Decyzja 4/2023 w sprawie przyjęcia standardowych formularzy do przekazywania informacji i danych statystycznych, przekazywania informacji za pomocą wspólnej sieci łączności oraz praktycznych ustaleń dotyczących organizacji kontaktów między centralnymi biurami łącznikowymi i wydziałami łącznikowymi

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2023.2475

Akt obowiązujący
Wersja od: 19 października 2023 r.

DECYZJA nr 4/2023 SPECJALNEGO KOMITETU HANDLOWEGO DS. WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ W DZIEDZINIE VAT ORAZ ODZYSKIWANIA PODATKÓW I CEŁ USTANOWIONEGO NA MOCY UMOWY O HANDLU I WSPÓŁPRACY MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ I EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĄ ENERGII ATOMOWEJ, Z JEDNEJ STRONY, A ZJEDNOCZONYM KRÓLESTWEM WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ, Z DRUGIEJ STRONY
z dnia 19 października 2023 r.
w sprawie przyjęcia standardowych formularzy do przekazywania informacji i danych statystycznych, przekazywania informacji za pomocą wspólnej sieci łączności oraz praktycznych ustaleń dotyczących organizacji kontaktów między centralnymi biurami łącznikowymi i wydziałami łącznikowymi [2023/2475]

SPECJALNY KOMITET HANDLOWY,

uwzględniając Umowę o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony 1  ("umowa o handlu i współpracy"), w szczególności jej Protokół w sprawie współpracy administracyjnej i zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej oraz w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł ("protokół"), w szczególności jego art. PVAT.39 ust. 2 lit. d), e), f), h) oraz i),

a także mając na uwadze, co następuje:

1. Współpraca administracyjna na podstawie protokołu obejmuje wzajemną wymianę informacji i danych statystycznych.

2. Narzędzia służące przekazywaniu informacji, takie jak standardowe formularze i systemy łączności elektronicznej, zostały już wdrożone w ramach rozporządzenia Rady (UE) nr 904/2010 2  i dyrektywy Rady 2010/24/UE 3  i wymagają jedynie niewielkich zmian, aby mogły być wykorzystywane na potrzeby współpracy administracyjnej i pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności na podstawie protokołu.

3. Należy przyjąć praktyczne ustalenia w celu wykonania art. PVAT39 ust. 2 lit. d), e), f), h) oraz i) protokołu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

Standardowe formularze do przekazywania informacji

1. 
Na potrzeby przekazywania wniosków, informacji i informacji zwrotnych na podstawie tytułu II protokołu właściwe organy korzystają ze standardowych formularzy zawartych w załączniku I do niniejszej decyzji.
2. 
Na potrzeby przekazywania wniosków i dalszych informacji w odniesieniu do wniosków na podstawie tytułu III protokołu, jednolitego formularza powiadomienia i jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję w państwie organu współpracującego lub zmienionego jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję w państwie organu współpracującego właściwe organy korzystają ze standardowych formularzy zawartych w załączniku II do niniejszej decyzji.
3. 
Struktura i układ standardowych formularzy mogą zostać dostosowane do wszelkich nowych wymogów i możliwości systemu przekazywania i wymiany informacji, pod warunkiem że nie zmienia to w sposób zasadniczy zawartych w nich danych i informacji.
Artykuł  2

Przekazywanie informacji za pomocą sieci CCN

Wszystkie informacje przekazywane na podstawie tytułu II i III protokołu przesyła się wyłącznie drogą elektroniczną za pośrednictwem wspólnej sieci łączności (CCN), chyba że jest to niemożliwe z przyczyn technicznych.

Artykuł  3

Organizacja kontaktów

1. 
Centralnymi biurami łącznikowymi, na których spoczywa główna odpowiedzialność za stosowanie tytułu II protokołu, aż do odwołania są:
a)
w przypadku Zjednoczonego Królestwa: Urząd Skarbowy i Celny Jego Królewskiej Mości (His Majesty's Revenue and Customs), centralne biuro łącznikowe Zjednoczonego Królestwa ds. VAT (UK VAT Central Liaison Office);
b)
w przypadku państw członkowskich: centralne biura łącznikowe wyznaczone do celów współpracy administracyjnej między państwami członkowskimi w dziedzinie VAT.
2. 
Centralnymi biurami łącznikowymi, na których spoczywa główna odpowiedzialność za stosowanie tytułu III protokołu, aż do odwołania są:
a)
w przypadku Zjednoczonego Królestwa: Urząd Skarbowy i Celny Jego Królewskiej Mości, Zarządzanie Długiem (His Majesty's Revenue and Customs, Debt Management);
b)
w przypadku państw członkowskich: centralne biura łącznikowe wyznaczone do celów pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności między państwami członkowskimi.
3. 
Strony przekazują sobie informacje o wszelkich zmianach dotyczących centralnych biur łącznikowych za pośrednictwem sekretariatu Specjalnego Komitetu Handlowego.
4. 
Centralne biura łącznikowe wyznaczone na podstawie art. PVAT.4 ust. 2 protokołu aktualizują wykaz wydziałów łącznikowych i właściwych urzędników wyznaczonych na podstawie art. PVAT.4 ust. 3 i 4. Strony przekazują sobie wykazy i ich uaktualnienia za pośrednictwem sekretariatu Specjalnego Komitetu Handlowego.
Artykuł  4

Treść i format danych statystycznych

1. 
Treść i format danych statystycznych dotyczących stosowania tytułu II, które mają być przekazywane zgodnie z art. PVAT.18 protokołu, są określone w standardowym formularzu zawartym w załączniku III do niniejszej decyzji.
2. 
Treść i format danych statystycznych dotyczących stosowania tytułu III, które mają być przekazywane zgodnie z art. PVAT.37 protokołu, są określone w standardowym formularzu zawartym w załączniku IV do niniejszej decyzji.
Artykuł  5

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Londynie dnia 19 października 2023 r.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  I

Standardowe formularze do celów przekazywania wniosków, informacji i informacji zwrotnych na podstawie tytułu II [Współpraca administracyjna i zwalczanie oszustw w dziedzinie VAT]

Standardowy formularz wniosków o udzielenie informacji, spontaniczną wymianę informacji oraz o udzielenie informacji zwrotnej między państwami członkowskimi UE a Zjednoczonym Królestwem na podstawie Protokołu w sprawie współpracy administracyjnej i zwalczania oszustw w dziedzinie VAT
Oznaczenie referencyjne wymiany informacji:
A) INFORMACJE PODSTAWOWE
A1
Państwo występujące z wnioskiem:Państwo współpracujące:
Organ występujący z wnioskiem:Organ współpracujący:
A2
Urzędnik zajmujący się wnioskiem / wymianą informacji w organie występującym z wnioskiem:Urzędnik zajmujący się wnioskiem / wymianą informacji w organie współpracującym:
Imię i nazwisko:Imię i nazwisko:
E-mail:E-mail:
Telefon:Telefon:
Język:Język:
A3
Oznaczenie referencyjne krajowe organu występującego z wnioskiem:Oznaczenie referencyjne krajowe organu współpracującego:
Miejsce zarezerwowane dla organu występującego z wnioskiem:Miejsce zarezerwowane dla organu współpracującego:
A4
Data przekazania wniosku / wymiany informacji:Data przekazania odpowiedzi:
A5
Liczba załączników do wniosku / do wymiany informacji:Liczba załączników do odpowiedzi:
A6A7
- Ogólny wniosek / Ogólna wymiana informacji□ W imieniu organu współpracującego nie będę w sta

nie udzielić odpowiedzi w następujących terminach:

- Wniosek o udzielenie informacji- 3 miesiące
- Spontaniczna wymiana informacji- 1 miesiąc w przypadku informacji, które są już w moim posiadaniu
□ Wnosi się o informację zwrotną dotyczącą

spontanicznej wymiany informacji

Powód opóźnienia:
- Wniosek o udzielenie informacji / spontaniczną wymianę informacji w związku ze zwalczaniem oszustw
- Wniosek o udzielenie informacji
- Oszustwo typu "znikający podmiot gospodarczy" - Kontrola rejestracji / Działalność gospodarcza
- Spontaniczne udzielenie informacji
□ Wnosi się o informację zwrotną dotyczącą

spontanicznego udzielenia informacji

□ Spodziewany czas odpowiedzi:
□ Organ współpracujący państwa zezwala na przekaza

nie informacji innemu państwu (art. PVAT.6 ust. 6 Protokołu w sprawie współpracy administracyjnej i zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanejoraz w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł)

□ Wnosi się o informację zwrotną dotyczącą odpowie

dzi

Zgodnie z art. PVAT.6 ust. 4 Protokołu w sprawie współpracy administracyjnej i zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej oraz w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł państwo udzielające informacji, na podstawie uzasadnionego wniosku, zezwala na ich wykorzystanie do celów innych niż cele, o których mowa w art. PVAT.2 ust. 1 tego protokołu.
B)
WNIOSEK O UDZIELENIE INFORMACJI OGÓLNYCH
Organ występujący z wnioskiemOrgan współpracującyOrgan współpracujący 4
B1 Numer identyfikacyjny VAT (w razie jego braku, numer identyfikacji podatkowej)B1 Numer identyfikacyjny VAT (w razie jego braku, numer identyfikacji podatkowej)

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

-Potwierdzam-Nie potwierdzam
Numer VAT:Numer VAT:Numer VAT:
□ Numer VAT niedostępny□ Numer VAT niedostępny□ Numer VAT niedostępny
Numer identyfikacji podatkowej:Numer identyfikacji podatkowej:Numer identyfikacji podatkowej:
B2 Imię i nazwisko:B2 Imię i nazwisko: - Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

-Potwierdzam-Nie potwierdzam

Imię i nazwisko:

B3 Nazwa handlowaB3 Nazwa handlowa

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

-Potwierdzam-Nie potwierdzam

Nazwa handlowa:

B4 AdresB4 Adres

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

-Potwierdzam-Nie potwierdzam

Adres:

B5 następujące daty w formacie (RRRR/MM/DD):B5 następujące daty w formacie (RRRR/MM/DD):

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

-Potwierdzam-Nie potwierdzam
a) wydanie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkoweja) wydanie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkoweja) wydanie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkowej
b) unieważnienie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkowejb) unieważnienie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkowejb) unieważnienie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkowej
c) zarejestrowaniec) zarejestrowaniec) zarejestrowanie
B6 Data rozpoczęcia działalnościB6 Data rozpoczęcia działalności

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

Data rozpoczęcia działalności

-Potwierdzam-Nie potwierdzam

Data rozpoczęcia działalności

B7 Data zaprzestania działalnościB7 Data zaprzestania działalności

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

Data zaprzestania działalności

-Potwierdzam-Nie potwierdzam

Data zaprzestania działalności

B8 Imiona i nazwiska kierowników/ dyrektorówB8 Imiona i nazwiska kierowników/

dyrektorów

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

-Potwierdzam-Nie potwierdzam
B9 Imiona i nazwiska właścicieli, współpracowników, wspólników, pełnomocników, zainteresowanych stron lub osób posiadających inne prawa

w przedsiębiorstwie

B9 Imiona i nazwiska właścicieli, współpracowników, wspólników, pełnomocników, zainteresowanych stron lub osób posiadających inne prawa

w przedsiębiorstwie

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

-Potwierdzam-Nie potwierdzam
B10 Charakter działalnościB10 Charakter działalności - Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

-Potwierdzam-Nie potwierdzam
a) Status prawny przedsiębiorstwaa) Status prawny przedsiębiorstwaa) Status prawny przedsiębiorstwa
b) Rzeczywista działalność podstawowa 5 b) Rzeczywista działalność podstawowab) Rzeczywista działalność podstawowa
B11 Charakter transakcjiCharakter transakcji

B11 Towary/usługi, których transakcja dotyczyła

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

Charakter transakcji

B11 Towary/usługi, których transakcja dotyczyła

-Potwierdzam-Nie potwierdzam

Okres i kwota będące przedmiotem wniosku o udzielenie informacji / wymianę informacji

B12 Dostawa towarów z jednego kraju do drugiego

OdOkresOkres
DoKwotaKwota
Źródła:

□ System wymiany informacji o VAT (VIES)

□ Inne

B13 Świadczenie usług z jednego kraju do drugiego
OdOkresOkres
DoKwotaKwota
Źródła:

□ VIES

□ Inne

C) INFORMACJE DODATKOWE
Rejestracja
□ C1 Podatnik w państwie współpracującym (□ ) / podatnik w państwie występującym z wnioskiem (□ ) nie jest obecnie zidentyfikowany do celów VAT.

