (Krajowy Zarząd Ubezpieczeń Społecznych), Oslo oraz Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo".
"5. Ustawa z dnia 16 czerwca 1989 roku o przemysłowym ubezpieczeniu wypadkowym (lov av 16. juni 1989 om yrkesskadeforsikring):
Ubezpieczyciel, który ubezpiecza pracodawcę. Jeżeli nieubezpieczony: Yrkesskadeforsikringsforeningen (Stowarzyszenie do spraw Przemysłowego Ubezpieczenia Wypadkowego), Oslo.
6. System gwarancji w zakresie uprawnienia do zabezpieczenia społecznego zgodnie z sekcją 32 Ustawy o zawodzie marynarza z dnia 30 maja 1975 roku (sjømannsloven av 30 mai 1975):
Ubezpieczyciel, który ubezpiecza pracodawcę".
"2. Zasiłek dla bezrobotnych:
Atvinnuleysistryggingasjóður, Vinnumálaskrifstofan (Fundusz Ubezpieczenia na wypadek Bezrobocia), Reykjavik".
"1. De lokale arbeidskontorer og trygdekontorer på bostedet eller opphosstedet (lokalne urzędy pracy i ubezpieczeniowe w miejscu zamieszkania lub pobytu).
2. Ustawa z dnia 16 czerwca 1989 roku o przemysłowym ubezpieczeniu wypadkowym (lov av 16 juni 1989 om yrkesskadeforsikring):
Ubezpieczyciel, który ubezpiecza pracodawcę, Jeżeli nieubezpieczony: Yrkesskadeforsikringsforeningen (Stowarzyszenie do spraw Przemysłowego Ubezpieczenia Wypadkowego w), Oslo.
3. System gwarancji w zakresie uprawnień do zabezpieczenia społecznego zgodnie z sekcją 32 Ustawy o zawodzie marynarza z dnia 30 maja 1975 roku (sjømannsloven av 30 mai 1975):
Pracownicy mogą kontaktować się z pracodawcą w miejscu świadczenia pracy, to jest na pokładzie statku. Z miejsca zamieszkania lub pobytu pracownik musi kontaktować się z ubezpieczycielem, który ubezpiecza pracodawcę".
"a) w stosunkach z Lichtenstein:
Landesgeschäftsstelle Vorarlberg des Arbeitsmarktservice (Regionalne Biuro Rynku Pracy, Vorarlberg), Bregrenz".
"b) Karenzurlaubsgeld (specjalny zasiłek macierzyński):
i) w stosunkach z Lichtenstein:
Landesgeschäftsstelle Vorarlberg des Arbeitsmarktservice (Regionalne Biuro Rynku Pracy, Vorarlberg), Bregrenz;
ii) we wszystkich pozostałych przypadkach:
Landesgeschäftsstelle Wien des Arbeitsmarktservice (Wiedeńskie Regionalne Biuro Rynku Pracy), Wiedeń".
"2. Zasiłki dla bezrobotnych:
Atvinnuleysistryggingasjóður, Vinnumálaskriftstofan (Fundusz Ubezpieczenia na wypadek Bezrobocia), Reykjavik".
"Umowa z dnia 21 czerwca 1995 roku w sprawie zwrotu kosztów w dziedzinie zabezpieczenia społecznego".
"Umowa z dnia 14 grudnia 1995 roku w sprawie zwrotu kosztów w dziedzinie zabezpieczenia społecznego".
"Wymiana listów z dnia 25 kwietnia oraz z dnia 26 maja 1995 roku dotycząca zaniechania zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych w przypadku choroby, macierzyństwa, wypadków przy pracy oraz chorób zawodowych, ustanowionych w tytule III rozdział 1 i 4 rozporządzenia 1408/71 z wyjątkiem art. 22 ust. 1 lit. c) i art. 55 ust. 1 lit. c)".
"Wymiana listów z dnia 13 stycznia 1994 roku i z dnia 10 czerwca 1994 roku dotycząca art. 36 ust. 3 i art. 63 ust. 3 rozporządzenia 1408/71 (zaniechanie zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych zapewnionych na warunkach tytułu III rozdział 1 i 4 rozporządzenie 1408/71 z wyłączeniem art. 22 ust. 1 lit. c) i art. 55 ust. 1 lit. c), a także kosztów związanych z kontrolami administracyjnymi i badaniem lekarskim określonym w art. 105 rozporządzenia 574/72)".
"Brak".
"- Norwegia i Dania".
"3. Do celów stosowania art. 14 ust. 1 lit. a) i b) rozporządzenia, jeśli dotyczy osoby zatrudnionej w Norwegii:
lokalny urząd ubezpieczeniowy w gminie miejskiej, w której pracodawca ma swoją siedzibę statutową, a w przypadku gdy pracodawca nie ma siedziby statutowej w Norwegii, Stavanger trygdekontor (lokalny urząd ubezpieczeniowy Stavanger), Stavanger."
"7. Do celów stosowania art. 17 rozporządzenia:
a) Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo
b) Stavanger trygdekontor (lokalny urząd ubezpieczeń Stavanger), Stavanger.
W odniesieniu do szczególnego przypadku:
i) osób pracujących w Norwegii u pracodawcy zagranicznego, który nie posiada siedziby statutowej w Norwegii,
ii) osób pracujących w Norwegii u pracodawcy zagranicznego, który posiada siedzibę statutową w Stavanger.
8. Do celów stosowania art. 36, 63 i 87 rozporządzenia oraz art. 102 ust. 2 i art. 105 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego:
Rikstrygdeverket (Krajowy Zarząd Ubezpieczeń Społecznych), Oslo.
9. Do celów stosowania pozostałych przepisów tytułu III rozdziały 1-5 oraz 7 i 8 rozporządzenia i przepisów związanych z tymi przepisami, zawartych w rozporządzeniu wykonawczym:
Rikstrygdeverket (Krajowy Zarząd Ubezpieczeń Społecznych), Oslo i wyznaczone przez niego instytucje (Folketrygdkontoret for utenlandssaker, Oslo ((Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), regionalne urzędy ubezpieczeniowe i lokalne urzędy ubezpieczeniowe).
10. Do celów stosowania przepisów tytułu III rozdział 6 rozporządzenia i przepisów związanych z tymi przepisami, zawartych w rozporządzeniu wykonawczym:
Arbeidsdirektoratet (Dyrektoriat Pracy), Oslo oraz wyznaczone przez niego instytucje.
11. Do celów stosowania art. 10 lit. a) rozporządzenia i art. 2 rozporządzenia wykonawczego:
Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo.
12. W przypadku systemu rentowego ubezpieczeniowego dla marynarzy:
a) Lokalny urząd ubezpieczeniowy w miejscu stałego zamieszkania, jeżeli dana osoba posiada stale miejsce zamieszkania w Norwegii;
b) Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Krajowy Urząd do spraw Ubezpieczeń Społecznych za granicą), Oslo w odniesieniu do wypłacania świadczeń, w ramach systemu, osobom zamieszkałym za granicą."
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 grudnia 1996 r., pod warunkiem że wszystkie notyfikacje na mocy art. 103 ust. 1 Porozumienia zostały dokonane wobec Wspólnego Komitetu EOG.
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Sekcji EOG i w Dodatku EOG Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich.
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG | |
H. HAFSTEIN | |
Przewodniczący |
______
(1) Dz.U. L 186 z 25.7.1996, str. 76.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.