Zgodnie z VIES lub innymi źródłami dostawy realizowano po dniu zaprzestania działalności. Proszę wyjaśnić.

□ C2 Podatnik w państwie współpracującym (□ ) / podatnik w państwie występującym z wnioskiem (□ ) nie jest zidentyfikowany do celów VAT.

Zgodnie z VIES lub innymi źródłami dostawy realizowano przed dniem rejestracji. Proszę wyjaśnić.

Transakcje dotyczące towarów/usług
Towary

□ C3 Zgodnie z VIES lub innymi źródłami podatnik w państwie współpracującym realizował dostawy towarów, ale podatnik w państwie występującym z wnioskiem:

- nie zadeklarował zakupu towarów;

- zaprzecza, że otrzymał towary;

- zadeklarował zakup na inną kwotę, a zadeklarowana kwota to:

Proszę zbadać i wyjaśnić.

□ Załączam kopie dokumentów będących w moim posiadaniu.

□ C4 Zakup zadeklarowany przez podatnika w państwie występującym z wnioskiem nie odpowiada informacjom

z VIES lub innych źródeł. Proszę zbadać i wyjaśnić.

□ C5 Proszę podać adresy dostaw towarów.

Adresy:
□ C6 Podatnik w państwie występującym z wnioskiem twierdzi, że dokonał dostawy na rzecz osoby w państwie

współpracującym. Proszę potwierdzić, że towary zostały otrzymane i czy zostały:

□ zaksięgowane:- Tak - Nie
□ zadeklarowane/zapłacone przez podatnika w państwie współpracującym- Tak - Nie
Imię i nazwisko/nazwa lub numer identyfikacyjny VAT podatnika w państwie współpracującym.
Wcześniejsze/dalsze przemieszczanie towarów

□ C7 Od kogo zostały zakupione towary? Proszę podać imiona i nazwiska lub nazwy, nazwy handlowe i numery VAT w polu C41.

□ C8 Komu sprzedano towary? Proszę podać imiona i nazwiska lub nazwy, nazwy handlowe i numery VAT w polu C41.

Usługi

□ C9 Zgodnie z VIES lub innymi źródłami podatnik w państwie współpracującym świadczył usługi opodatkowane

w państwie występującym z wnioskiem, ale podatnik w państwie występującym z wnioskiem:

- nie zadeklarował usługi;

- zaprzecza, że otrzymał usługę;

- zadeklarował otrzymanie usługi na inną kwotę, a zadeklarowana kwota to:

Proszę zbadać i wyjaśnić.

□ Załączam kopie dokumentów będących w moim posiadaniu.

□ C10 Zakup zadeklarowany przez podatnika w państwie występującym z wnioskiem nie odpowiada informacjom

z VIES lub innych źródeł. Proszę zbadać i wyjaśnić.

□ C11 Proszę podać adresy świadczenia usług.

Adresy:
□ C12 Podatnik w państwie występującym z wnioskiem twierdzi, że dokonał świadczenia usług na rzecz osoby

w państwie współpracującym. Proszę potwierdzić, że usługi były świadczone i czy zostały:

□ zaksięgowane:- Tak - Nie
□ zadeklarowane/zapłacone przez podatnika w państwie współpracującym- Tak - Nie
Imię i nazwisko/nazwa lub numer identyfikacyjny VAT podatnika w państwie współpracującym.
Transport towarów

□ C13 Proszę podać imię i nazwisko lub nazwę / numer identyfikacyjny VAT oraz adres przewoźnika.

Imię i nazwisko/nazwa lub numer identyfikacyjny VAT oraz adres:
□ C14 Kto zamówił i opłacił transport towarów?
Imię i nazwisko/nazwa lub numer identyfikacyjny VAT oraz adres:
□ C15 Kto jest właścicielem wykorzystywanego środka transportu?
Imię i nazwisko/nazwa lub numer identyfikacyjny VAT oraz adres:
Faktury

□ C16 Proszę podać zafakturowaną kwotę i walutę.

Płatność

□ C17 Proszę podać zapłaconą kwotę i walutę.

□ C18 Proszę podać imię i nazwisko lub nazwę posiadacza rachunku bankowego oraz numer rachunku, z którego lub na który dokonano płatności.
Od:

Imię i nazwisko/nazwa posiadacza rachunku:

Numer IBAN lub numer rachunku:

Bank:

Do:

Imię i nazwisko/nazwa posiadacza rachunku:

Numer IBAN lub numer rachunku:

Bank:

□ C19 Proszę podać następujące dane, w przypadku gdy płatności dokonano gotówką:

□ Kto przekazał pieniądze, komu, gdzie i kiedy?

□ Jaki dokument (paragon itp.) został wydany jako potwierdzenie dokonania płatności?

□ C20 Czy istnieją dowody płatności dokonywanych przez osoby trzecie? Jeśli tak, proszę podać dodatkowe informacje w polu C41- Tak - Nie
Składanie zamówienia

□ C21 Proszę podać wszystkie dostępne dane dotyczące osoby składającej zamówienie, sposobu złożenia zamówienia oraz sposobu nawiązania kontaktu między dostawcą a klientem.

Towary objęte procedurami szczególnymi

Proszę zaznaczyć odpowiednie pole i wpisać swoje pytanie w polu C40.

□ C22 Transakcje trójstronne.

□ C23 Procedura marży.

□ C24 Sprzedaż towarów na odległość

□ objętych procedurą unijną

□ objętych procedurą importu

□ C25 Nowe środki transportu sprzedawane osobom niebędącym podatnikami.

□ C26 Zwolnienie w ramach procedury celnej 42XX / 63XX.

□ C27 Gaz i energia elektryczna.

□ C28 Procedura magazynu konsygnacyjnego.

□ C29 Inne:

Usługi objęte przepisami szczególnymi

Proszę zaznaczyć odpowiednie pole i wpisać swoje pytanie w polu C40.

□ C30 Świadczenie usług przez pośrednika.

□ C31 Świadczenie usług związanych z nieruchomościami.

□ C32 Świadczenie usług związanych z przewozem osób.

□ C33 Świadczenie usług związanych z transportem towarów.

□ C34 Świadczenie usług związanych z działalnością kulturalną, artystyczną, sportową, naukową, edukacyjną, rozrywkową i podobną, usług pomocniczych do usług transportu, wycena rzeczowego majątku ruchomego i prace na majątku tego rodzaju.

□ C35 Świadczenie usług restauracyjnych i cateringowych, innych niż przewidziane w C37.

□ C36 Świadczenie usług związanych z transportem najemnym.

□ C37 Świadczenie usług restauracyjnych i cateringowych przeznaczonych do konsumpcji na pokładach statków, statków powietrznych lub pociągów.

□ C38 Świadczenie usług

□ objętych procedurą nieunijną

□ objętych procedurą unijną

□ C39 Usługi, do których stosuje się zasady faktycznego użytkowania i wykorzystania.

□ C40 Podstawowe informacje i dalsze pytania

C41 Pole tekstowe do odpowiedzi na pytania otwarte
D) WNIOSEK O PRZEKAZANIE DOKUMENTÓW
Proszę przekazać kopie następujących dokumentów (w stosownych przypadkach zob. kwota i okres w części B12 i B13)
□ D1 Faktury- Przekazane- Niedostępne
□ D2 Umowy- Przekazane- Niedostępne
□ D3 Zamówienia- Przekazane- Niedostępne
□ D4 Dowody zapłaty- Przekazane- Niedostępne
□ D5 Dokumentacja transportu- Przekazane- Niedostępne
□ D6 Księga wierzyciela dla podatnika w państwie

współpracującym

- Przekazane- Niedostępne
□ D7 Księga dłużnika dla podatnika w państwie

współpracującym

- Przekazane- Niedostępne
□ D8 Rejestry dotyczące magazynu konsygnacyjnego

Od Do

- Przekazane- Niedostępne
□ D9 Dane dotyczące punktów kompleksowej obsłu

gi / punktów kompleksowej obsługi importu

Od Do

- Przekazane- Niedostępne
□ D10 Wyciągi z rachunku bankowego

Od Do

- Przekazane- Niedostępne
□ D11 Inne- Przekazane- Niedostępne
E) SPONTANICZNE DOSTARCZANIE INFORMACJI (OGÓLNE)
□ E1 Z ewidencji podatnika w państwie wysyłającym wynika, że podatnik ten powinien być zarejestrowany w pań

stwie otrzymującym.

□ E2 Według ewidencji podatnika w państwie wysyłającym □ towary zostały mu dostarczone/ □ usługi zostały mu

wyświadczone przez podatnika w państwie otrzymującym, ale brak jest informacji z VIES/organów celnych lub innych źródeł danych.

□ E3 Według ewidencji podatnika w państwie wysyłającym należy zapłacić VAT od towarów dostarczonych do

państwa otrzymującego, ale do systemu VIES/organów celnych ani do innych źródeł danych nie wprowadzono żadnych danych.

□ E4 Według VIES/organów celnych lub innych źródeł danych podatnik w państwie otrzymującym dokonał dostaw

towarów/świadczył usługi na rzecz podatnika w państwie wysyłającym, ale ten drugi podatnik:

□ nie zadeklarował zakupu □ towarów / otrzymania □ usług;

□ zaprzecza, że zakupił □ towary / otrzymał □ usługi.

□ E5 Według ewidencji podatnika w państwie wysyłającym, należy zapłacić VAT od usług świadczonych w państwie

otrzymującym.

□ E6 Informacje podstawowe i dodatkowe:

□ E7 Załączam kopie dokumentów będących w moim posiadaniu.

F) OSZUSTWO TYPU "ZNIKAJĄCY PODMIOT GOSPODARCZY": KONTROLA REJESTRACYJNA / DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZA
(A) Identyfikacja przedsiębiorstwa
Organ występujący z wnioskiemOrgan współpracującyOrgan współpracujący 6
F1 Numer identyfikacyjny VAT (w razie jego braku, numer identyfikacji podatkowej)

Numer VAT:

F1 Numer identyfikacyjny VAT (w razie jego braku, numer identyfikacji podatkowej)

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

Numer VAT:

- Potwierdzam -Nie potwierdzam

Numer VAT:

□ Numer VAT niedostępny□ Numer VAT niedostępny□ Numer VAT niedostępny
Numer identyfikacji podatkowej:Numer identyfikacji podatkowej:Numer identyfikacji podatkowej:
F2 Imię i nazwisko:F2 Imię i nazwisko: - Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

-Potwierdzam-Nie potwierdzam

Imię i nazwisko:

F3 AdresF3 Adres

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

- Potwierdzam- Nie potwierdzam

Adres:

F4 Następujące daty w formacie (RRRR/MM/DD):F4 Następujące daty w formacie (RRRR/MM/DD):

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

-Potwierdzam-Nie potwierdzam
a) wydanie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkoweja) wydanie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkoweja) wydanie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkowej
b) unieważnienie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkowejb) unieważnienie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkowejb) unieważnienie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkowej
c) zarejestrowaniec) zarejestrowaniec) zarejestrowanie
F5 Właściciele, współpracownicy, wspólnicy, pełnomocnicy, zainteresowane strony lub osoby posiadające inne prawa w przedsiębiorstwieF5 Właściciele, współpracownicy, wspólnicy, pełnomocnicy, zainteresowane strony lub osoby posiadające inne prawa w przedsiębiorstwie

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

-Potwierdzam-Nie potwierdzam
a) Imię i nazwiskoa) Imię i nazwiskoa) Imię i nazwisko
b) Adresb) Adresb) Adres
c) Data urodzeniac) Data urodzeniac) Data urodzenia
d) Obywatelstwod) Obywatelstwod) Obywatelstwo
F6 Kierownicy/dyrektorzyF6 Kierownicy/dyrektorzy

- Proszę wypełnić

- Proszę potwierdzić

-Potwierdzam-Nie potwierdzam
a) Imię i nazwiskoa) Imię i nazwiskoa) Imię i nazwisko
b) Adresb) Adresb) Adres
c) Data urodzeniac) Data urodzeniac) Data urodzenia
d) Obywatelstwod) Obywatelstwod) Obywatelstwo
(B) Informacje, których dotyczy wniosek
□ F7 Czy osoby, o których mowa w F5 i F6 (z datą uro

dzenia, jeżeli jest znana), znajdują się w którejkolwiek z Państwa baz danych?

-Tak -Nie
□ F8 Czy osoby, o których mowa w F5 i F6, są wpisane

do finansowego rejestru karnego?

□ Informacje te nie mogą być podane ze względów

prawnych.

-Tak -Nie

□ F9 Czy osoby, o których mowa w F5 i F6 w przeszłości

uczestniczyły w oszustwie typu "znikający podmiot gospodarczy" lub oszustwie innego typu?

□ Informacje te nie mogą być podane ze względów

prawnych.

-Tak -Nie

□ F10 Czy osoby, o których mowa w F5 i F6, zamiesz

kują pod podanym adresem lub mają z nim związek?

-Tak -Nie
□ F11 Czy podany adres jest adresem zamieszkania /

przedsiębiorstwa / tymczasowego zamieszkania / księgowego / innym?

- Tak

- Nie

□ F12 Jaki jest charakter działalności gospodarczej?
□ F13 Czy przedsiębiorstwo jest podejrzane o nieprze

strzeganie przepisów prawa podatkowego?

-Tak -Nie
□ F14 Jaki jest powód unieważnienia numeru VAT?
□ F15 Proszę poinformować o wszelkich powiązanych

przedsiębiorstwach 7 , w tym o ich numerach identyfikacyjnych VAT, oraz o wszelkich opiniach dotyczących ich wiarygodności.

□ F16 Proszę podać szczegóły dotyczące znanych ra

chunków bankowych przedsiębiorstwa w państwie współpracującym oraz wszelkich powiązanych z nim przedsiębiorstw.

□ F17 Proszę podać dane z informacji podsumowują

cych lub ze zgłoszeń celnych dotyczących dostaw / zakupów towarów / świadczonych usług za rok (lata):

□ F18 Proszę podać informacje z deklaracji VAT / doty

czące płatności za rok (lata):

□ F19 Wszelkie dodatkowe uwagi:
G) SPONTANICZNE DOSTARCZANIE INFORMACJI (OSZUSTWO TYPU "ZNIKAJĄCY PODMIOT GOSPODARCZY"):
Organ udzielający informacjiOrgan otrzymujący informacje
Identyfikacja przedsiębiorstwaIdentyfikacja przedsiębiorstwa
G1 Numer identyfikacyjny VAT (w razie jego braku, numer identyfikacji podatkowej)G1 Numer identyfikacyjny VAT (w razie jego braku, numer identyfikacji podatkowej)
Numer VAT:Numer VAT:
□ Numer VAT niedostępny□ Numer VAT niedostępny
Numer identyfikacji podatkowej:Numer identyfikacji podatkowej:
G2 Imię i nazwisko lub nazwa:G2 Imię i nazwisko lub nazwa:
G3 AdresG3 Adres
G4 Następujące daty w formacie (RRRR/MM/DD):G4 Następujące daty w formacie (RRRR/MM/DD):
a) wydanie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkoweja) wydanie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkowej
b) unieważnienie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkowejb) unieważnienie numeru VAT / numeru identyfikacji podatkowej
c) zarejestrowaniec) zarejestrowanie
G5 Właściciele, współpracownicy, wspólnicy, pełnomocnicy, zainteresowane strony lub osoby posiadające inne prawa w przedsiębiorstwieG5 Właściciele, współpracownicy, wspólnicy, pełnomocnicy, zainteresowane strony lub osoby posiadające inne prawa w przedsiębiorstwie
a) Imię i nazwiskoa) Imię i nazwisko
b) Adresb) Adres
c) Data urodzeniac) Data urodzenia
d) Obywatelstwod) Obywatelstwo
G6 Kierownicy/dyrektorzyG6 Kierownicy/dyrektorzy
a) Imię i nazwiskoa) Imię i nazwisko
b) Adresb) Adres
c) Data urodzeniac) Data urodzenia
d) Obywatelstwod) Obywatelstwo
Wszelkie dodatkowe uwagi
H) INFORMACJE ZWROTNE 8
Wyniki związane z przekazanymi informacjami:

1) Przekazane informacje:

□ Skutkowały ustaleniem dodatkowego wymiaru VAT lub innych podatków. Proszę podać szczegółowe informacje

dotyczące rodzaju i kwoty ustalonego wymiaru podatku:

Rodzaj podatku:

Dodatkowy wymiar:

Kara:

□ Skutkowała rejestracją VAT.

□ Skutkowała wyrejestrowaniem z VAT.

□ Skutkowała unieważnieniem numeru VAT w VIES lub w bazie danych podatników zarejestrowanych do celów

VAT.

□ Skutkowała korektą deklaracji VAT.

□ Skutkowała zbadaniem dokumentów.

Doprowadziła do wszczęcia nowej procedury audytu lub została uwzględniona w trwającym audycie.
Skutkowała wszczęciem postępowania w sprawie oszustwa.
Skutkowała wnioskiem o udzielenie informacji.
Doprowadziła do obecności w urzędzie administracyjnym lub uczestnictwa w postępowaniu administracyjnym.
Doprowadziła do kontroli wielostronnej.
Skutkowała podjęciem innych działań:
Nie skutkowała podjęciem jakichkolwiek istotnych działań.
2)Inne uwagi:
Data przekazania:

WNIOSEK O POWIADOMIENIE (art. PVAT 12

Numer referencyjny:

N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000

Język:

O) Strona tytułowa
(O1) Państwo wnioskujące:Państwo współpracujące:
Organ wnioskujący:Organ współpracujący:
(O2) Urzędnik zajmujący się wymianą informacji w organie wnioskującym:Urzędnik zajmujący się wymianą informacji w organie współpracującym:
Imię i nazwisko:Imię i nazwisko:
E-mail:E-mail:
Telefon:Telefon:
Faks:Faks:
(O3) Oznaczenie referencyjne organu wnioskującego:Oznaczenie referencyjne organu współpracującego:
Miejsce zarezerwowane dla organu wnioskującego:Miejsce zarezerwowane dla organu współpracującego:
(O4) Data przekazania wniosku:Data przekazania odpowiedzi:
(O5) Imię i nazwisko wnioskodawcy:
Funkcja urzędowa wnioskodawcy:

Niżej podpisany (#1), działając jako przedstawiciel należycie upoważniony przez organ wnioskujący wskazany powyżej, niniejszym zwraca się o powiadomienie, na podstawie art. PVAT.12 Protokołu w sprawie współpracy administracyjnej i zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej oraz w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł, o następującym tytule/następującej decyzji:

Informacje o osobie powiadamianej
- W przypadku osób fizycznych: - W przypadku osób prawnych:
Imię:
Nazwisko:
Nazwisko panieńskie:
Data i miejsce urodzenia:
Data:
Miejsce:
Kraj:
Adres:
Ulica:
Nr domu:Nr mieszkania:
Miejscowość:Kod pocztowy:
Kraj:
E-mail:
Informacje dotyczące przedmiotu instrumentu (lub decyzji)
Charakter i przedmiot instrumentu (lub decyzji), o którym(-ej) należy powiadomić:
Ostateczna data powiadomienia:
Inne informacje:

Wynik powiadomienia

ZAŚWIADCZENIE (art. PVAT.12 protokołu)

Numer referencyjny:

N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000

O) Strona tytułowa
(O1) Państwo wnioskujące:Państwo współpracujące:
Organ wnioskujący:Organ współpracujący:
(O2) Urzędnik zajmujący się wymianą informacji w organie wnioskującym:Urzędnik zajmujący się wymianą informacji w organie współpracującym:
Imię i nazwisko:Imię i nazwisko:
E-mail:E-mail:
Telefon:Telefon:
Faks:Faks:
(O3) Oznaczenie referencyjne organu wnioskującego:Oznaczenie referencyjne organu współpracującego:
Miejsce zarezerwowane dla organu wnioskującego:Miejsce zarezerwowane dla organu współpracującego:
(O4) Data przekazania wniosku:Data przekazania odpowiedzi:

ZAŁĄCZNIK  II

Standardowe formularze na potrzeby przekazywania wniosków i dalszej komunikacji w odniesieniu do wniosków na podstawie tytułu III [Pomoc przy odzyskiwaniu wierzytelności]

Wzór A

Jednolity formularz powiadomienia zawierający informacje dotyczące dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia

(przekazywany adresatowi powiadomienia) 9

Niniejszy dokument towarzyszy dokumentowi(-om), o którym(-ych) niniejszym powiadamia właściwy organ następującego państwa: [nazwa państwa współpracującego].

Niniejsze powiadomienie dotyczy dokumentów właściwych organów następującego państwa: [nazwa państwa wnioskującego], które zwróciły się o pomoc przy powiadomieniu zgodnie z art. PVAT.23 Protokołu w sprawie współpracy administracyjnej i zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej oraz w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem.

Uwaga: zgodnie z art. PVAT.38 ust. 4 protokołu dokument ten może również odnosić się do wierzytelności innych niż te, o których mowa w art. PVAT.2 ust. 1 lit. b), jeżeli taka pomoc przy odzyskiwaniu jest możliwa na podstawie innych dwustronnych lub wielostronnych prawnie wiążących instrumentów dotyczących współpracy administracyjnej między danym państwem członkowskim UE a Zjednoczonym Królestwem.

A. ADRESAT POWIADOMIENIA

- Imię i nazwisko lub nazwa

- Adres (znany lub domniemany)

- Inne dane istotne do celów zidentyfikowania adresata

B. CEL POWIADOMIENIA

Niniejsze powiadomienie ma na celu:

poinformowanie adresata o dokumencie (dokumentach), do którego(-ych) dołączony jest niniejszy dokument.

przerwanie biegu terminu przedawnienia w odniesieniu do wierzytelności wymienionej(-ych) w dokumencie (dokumentach) będącym(-ych) przedmiotem powiadomienia.

potwierdzenie adresatowi jego zobowiązania do zapłaty kwot wymienionych w pkt D.

Należy zwrócić uwagę na fakt, że w przypadku niedokonania płatności organy mogą zastosować środki egzekucyjne lub zabezpieczające w celu zapewnienia odzyskania wierzytelności. Może to spowodować powstanie dodatkowych kosztów dla adresata.

Jest Pan/i adresatem niniejszego powiadomienia, ponieważ uważa się, że jest Pan/i:

dłużnikiem głównym

dłużnikiem solidarnym

osobą inną niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialną za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialną za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie wnioskującym

osobą inną niż dłużnik (solidarny) będącą w posiadaniu aktywów należących do dłużnika (solidarnego) lub innej odpowiedzialnej osoby, lub mającą w stosunku do nich dług

stroną trzecią, której mogą dotyczyć środki egzekucyjne podjęte w stosunku do innych osób

(Poniższą informację podaje się, jeżeli adresat powiadomienia jest osobą inną niż dłużnik (solidarny), będącą w posiadaniu aktywów należących do dłużnika (solidarnego) lub innej odpowiedzialnej osoby, lub mającą w stosunku do nich dług, lub stroną trzecią, której mogą dotyczyć środki egzekucyjne podjęte w stosunku do innych osób:

Dokumenty będące przedmiotem powiadomienia dotyczą wierzytelności związanych z podatkami i należnościami, za które odpo- wiedzialna(-e) jest (są) następująca(-e) osoba(-y) jako:

dłużnik główny: [imię i nazwisko lub nazwa oraz adres (znany lub domniemany)]

dłużnik solidarny: [imię i nazwisko lub nazwa oraz adres (znany lub domniemany)]

osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie wnioskującym: [imię i nazwisko lub nazwa oraz adres (znany lub domniemany)].

Organ wnioskujący państwa wnioskującego [nazwa państwa wnioskującego] zwrócił się do właściwych organów państwa współpracującego [nazwa państwa współpracującego] o dokonanie niniejszego powiadomienia przed dniem [data]. Należy zwrócić uwagę, że niniejsza data nie odnosi się konkretnie do jakiegokolwiek terminu przedawnienia.

C. URZĄD(URZĘDY) ODPOWIEDZIALNY(-E) ZA DOKUMENT(-Y) BĘDĄCY(-E) PRZEDMIOTEM POWIADOMIENIA

Urząd odpowiedzialny w odniesieniu do dołączonego(-ych) dokumentu(-ów):

- Nazwa:

- Adres:

- Inne dane kontaktowe:

- Język(i), w którym(-ch) można nawiązać kontakt z urzędem:

Dodatkowe informacje dotyczące: □ dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia lub możliwości zaskarżenia zobowiązań można uzyskać:

w powyższym urzędzie odpowiedzialnym w odniesieniu do dołączonego(-ych) dokumentu(-ów), lub

w następującym urzędzie:

- Nazwa:

- Adres:

- Inne dane kontaktowe:

- Język(i), w którym(-ch) można nawiązać kontakt z urzędem:

D. OPIS DOKUMENTU(-ÓW) BĘDĄCEGO(-YCH) PRZEDMIOTEM POWIADOMIENIA

Dokument [numer]

- Sygnatura:

- Data sporządzenia dokumentu:

- Rodzaj dokumentu będącego przedmiotem powiadomienia:

Wymiar podatku

Nakaz zapłaty

Decyzja podjęta w wyniku odwołania administracyjnego

Inny dokument administracyjny:

Wyrok lub nakaz: (nazwa organu)

Inny dokument sądowy:

- Nazwa przedmiotowej(-ych) wierzytelności (w języku państwa wnioskującego):

- Rodzaj wierzytelności:

□ a) cło

□ b) podatek od wartości dodanej

□ c) podatek akcyzowy

□ d) podatek od dochodu lub kapitału

□ e) podatek od składek ubezpieczeniowych

□ f) podatek od spadku i darowizny

□ g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej

□ h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu

□ i) inne podatki i należności pobierane przez państwo wnioskujące lub w jego imieniu

□ j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego państwa wnioskującego lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne

□ k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu

□ l) inne wierzytelności podatkowe

□ m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami, oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.

- Kwota wierzytelności:

Kwota główna:

Kary administracyjne i grzywny:

Odsetki do [data]:

Koszty do [data]:

Opłaty za zaświadczenia i podobne dokumenty wydawane w związku z procedurami administracyjnymi dotyczącymi wierzytelności, o której mowa w pkt [x]:

Całkowita kwota wierzytelności:

- Kwotę podaną w pkt [x] należy wpłacić:

przed dniem:

w terminie [liczba] dni kalendarzowych od dnia niniejszego powiadomienia

bez jakiejkolwiek dalszej zwłoki

- Wpłaty należy dokonać na następujący rachunek bankowy:

- Posiadacz rachunku bankowego:

- Międzynarodowy numer rachunku bankowego (IBAN):

- Kod identyfikacyjny banku (BIC):

- Nazwa banku:

- Dane referencyjne, które należy podać, dokonując płatności:

- Adresat może odpowiedzieć na dokument(-y), który(-e) jest (są) przedmiotem niniejszego powiadomienia.

Ostatni dzień na odpowiedź:

Termin na odpowiedź:

- Nazwa i adres organu, do którego można wysłać odpowiedź:

- Możliwość zaskarżenia:

Termin na zaskarżenie wierzytelności lub dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia upłynął.

Ostatni dzień na zaskarżenie wierzytelności:

Termin na zaskarżenie wierzytelności: [liczba dni/tygodni/miesięcy] od

dnia niniejszego powiadomienia.

dnia sporządzenia dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia.

innej daty:

- Nazwa i adres organu, do którego trzeba wnieść zaskarżenie:

Należy zwrócić uwagę, że spory dotyczące wierzytelności, tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję lub wszelkich innych dokumentów pochodzących od organów państwa wnioskującego [nazwa państwa wnioskującego] podlegają kompetencjom odpowiednich organów państwa wnioskującego [nazwa państwa wnioskującego], zgodnie z art. PVAT.29 protokołu.

Każdy taki spór jest regulowany przepisami proceduralnymi i przepisami dotyczącymi użycia języków mającymi zastosowanie w państwie wnioskującym [nazwa państwa wnioskującego].

Należy zwrócić uwagę, że odzyskiwanie wierzytelności może się rozpocząć przed upływem terminu zaskarżenia wierzytelności.

- Inne informacje:

Wzór B

Jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję w państwie wnioskującym objęty art. PVAT.27 Protokołu w sprawie współpracy administracyjnej i zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej oraz w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem 10

JEDNOLITY TYTUŁ WYKONAWCZY UMOŻLIWIAJĄCY EGZEKUCJĘ WIERZYTELNOŚCI

- Data wystawienia:

- Sygnatura:

ZMIENIONY JEDNOLITY TYTUŁ WYKONAWCZY UMOŻLIWIAJĄCY EGZEKUCJĘ WIERZYTELNOŚCI

- Data wystawienia pierwotnego jednolitego tytułu wykonawczego:

- Data aktualizacji:

- Uzasadnienie zmiany:

wyrok lub nakaz [nazwa sądu] z [data]

decyzja administracyjna z [data]

- Sygnatura:

Państwo, w którym wystawiono niniejszy dokument: [nazwa państwa wnioskującego]

Każde państwo członkowskie UE lub Zjednoczone Królestwo może zwrócić się odpowiednio do Zjednoczonego Królestwa lub państwa członkowskiego UE o pomoc przy odzyskiwaniu niezapłaconych wierzytelności, o których mowa w Protokole o współpracy administracyjnej oraz zwalczaniu oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej oraz o wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł ("protokół") między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem.

Środki odzyskiwania wierzytelności podjęte przez państwo współpracujące opierają się na:

jednolitym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję, zgodnie z art. PVAT.27 wspomnianego powyżej protokołu.

zmienionym jednolitym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję, zgodnie z art. PVAT.30 wspomnianego powyżej protokołu (z uwzględnieniem decyzji właściwego podmiotu, o którym mowa w art. PVAT.29 ust. 1 tego protokołu).

Niniejszy dokument jest jednolitym tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję (w tym środków zabezpieczających). Dotyczy on wierzytelności wymienionej(-ych) poniżej, która(-e) pozostaje (-ą) niezapłacona(-e) w państwie wnioskującym [nazwa państwa wnioskującego]. Pierwotny tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję tej (tych) wierzytelności był przedmiotem powiadomienia, o ile jest ono wymagane na podstawie prawa krajowego państwa wnioskującego [nazwa państwa wnioskującego].

Spory dotyczące wierzytelności podlegają wyłącznym kompetencjom właściwych podmiotów państwa wnioskującego [nazwa państwa wnioskującego], zgodnie z art. PVAT.29 protokołu. Wszelkie środki zaskarżenia wnosi się do tych właściwych podmiotów zgodnie z przepisami proceduralnymi i przepisami dotyczącymi użycia języków obowiązującymi w państwie wnioskującym [nazwa państwa wnioskującego].

Adresat wniosku o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających nie może powołać się na powiadomienie lub wiadomość w sprawie jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję w państwie współpracującym w celu złożenia wniosku o przedłużenie lub wznowienie terminu zaskarżenia wierzytelności lub pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję, jeżeli zostały one prawomocnie zgłoszone.

OPIS WIERZYTELNOŚCI I OSOBY LUB OSÓB, KTÓRYCH DOTYCZY WNIOSEK

Identyfikacja wierzytelności [numer]

1. Sygnatura:

2. Rodzaj wierzytelności:

□ a) cło

□ b) podatek od wartości dodanej

□ c) podatek akcyzowy

□ d) podatek od dochodu lub kapitału

□ e) podatek od składek ubezpieczeniowych

□ f) podatek od spadku i darowizny

□ g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej

□ h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu

□ i) inne podatki i należności pobierane przez państwo wnioskujące lub w jego imieniu

□ j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego państwa wnioskującego lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne

□ k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu

□ l) inne wierzytelności podatkowe

□ m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami, oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.

3. Nazwa podatku/należności, której dotyczy niniejszy wniosek:

4. Okres lub data, której dotyczy niniejszy wniosek:

5. Data ustalenia wierzytelności:

6. Termin, w którym egzekucja stanie się możliwa:

7. Kwota wierzytelności pozostająca do zapłaty:

kwota główna:

kary administracyjne i grzywny:

kwota odsetek na dzień poprzedzający wysłanie wniosku:

kwota kosztów na dzień poprzedzający wysłanie wniosku:

□ całkowita kwota wierzytelności:

8. Data powiadomienia o pierwotnym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję w państwie wnioskującym: [nazwa państwa wnioskującego]:

Data:

Brak daty

9. Urząd odpowiedzialny za określenie wysokości wierzytelności:

- Nazwa:

- Adres:

- Inne dane kontaktowe:

- Język(i), w którym(-ch) można nawiązać kontakt z urzędem:

10. Dalsze informacje dotyczące wierzytelności lub możliwości zaskarżenia obowiązku zapłaty można uzyskać w następujących urzędach:

urząd wskazany powyżej

następujący urząd odpowiedzialny za jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję:

- Nazwa:

- Adres:

- Inne dane kontaktowe:

- Język(i), w którym(-ch) można nawiązać kontakt z urzędem:

Identyfikacja osoby lub osób, których dotyczy(-ą) krajowy(-e) tytuł(-y) wykonawczy(-e) umożliwiający(-e) egzekucję

a) W krajowym(-ych) tytule(-łach) wykonawczym(-ych) umożliwiającym(-ych) egzekucję wskazano następującą osobę

osoba fizyczna

inna

- Imię i nazwisko lub nazwa

- Adres (znany lub domniemany)

- Inne dane istotne do celów zidentyfikowania adresata

Przedstawiciel prawny

- Imię i nazwisko lub nazwa

- Adres (znany lub domniemany)

- Inne dane istotne do celów zidentyfikowania adresata

Przyczyna odpowiedzialności:

dłużnik główny

dłużnik solidarny

osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie wnioskującym:

b) W krajowym(-ych) tytule(-łach) wykonawczym(-ych) umożliwiającym(-ych) egzekucję wskazano również następującą(-e) osobę (-y):

osoba fizyczna

inna

- Imię i nazwisko lub nazwa:

- Adres (znany lub domniemany):

- Inne dane istotne do celów zidentyfikowania adresata:

Przedstawiciel prawny

- Imię i nazwisko lub nazwa:

- Adres (znany lub domniemany):

- Inne dane istotne do celów zidentyfikowania adresata:

Przyczyna odpowiedzialności:

dłużnik główny

dłużnik solidarny

osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie wnioskującym:

Inne informacje

Całkowita łączna kwota wierzytelności

- w walucie państwa wnioskującego:

- w walucie państwa współpracującego:

- w EUR:

Wzór C - wniosek o udzielenie informacji

WNIOSEK O UDZIELENIE INFORMACJI
Zgodnie z art. PVAT.20 Protokołu o współpracy administracyjnej oraz zwalczaniu oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej oraz o wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł ("protokół") między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem
Numer referencyjny: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RI

Rodzaj wierzytelności:

□ a) cło

□ b) podatek od wartości dodanej

□ c) podatek akcyzowy

□ d) podatek od dochodu lub kapitału

□ e) podatek od składek ubezpieczeniowych

□ f) podatek od spadku i darowizny

□ g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej

□ h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu

□ i) inne podatki i należności pobierane przez państwo wnioskujące lub w jego imieniu

□ j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego państwa wnioskującego lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne

□ k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu

□ l) inne wierzytelności podatkowe

□ m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFR- ROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami, oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.

1. PAŃSTWO ORGANU WNIOSKUJĄCEGO
A. Organ wnioskujący

Państwo:

Nazwa:

Telefon:

Numer referencyjny sprawy:

Imię i nazwisko urzędnika zajmującego się wnioskiem:

Znajomość języków

B. Urząd występujący z wnioskiem

Nazwa:

Adres:

Kod pocztowy:

Miejscowość:

Telefon:

E-mail:

Numer referencyjny sprawy:

Imię i nazwisko urzędnika zajmującego się wnioskiem:

2. PAŃSTWO ORGANU WSPÓŁPRACUJĄCEGO
A. Organ współpracujący

Państwo:

Nazwa:

Telefon:

Numer referencyjny sprawy:

Imię i nazwisko urzędnika zajmującego się wnioskiem:

Znajomość języków

B. Urząd rozpatrujący wniosek

Nazwa:

Adres:

Kod pocztowy:

Miejscowość:

Telefon:

E-mail:

Numer referencyjny sprawy:

Imię i nazwisko urzędnika zajmującego się wnioskiem:

3. INFORMACJE DOTYCZĄCE WNIOSKU
□ Niniejszy wniosek dotyczy wierzytelności, które mają ponad pięć lat, licząc od terminu płatności wierzytelności do daty pierwotnego wniosku o udzielenie pomocy (w przypadku zaskarżonych wierzytelności lub tytułów wykonawczych: od momentu, gdy wierzytelność lub tytuł wykonawczy nie mogą zostać już dalej zaskarżone).
W przypadku tej (tych) wierzytelności podstawą wniosku są następujące okoliczności:
□ Niniejszy wniosek jest związany z innym wnioskiem z dnia 20RR/MM/DD, który był rozpatrywany przez organ współpracujący pod numerem referencyjnym: [fakultatywnie]
□ Inne:

□ Podobny wniosek został przesłany do następującego(-ych) właściwego(-ych) organu(-ów) w państwie organu współpracującego:

□ Podobny wniosek został przesłany do następującego(-ych) właściwego(-ych) organu(-ów) w następującym(-ych) państwie (-ach):
□ W imieniu organu wnioskującego zwracam się do organu współpracującego o nieinformowanie osoby(-ób), której (-ych) dotyczy wniosek, o niniejszym wniosku.
□ W imieniu organu wnioskującego potwierdzam, że otrzymane informacje będą objęte tajemnicą zgodnie z przepisami ww. podstawy prawnej.
4. INFORMACJE O OSOBIE, KTÓREJ DOTYCZY WNIOSEK
A. Informacje, których dotyczy wniosek:

□ W przypadku osób fizycznych:

Imię (imiona):

Nazwisko:

Nazwisko panieńskie (nazwisko rodowe):

Data urodzenia:

Miejsce urodzenia:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Inne dane identyfikacyjne:

Adres osoby fizycznej: □ znany - □ domniemany

- Ulica i numer domu:

- Szczegółowe dane adresowe:

- Kod pocztowy i miejscowość:

- Kraj:

□ Lub w przypadku osób prawnych:

Nazwa przedsiębiorstwa:

Status prawny:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Inne dane identyfikacyjne:

Adres osoby prawnej: □ znany - □ domniemany

- Ulica i numer domu:

- Szczegółowe dane adresowe:

- Kod pocztowy i miejscowość:

- Kraj:

□ Przedstawiciel prawny

Imię i nazwisko lub nazwa:

Adres przedstawiciela prawnego: □ znany - □ domniemany

- Ulica i numer domu:

- Szczegółowe dane adresowe:

- Kod pocztowy i miejscowość:

- Kraj:

B. Zobowiązanie: osoba, której dotyczy wniosek, jest:

□ dłużnikiem głównym

□ dłużnikiem solidarnym

□ osobą inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialną za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialną za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie wnioskującym

□ osobą inną niż dłużnik (solidarny) będącą w posiadaniu aktywów należących do dłużnika (solidarnego) lub innej odpowiedzialnej osoby, lub mającą w stosunku do nich dług

□ stroną trzecią, której mogą dotyczyć środki egzekucyjne podjęte w stosunku do innych osób.

C. Inne istotne informacje dotyczące powyższych osób:
□ Numer(-y) rachunku(-ów) bankowego(-ych):

- Numer rachunku bankowego (IBAN):

- Kod identyfikacyjny banku (BIC):

- Nazwa banku:

□ Informacje dotyczące samochodu z dnia 20RR/MM/DD

- numer tablicy rejestracyjnej samochodu:

- marka samochodu:

- kolor samochodu:

□ Szacunkowa lub wstępna lub □ dokładna kwota wierzytelności:

□ Inne:

5. INFORMACJE, KTÓRYCH DOTYCZY WNIOSEK
□ Informacje dotyczące tożsamości osoby, której dotyczy wniosek (w przypadku osób fizycznych: imię i nazwi

sko, data i miejsce urodzenia; w przypadku osób prawnych: nazwa przedsiębiorstwa i status prawny)

□ Informacje dotyczące adresu
□ Informacje dotyczące dochodu oraz aktywów, które mają posłużyć do odzyskania wierzytelności
□ Informacje dotyczące spadkobierców lub następców prawnych
□ Inne:
6. ROZPATRZENIE WNIOSKU O UDZIELENIE INFORMACJI
DataNrWiadomośćOrgan wnioskującyOrgan współpracujący
data1

W imieniu organu współpracującego potwierdzam otrzymanie wniosku.
data

□ Łączy się z potwier

dzeniem

2

W imieniu organu współpracującego zwracam się do organu wnioskującego o uzupełnienie wniosku o następujące informacje dodatkowe:
data3

W imieniu organu współpracującego oświadczam, że nie otrzymałem(-am) wymaganych informacji dodatkowych. Jeżeli informacje te nie wpłyną do dnia 20RR/MM/DD, będę zmuszony(-a) zakończyć postępowanie w sprawie wniosku.
data4W imieniu organu wnioskującego
adostarczam na wniosek organu współpracującego następujące informacje dodatkowe:
boświadczam, że nie jestem w stanie dostarczyć wymaganych informacji dodatkowych

(ponieważ:)

data5

W imieniu organu współpracującego potwierdzam otrzymanie informacji dodatkowych oraz możliwość wszczęcia postępowania.
6W imieniu organu współpracującego oświadczam, że organ nie może udzielić pomocy i kończy postępowanie, ponieważ:
anie posiada uprawnień do rozpatrywania spraw związanych

z wierzytelnościami, których dotyczy wniosek.

bwierzytelność(-ci) jest (są) starsza(-e) niż przewidziano w protokole.
cnie jest w stanie uzyskać tego typu informacji w celu odzyskania

podobnych wierzytelności krajowych.

d

e

f

g

informacje te ujawniałyby tajemnice handlowe, przemysłowe lub zawodowe.

ujawnienie tych informacji mogłoby prowadzić do zagrożenia bezpieczeństwa lub być sprzeczne z porządkiem publicznym państwa.

organ wnioskujący nie dostarczył wszystkich wymaganych dodatkowych informacji.

inny powód:

data7

W imieniu organu wnioskującego zwracam się o informacje dotyczące aktualnego statusu mojego wniosku.
data8W imieniu organu współpracującego informuję, że nie mogę obecnie dostarczyć informacji, ponieważ:

□ wystąpiłem(-am) o informacje do innych organów publicznych.

□ wystąpiłem(-am) o informacje do osoby trzeciej.

□ wystosowałem(-am) zaproszenie na rozmowę.

□ inny powód:

data9Informacje, których dotyczy wniosek, nie mogą zostać uzyskane, ponieważ:
aosoba, której dotyczy wniosek, jest nieznana.
bbrakuje wystarczających danych do identyfikacji osoby, której dotyczy wniosek.
cosoba, której dotyczy wniosek, wyprowadziła się; adres nieznany.
dinformacje, których dotyczy wniosek, nie są dostępne.
einny powód:
data10

W imieniu organu współpracującego przekazuję następującą część informacji, których dotyczy wniosek:
data11W imieniu organu współpracującego przekazuję całość (lub ostatnią część) informacji, których dotyczy wniosek:
aPotwierdzenie tożsamości
bPotwierdzenie adresu
cNastępujące dane dotyczące tożsamości osoby, której dotyczy wniosek, uległy zmianie (lub zostały dodane):
W przypadku osób fizycznych:

□ Imię (imiona):

□ Nazwisko:

□ Nazwisko panieńskie:

□ Data urodzenia:

□ Miejsce urodzenia:

W przypadku osób prawnych:

□ Status prawny:

□ Nazwa przedsiębiorstwa:

dNastępujące dane adresowe uległy zmianie (lub zostały dodane):

□ Ulica i numer domu:

□ Szczegółowe dane adresowe:

□ Kod pocztowy i miejscowość:

□ Kraj
□ Telefon:
□ Faks:
□ E-mail:
eSytuacja finansowa:
□ Znany(-e) rachunek(-ki) bankowy(-e):
Numer rachunku bankowego (IBAN): ...
Kod identyfikacyjny banku (BIC): ...
Nazwa banku: ...
□ Szczegółowe informacje dotyczące zatrudnienia: □ Pracownik - □ Własna działalność gospodarcza - □ Bezrobotny
□ Wydaje się, że osoba, której dotyczy wniosek, nie posiada środków do spłacenia długu / nie posiada aktywów do pokrycia wierzytelności
□ Osoba, której dotyczy wniosek, znajduje się w stanie upadłości /jest niewypłacalna:
- Data sądownego stwierdzenia upadłości:
- Data publikacji informacji o upadłości:
- Szczegółowe dane likwidatora:
Imię i nazwisko lub nazwa:
Ulica i numer domu:
Szczegółowe dane adresowe:
Kod pocztowy i miejscowość:
Kraj:
□ Wydaje się, że osoba, której dotyczy wniosek, posiada:
□ ograniczone środki do częściowej spłaty długu
□ wystarczające środki/aktywa do pokrycia wierzytelności
□ Uwagi:
fDług sporny
□ osoba, której dotyczy wniosek, otrzymała poradę, aby zaskarżyć wierzytelność w państwie organu wnioskującego
□ oznaczenie referencyjne sporu, jeśli jest dostępne:
□ dalsze szczegółowe informacje znajdują się w załączniku.
gDłużnik zmarł w dniu RRRR/MM/DD
hImiona i nazwiska oraz adres spadkobierców / wykonawcy testamentu:
iInne uwagi:
jZalecam wszczęcie procedury odzyskania wierzytelności
kZalecam nie wszczynać procedury odzyskania wierzytelności
data12

W imieniu organu wnioskującego wycofuję wniosek o udzielenie informacji.
data13

Inne: uwagi □ organu wnioskującego lub □ organu współpracującego:

Wzór formularza D - wniosek o powiadomienie

WNIOSEK O POWIADOMIENIE

Zgodnie z art. PVAT.23 Protokołu o współpracy administracyjnej oraz zwalczaniu oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej oraz o wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł ("protokół") między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem

Numer referencyjny: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RN

Rodzaj wierzytelności:

□ a) cło

□ b) podatek od wartości dodanej

□ c) podatek akcyzowy

□ d) podatek od dochodu lub kapitału

□ e) podatek od składek ubezpieczeniowych

□ f) podatek od spadku i darowizny

□ g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej

□ h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu

□ i) inne podatki i należności pobierane przez państwo wnioskujące lub w jego imieniu

□ j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego państwa wnioskującego lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne

□ k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu

□ l) inne wierzytelności podatkowe

□ m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFR- ROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami, oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.

1. PAŃSTWO ORGANU WNIOSKUJĄCEGO
A. Organ wnioskujący

Kraj:

Nazwa:

Telefon:

Numer referencyjny sprawy:

Imię i nazwisko urzędnika zajmującego się wnioskiem:

Znajomość języków:

B. Urząd występujący z wnioskiem

Nazwa:

Adres:

Kod pocztowy:

Miejscowość:

Telefon:

E-mail:

Numer referencyjny sprawy:

Imię i nazwisko urzędnika zajmującego się wnioskiem:

2. PAŃSTWO ORGANU WSPÓŁPRACUJĄCEGO
A. Organ współpracującyB. Urząd rozpatrujący wniosek
Kraj:

Nazwa:

Telefon:

Numer referencyjny sprawy:

Imię i nazwisko urzędnika zajmującego się wnioskiem:

Znajomość języków:

Nazwa:

Adres:

Kod pocztowy:

Miejscowość:

Telefon:

E-mail:

Numer referencyjny sprawy:

Imię i nazwisko urzędnika zajmującego się wnioskiem:

3. INFORMACJE DOTYCZĄCE WNIOSKU
□ Niniejszy wniosek dotyczy wierzytelności, które mają ponad pięć lat, licząc od terminu płatności wierzytelności do daty pierwotnego wniosku o udzielenie pomocy (w przypadku zaskarżonych wierzytelności lub tytułów wykonawczych: od momentu, gdy wierzytelność lub tytuł wykonawczy nie mogą zostać już dalej zaskarżone).
W przypadku tej (tych) wierzytelności podstawą wniosku są następujące okoliczności:

□ Niniejszy wniosek jest związany z innym wnioskiem z dnia 20RR/MM/DD, który był rozpatrywany przez organ współpracujący pod numerem referencyjnym: [fakultatywnie]

□ Inne:

□ Podobny wniosek został przesłany do następującego(-ych) właściwego(-ych) organu(-ów) w państwie organu współpracującego:
□ Ostateczny termin powiadomienia o tych dokumentach, aby uniknąć problemów związanych z terminem przedawnienia (w razie konieczności): 20RR/MM/DD
□ Termin, przed upływem którego wnioskuje się o powiadomienie: 20RR/MM/DD (data ta zostanie podana w jednolitym formularzu powiadomienia przekazanym adresatowi) [zob. art. PVAT. 23 ust. 1 akapit drugi lit. b) protokołu; zob. pole B.2. jednolitego formularza powiadomienia]
□ Inne uwagi:
4. IDENTYFIKACJA ADRESATA POWIADOMIENIA
A. Powiadomienie należy skierować do:

□ W przypadku osób fizycznych:

Imię (imiona):

Nazwisko:

Nazwisko panieńskie (nazwisko rodowe):

Data urodzenia:

Miejsce urodzenia:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Inne dane identyfikacyjne:

Adres osoby fizycznej: □ znany - □ domniemany

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

Kraj:

□ Lub w przypadku osób prawnych:

Nazwa przedsiębiorstwa:

Status prawny:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Inne dane identyfikacyjne:

Adres osoby prawnej: □ znany - □ domniemany

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

Kraj:

□ Przedstawiciel prawny

Imię i nazwisko lub nazwa:

Adres przedstawiciela prawnego: □ znany - □ domniemany

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

Kraj:

B. Inne istotne informacje dotyczące powyższych osób:

5CEL POWIADOMIENIA, które ma zostać przekazane adresatowi.
ANiniejsze powiadomienie ma na celu:

□ poinformowanie adresata o dokumencie (dokumentach), do którego(-ych) dołączony jest niniejszy dokument informacyjny.

□ przerwanie biegu terminu przedawnienia w odniesieniu do wierzytelności wymienionej(-ych) w dokumencie (dokumentach) będącym(-ych) przedmiotem powiadomienia.

□ potwierdzenie adresatowi jego zobowiązania do zapłaty.

BUważa się, że adresat niniejszego powiadomienia jest

□ dłużnikiem głównym

□ dłużnikiem solidarnym

□ osobą inną niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialną za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialną za □ inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie wnioskującym.

□ osobą inną niż dłużnik (solidarny) będącą w posiadaniu aktywów należących do dłużnika (solidarnego) lub innej odpowiedzialnej osoby, lub mającą w stosunku do nich dług.

□ stroną trzecią, której mogą dotyczyć środki egzekucyjne podjęte w stosunku do innych osób.

C[Po zaznaczeniu jednego z dwóch powyższych pól wyboru powinny pojawić się następujące elementy]

Dokumenty będące przedmiotem powiadomienia dotyczą wierzytelności związanych z podatkami

i należnościami, za które odpowiedzialna(-e) jest (są) następująca(-e)

osoba(-y) jako:

□ dłużnik główny

□ dłużnik solidarny

□ osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń

lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi

w państwie wnioskującym

W przypadku osób fizycznych:

Imię (imiona):

Nazwisko:

Adres: □ znany - □ domniemany

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe: Kod pocztowy i miejscowość: Kraj

Lub w przypadku osób prawnych:

Nazwa przedsiębiorstwa:

Status prawny:

Adres: □ znany - □ domniemany

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość: Kraj

6OPIS DOKUMENTU(-ÓW), BĘDĄCEGO(-YCH) przedmiotem powiadomienia, który(-e) ma(-ją) zostać przekazany(-e) adresatowi.
TO POLE MOŻNA POWIELIĆ
ASygnatura: ...

Data sporządzenia dokumentu: 20RRMMDD

BRodzaj dokumentu będącego przedmiotem powiadomienia:

□ Wymiar podatku

□ Nakaz zapłaty

□ Decyzja podjęta w wyniku odwołania administracyjnego

□ Inny dokument administracyjny: pole na tekst dowolny z możliwością tłumaczenia

□ Wyrok/nakaz (nazwa sądu)

□ Inny dokument sądowy: pole na tekst dowolny z możliwością tłumaczenia

CNazwa wierzytelności: (w języku państwa wnioskującego):
DRodzaj wierzytelności:

□ a) cło

□ b) podatek od wartości dodanej

□ c) podatek akcyzowy

□ d) podatek od dochodu lub kapitału

□ e) podatek od składek ubezpieczeniowych

□ f) podatek od spadku i darowizny

□ g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej

□ h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu

□ i) inne podatki i należności pobierane przez państwo wnioskujące lub w jego imieniu

□ j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego państwa wnioskują

cego lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne

□ k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu

□ l) inne wierzytelności podatkowe

□ m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami, oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.

EKwota wierzytelności w walucie [nazwa państwa wnioskującego]:

□ Kwota główna:

□ Kary administracyjne i grzywny:

□ Odsetki do 20RRMMDD:

□ Koszty do 20RRMMDD:

□ Opłaty za zaświadczenia i podobne dokumenty wydawane w związku z procedurami administracyjnymi dotyczącymi

danego podatku/danej należności:

□ Całkowita kwota wierzytelności:

FKwotę podaną w pkt E należy wpłacić:

□ przed dniem 20RRMMDD

□ w terminie .... dni kalendarzowych od dnia niniejszego powiadomienia

□ bez jakiejkolwiek dalszej zwłoki

Wpłaty należy dokonać na następujący rachunek bankowy:

- Posiadacz rachunku bankowego:

- Nazwa banku:

- Numer rachunku bankowego (IBAN):

- Kod identyfikacyjny banku (BIC):

- Dane referencyjne, które należy podać, dokonując płatności:

GAdresat może odpowiedzieć na dokument(-y), który(-e) jest (są) przedmiotem powiadomienia. □ Ostatni dzień na odpowiedź: 20RRMMDD

□ Termin na odpowiedź:

... □ dni kalendarzowych □ tygodni □ miesięcy od □ daty niniejszego powiadomienia

□ daty sporządzenia dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia

□ 20RRMMDD

□ Nazwa i adres organu, do którego można wysłać odpowiedź:

HMożliwość zaskarżenia:

□ Termin na zaskarżenie wierzytelności lub dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia upłynął.

□ Ostatni dzień na zaskarżenie wierzytelności:

□ Termin na zaskarżenie wierzytelności:

dni kalendarzowych □ tygodni □ miesięcy od □ daty niniejszego powiadomienia □ daty sporządzenia dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia □ innej dacie:

□ Nazwa i adres organu, do którego trzeba wnieść zaskarżenie:

□ należy poinformować adresata, że egzekucja może rozpocząć się przed upływem terminu na zaskarżenie wierzytelności.

IUrząd odpowiedzialny w odniesieniu do dołączonego(-ych) dokumentu(-ów):

- Nazwa:

- Ulica i numer domu:

- Szczegółowe dane adresowe:

- Kod pocztowy i miejscowość:

- Kraj:

- Telefon:

- E-mail:

- Strona internetowa:

- Język, w którym można nawiązać kontakt z urzędem:

Dodatkowe informacje dotyczące:

□ dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia

□ lub możliwości zaskarżenia zobowiązań

można uzyskać:

□ w urzędzie właściwym w odniesieniu do dołączonego(-ych) dokumentu(-ów) (wymienionym powyżej)

□ w następującym urzędzie:

- Nazwa:

- Ulica i numer domu:

- Szczegółowe dane adresowe:

- Kod pocztowy i miejscowość:

- Kraj:

- Telefon:

- E-mail:

- Strona internetowa:

- Język, w którym można nawiązać kontakt z urzędem:

J[POLE NA TEKST DOWOLNY]
7. ROZPATRZENIE WNIOSKU O POWIADOMIENIE
DataNrWiadomość Organ wnioskujący Organ współpracujący
data1W imieniu organu współpracującego potwierdzam otrzymanie wniosku.
data2W imieniu organu współpracującego zwracam się do organu wnioskującego
o uzupełnienie wniosku o następujące informacje dodatkowe:
data3W imieniu organu współpracującego oświadczam, że nie otrzymałem(-am)
wymaganych informacji dodatkowych. Jeżeli informacje te nie wpłyną do dnia 20RR/MM/DD, będę zmuszony(-a) zakończyć postępowanie w sprawie wniosku.
data4W imieniu organu wnioskującego
a dostarczam na wniosek organu współpracującego następujące informacje
dodatkowe:
b oświadczam, że nie jestem w stanie dostarczyć wymaganych informacji
dodatkowych (ponieważ:)
data5W imieniu organu współpracującego potwierdzam otrzymanie informacji
dodatkowych oraz możliwość wszczęcia postępowania.
data6W imieniu organu współpracującego oświadczam, że organ nie może udzielić
pomocy i kończy postępowanie, ponieważ:
□ □ a nie posiada uprawnień do rozpatrywania spraw związanych z podatkami,
których dotyczy wniosek.
b wierzytelność(-ci) jest (są) starsza(-e), niż przewidziano w protokole.

c organ wnioskujący nie dostarczył wszystkich wymaganych dodatkowych

informacji.
d inny powód:
data7W imieniu organu wnioskującego zwracam się o informacje dotyczące aktualnego
statusu mojego wniosku.
data8W imieniu organu współpracującego poświadczam:
a że powyższy(-e) dokument(-y) został(-y) przekazany(-e) w formie
powiadomienia adresatowi ze skutkiem prawnym zgodnie z przepisami krajowymi państwa organu współpracującego w dniu 20RR/MM/DD.
Powiadomienie zostało dokonane w następujący sposób:
□ adresatowi osobiście
□ listownie
□ pocztą elektroniczną
□ listem poleconym

□ za pośrednictwem komornika

□ w inny sposób

b powyższy(-e) dokument(-y) nie został(-y) przekazany(-e) osobie, której

dotyczy(-ą), z następujących powodów:

□ adresat nieznany (adresaci nieznani)

□ adresat zmarł (adresaci zmarli)

□ adresat (adresaci) opuścił (opuścili) państwo. Nowy adres:

□ Inne:

data9

W imieniu organu wnioskującego wycofuję wniosek o powiadomienie.
data10 □ Inne: uwagi □ organu wnioskującego lub □ organu współpracującego

Wzór formularza E - wniosek o podjęcie środków odzyskiwania wierzytelności lub zastosowanie środków zabezpieczających

WNIOSEK O □ PODJĘCIE ŚRODKÓW ODZYSKIWANIA WIERZYTELNOŚCI
Zgodnie z art. PVAT.25 Protokołu o współpracy administracyjnej oraz zwalczaniu oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej oraz o wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł ("protokół") między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem
LUB WNIOSEK O □ ZASTOSOWANIE ŚRODKÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH
Zgodnie z art. PVAT.31 Protokołu o współpracy administracyjnej oraz zwalczaniu oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej oraz o wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem
Numer referencyjny: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RR(RP)

Rodzaj wierzytelności:

□ a) cło

□ b) podatek od wartości dodanej

□ c) podatek akcyzowy

□ d) podatek od dochodu lub kapitału

□ e) podatek od składek ubezpieczeniowych

□ f) podatek od spadku i darowizny

□ g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej

□ h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu

□ i) inne podatki i należności pobierane przez państwo wnioskujące lub w jego imieniu

□ j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego państwa wnioskującego lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne

□ k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu

□ l) inne wierzytelności podatkowe

□ m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFR- ROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami, oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.

1. PAŃSTWO ORGANU WNIOSKUJĄCEGO
A. Organ wnioskujący

Państwo:

Nazwa:

Telefon:

Numer referencyjny sprawy:

Imię i nazwisko urzędnika zajmującego się wnioskiem:

Znajomość języków:

B. Urząd występujący z wnioskiem

Nazwa:

Adres:

Kod pocztowy:

Miejscowość:

Telefon:

E-mail:

Numer referencyjny sprawy:

Imię i nazwisko urzędnika zajmującego się wnioskiem:

2. PAŃSTWO ORGANU WSPÓŁPRACUJĄCEGO
A. Organ współpracujący

Państwo:

Nazwa:

Telefon:

Numer referencyjny sprawy:

Imię i nazwisko urzędnika zajmującego się wnioskiem:

Znajomość języków:

B. Urząd rozpatrujący wniosek

Nazwa:

Adres:

Kod pocztowy:

Miejscowość:

Telefon:

E-mail:

Numer referencyjny sprawy:

Imię i nazwisko urzędnika zajmującego się wnioskiem:

3.INFORMACJE O WNIOSKU
□ Niniejszy wniosek dotyczy wierzytelności, które mają ponad pięć lat, licząc od terminu płatności wierzytelności do

daty pierwotnego wniosku o udzielenie pomocy (w przypadku zaskarżonych wierzytelności lub tytułów wykonawczych: od momentu, gdy wierzytelność lub tytuł wykonawczy nie mogą zostać już dalej zaskarżone).

W przypadku tej (tych) wierzytelności podstawą wniosku są następujące okoliczności:

□ Niniejszy wniosek jest związany z innym wnioskiem z dnia 20RR/MM/DD, który był rozpatrywany przez organ współpracujący pod numerem referencyjnym: [fakultatywnie]

□ Inne:

□ Całkowita kwota wierzytelności, w odniesieniu do których występuje się z wnioskiem o udzielenie pomocy, jest niższa niż wartość progowa.

□ Całkowita kwota wierzytelności, których dotyczy niniejszy wniosek, jest niższa niż wartość progowa, ale niniejszy wniosek został złożony z następującego powodu:

□ niniejszy wniosek jest powiązany z innym wnioskiem, a całkowita kwota wierzytelności, których dotyczą te wnioski, jest wyższa niż wartość progowa.

□ inne:

Podobny wniosek został przesłany do następującego(-ych) właściwego(-ych) organu(-ów) w państwie organu współpracującego:
Podobny wniosek został przesłany do następującego(-ych) właściwego(-ych) organu(-ów) w następującym(-ych) pań- stwie(-ach):
Wierzytelność(-ci) jest (są) objęta(-e) tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję w państwie wnioskującym.
Wierzytelność(-ci) nie jest (są) jeszcze objęta(-e) tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję w państwie wnioskującym.
Wierzytelność(-ci) nie jest (są) zaskarżona(-e).
Wierzytelność(-ci) nie może (mogą) być już zaskarżona(-e) w trybie odwołania się od decyzji administracyjnej / odwołania się do sądu.
Wierzytelność(-ci) jest (są) zaskarżona(-e), ale przepisy ustawowe, wykonawcze i praktyki administracyjne obowiązujące w państwie organu wnioskującego umożliwiają odzyskanie zaskarżonej wierzytelności.
W państwie organu wnioskującego zastosowano odpowiednie procedury odzyskiwania wierzytelności, ale nie doprowadzą one do zapłaty znacznej kwoty.
Jest oczywiste, że w państwie wnioskującym nie ma żadnych aktywów do odzyskania lub że takie procedury nie doprowadzą do zapłaty znacznej kwoty, a organ wnioskujący posiada konkretne informacje wskazujące na to, że dana osoba dysponuje aktywami w państwie współpracującym.
Zastosowanie procedur odzyskiwania w państwie wnioskującym spowodowałoby nieproporcjonalne trudności.
Wniosek o zastosowanie środków zabezpieczających opiera się na podstawach opisanych w dołączonym(-ych) doku- mencie(-tach).
Do wniosku dołączono tytuł wykonawczy umożliwiający zastosowanie środków zabezpieczających w państwie wnioskującym.
Proszę nie informować dłużnika / innej zainteresowanej osoby przed zastosowaniem środków zabezpieczających.
Proszę o kontakt, jeżeli wystąpią następujące szczególne okoliczności (należy w tym celu wypełnić pole tekstowe na końcu formularza wniosku):
W imieniu organu wnioskującego dokonam zwrotu kwot już przekazanych, jeżeli wynik zaskarżenia będzie korzystny dla danej strony.
Przypadek wymagający szczególnej uwagi:
4.INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PŁATNOŚCI
A.Uprzejmie proszę o przesłanie odzyskanej kwoty wierzytelności na:

- Numer rachunku bankowego (IBAN):

- Kod identyfikacyjny banku (BIC):

- Nazwa banku:

- Imię i nazwisko/nazwa posiadacza rachunku:

- Adres posiadacza rachunku:

- Dane referencyjne płatności, które należy podać, dokonując przelewu:

B.Płatność w ratach jest:

□ dopuszczalna bez dodatkowych konsultacji

□ dopuszczalna jedynie po konsultacji (prosimy o wykorzystanie pola 7 w pkt 20 w celu konsultacji)

□ niedopuszczalna

□ Należy pamiętać, że umowy dotyczące płatności w ratach nie mają wpływu na termin przedawnienia w państwie
wnioskującym. Jeżeli uzgodniono płatność w ratach, rata powinna zakończyć się przed upływem terminu przedawnienia, czyli w dniu:
5. INFORMACJE O OSOBIE, KTÓREJ DOTYCZY WNIOSEK
AWniosek dotyczy podjęcia środków odzyskiwania wierzytelności / zastosowania środków zabezpieczających w odniesieniu do:

□ W przypadku osób fizycznych:

Imię (imiona):

Nazwisko:

Nazwisko panieńskie (nazwisko rodowe):

Data urodzenia:

Miejsce urodzenia:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Inne dane identyfikacyjne:

Adres osoby fizycznej/prawnej: □ znany - □ domniemany

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

□ Lub w przypadku osób prawnych:

Status prawny:

Nazwa przedsiębiorstwa:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Inne dane identyfikacyjne:

Adres osoby fizycznej/prawnej: □ znany - □ domniemany

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

-inne informacje dotyczące tej osoby:

□ Przedstawiciel prawny

Imię i nazwisko/nazwa:

Szczegółowe dane adresowe: □ znany - □ domniemany

Ulica i numer domu:

Kod pocztowy i miejscowość:

Kraj:

BInne istotne informacje dotyczące tego wniosku lub osoby
1

Następująca(-e) osoba(-y) jest (są) dłużnikiem(-ami) solidarnym(-i): [Powinno być możliwe dodanie więcej niż jednego imienia i nazwiska takich osób]

- Tożsamość tej osoby:

□ W przypadku osób fizycznych:

Imię i nazwisko:

Data urodzenia:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

□ Lub w przypadku osób prawnych:

Status prawny:

Nazwa przedsiębiorstwa:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

- inne informacje dotyczące tego (tych) dłużnika(-ów) solidarnego(-ych):

2

Następująca(-e) osoba(-y) jest (są) w posiadaniu aktywów należących do osoby, której dotyczy niniejszy wniosek: [Powinno być możliwe dodanie więcej niż jednego imienia i nazwiska takich osób] - Tożsamość tej osoby:

□ W przypadku osób fizycznych:

Imię i nazwisko:

Data urodzenia:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

□ Lub w przypadku osób prawnych:

Status prawny:

Nazwa przedsiębiorstwa:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

- aktywa będące w posiadaniu tej innej osoby:

3

Następująca(-e) osoba(-y) mają) długi w stosunku do osoby, której dotyczy niniejszy wniosek: [Powinno być możliwe dodanie więcej niż jednego imienia i nazwiska takich osób]

- Tożsamość tej osoby:

□ W przypadku osób fizycznych:

Imię i nazwisko:

Data urodzenia:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

□ Lub w przypadku osób prawnych:

Status prawny:

Nazwa przedsiębiorstwa:

Numer VAT

Numer identyfikacji podatkowej:

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

- (przyszłe) długi tej innej osoby:

4

Istnieje(-ją) osoba(-y) inna(-e) niż osoba, której dotyczy niniejszy wniosek, odpowiedzialna(-e) za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami w państwie wnioskującym. [Powinno być możliwe dodanie więcej niż jednego imienia i nazwiska takich osób]

- Tożsamość tej osoby:

□ W przypadku osób fizycznych:

Imię i nazwisko:

Data urodzenia:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

□ Lub w przypadku osób prawnych:

Status prawny:

Nazwa przedsiębiorstwa:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

- Powód powstania zobowiązania lub charakter zobowiązania tej innej osoby:

6. OPIS WIERZYTELNOŚCI:
To pole można powielić.
AWskazaną(-e) poniżej wierzytelność(-ci) należy uznać za:

□ wierzytelność(-ci) pierwotną(-e), objętą(-e) tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję w państwie współpracującym.

□ wierzytelność(-ci) zmienioną(-e), objętą(-e) zmienionym tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję w państwie współpracującym.

□ Data wystawienia pierwotnego jednolitego tytułu wykonawczego:

□ Uzasadnienie zmiany: wyrok/nakaz: (nazwa organu)

□ Uzasadnienie zmiany: decyzja administracyjna: (nazwa organu)

BWaluta państwa, w którym wystawiono niniejszy dokument:

Waluta państwa, w którym zostaną podjęte działania na rzecz odzyskania wierzytelności: Zastosowany kurs wymiany:

CIdentyfikacja należności
1Sygnatura:
2Rodzaj wierzytelności:

□ a) cło

□ b) podatek od wartości dodanej

□ c) podatek akcyzowy

□ d) podatek od dochodu lub kapitału

□ e) podatek od składek ubezpieczeniowych

□ f) podatek od spadku i darowizny

□ g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej

□ h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu

□ i) inne podatki i należności pobierane przez państwo wnioskujące lub w jego imieniu

□ j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego państwa wnioskującego lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne

□ k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu

□ l) inne wierzytelności podatkowe

□ m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami, oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.

3Nazwa podatku/należności, której dotyczy niniejszy wniosek:
4Okres lub data, której dotyczy niniejszy wniosek:

□ Okres:

□ Data:

5Data ustalenia wierzytelności:
6Termin, w którym egzekucja stanie się możliwa:
7Termin przedawnienia wierzytelności; [nie zostanie skopiowany do drukowanej wersji jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję]
8Kwota wierzytelności pozostająca do zapłaty:

- kwoty w walucie państwa wnioskującego - kwoty w walucie państwa współpracującego

- pierwotnie do zapłaty [opcjonalnie] - pozostająca do zapłaty

□ kwota główna:

□ kary administracyjne i grzywny:

□ kwota odsetek na dzień poprzedzający wysłanie wniosku:

□ kwota kosztów na dzień poprzedzający wysłanie wniosku:

□ opłaty za zaświadczenia i podobne dokumenty wydawane w związku z procedurami administracyjnymi dotyczącymi danego podatku/danej należności:

□ całkowita kwota wierzytelności:

9Data powiadomienia o pierwotnym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję w [nazwa państwa wnioskującego]: (lub: brak informacji na ten temat).
10□ Urząd odpowiedzialny za określenie wysokości wierzytelności:

- Nazwa:

- Ulica i numer domu:

- Szczegółowe dane adresowe:

- Kod pocztowy i miejscowość:

- Kraj:

- Telefon:

- E-mail:

- Strona internetowa:

- Język, w którym można nawiązać kontakt z urzędem:

Dalsze informacje dotyczące wierzytelności lub możliwości zaskarżenia obowiązku zapłaty można uzyskać

w następujących urzędach:

□ urzędzie właściwym do określania wysokości wierzytelności;

□ w urzędzie właściwym w odniesieniu do jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję: - Nazwa:

- Ulica i numer domu:

- Szczegółowe dane adresowe:

- Kod pocztowy i miejscowość:

- Kraj:

- Telefon:

- E-mail:

- Strona internetowa:

- Język, w którym można nawiązać kontakt z urzędem:

11Identyfikacja osoby lub osób, których dotyczy(-ą) krajowy(-e) tytuł(-y) wykonawczy(-e) umożliwiający (-e) egzekucję oraz jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję:
aW jednolitym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję należy wskazać osobę, której dotyczy wniosek (zob. pole 5A).

Przyczyna odpowiedzialności:

□ dłużnik główny

□ dłużnik solidarny

□ osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w państwie wnioskującym.

b(To pole można powielić)

Należy również wymienić następującą(-e) osobę(-y):

□ w tym samym jednolitym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję

□ w innym jednolitym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję, w odniesieniu do tej samej wierzytelności:

W przypadku osób fizycznych:

Imię (imiona):

Nazwisko:

Nazwisko panieńskie (nazwisko rodowe):

Data urodzenia:

Miejsce urodzenia:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Inne dane identyfikacyjne:

Adres osoby fizycznej/prawnej: znany - domniemany

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

Lub w przypadku osób prawnych:

Status prawny:

Nazwa przedsiębiorstwa:

Numer VAT:

Numer identyfikacji podatkowej:

Inne dane identyfikacyjne:

Adres osoby fizycznej/prawnej: znany - domniemany

Ulica i numer domu:

Szczegółowe dane adresowe:

Kod pocztowy i miejscowość:

Przyczyna odpowiedzialności:

□ dłużnik główny

□ dłużnik solidarny

□ osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń

lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi we wnioskującym państwie członkowskim.

D□ Kolejna wierzytelność zostanie dodana do tego samego jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiają

cego egzekucję dołączonego do niniejszego wniosku.

□ Kolejna wierzytelność musi zostać umieszczona w innym jednolitym tytule wykonawczym umożliwiają

cym egzekucję dołączonym do tego samego wniosku.

ECałkowita łączna kwota wierzytelności:

- w walucie państwa wnioskującego:

- w walucie państwa współpracującego:

- w EUR:

F[Pole na tekst dowolny]
7.ROZPATRZENIE WNIOSKUOrgan wnioskujący Organ współpracujący
data1

W imieniu organu współpracującego potwierdzam otrzymanie wniosku.
data2W imieniu organu współpracującego zwracam się do organu wnioskującego

Łączy się z potwierdzeniem

o uzupełnienie wniosku o następujące informacje dodatkowe:
data3W imieniu organu współpracującego oświadczam, że nie otrzymałem(-am)
wymaganych informacji dodatkowych. Jeżeli informacje te nie wpłyną do dnia 20RR/MM/DD, będę zmuszony(-a) zakończyć postępowanie w sprawie wniosku.
data4W imieniu organu wnioskującego
a dostarczam na wniosek organu współpracującego następujące informacje

dodatkowe:

b oświadczam, że nie jestem w stanie dostarczyć wymaganych informacji

dodatkowych

(ponieważ:)

data5W imieniu organu współpracującego potwierdzam otrzymanie informacji
dodatkowych oraz możliwość wszczęcia postępowania.
data6W imieniu organu współpracującego oświadczam, że organ nie może udzielić pomocy i kończy postępowanie, ponieważ:
a nie posiada uprawnień do rozpatrywania spraw związanych

z wierzytelnościami, których dotyczy wniosek.

b nie posiada uprawnień w odniesieniu do następujących wierzytelności,

których dotyczy wniosek:

c wierzytelność(-ci) jest (są) starsza(-e), niż przewidziano w protokole.
d całkowita kwota jest niższa od progu przewidzianego w protokole.
e organ wnioskujący nie dostarczył wszystkich wymaganych dodatkowych

informacji.

f inny powód:
data7W imieniu organu wnioskującego zwracam się o informacje dotyczące aktualnego
statusu mojego wniosku.
data8W imieniu organu współpracującego odmawiam podjęcia działania (działań), którego(-ych) dotyczy wniosek, z następujących powodów:
a prawo krajowe i praktyka nie pozwalają na podjęcie środków odzyskiwania

w przypadku wierzytelności, które zostały zaskarżone.

b prawo krajowe i praktyka nie pozwalają na zastosowanie środków

zabezpieczających w przypadku wierzytelności, które zostały zaskarżone.

9W imieniu organu współpracującego oświadczam, że przeprowadzono następujące procedury w celu podjęcia środków odzyskiwania wierzytelności lub zastosowania środków zabezpieczających:
dataa Nawiązano kontakt z dłużnikiem i wystąpiono z żądaniem zapłaty w dniu

20RR/MM/DD.

datab Prowadzone są negocjacje w sprawie płatności w ratach.
datac Wszczęto postępowanie egzekucyjne w dniu 20RR/MM/DD.

Podjęto następujące działania:

dZastosowano środki zabezpieczające w dniu 20RR/MM/DD.
Podjęto następujące działania:
eW imieniu organu współpracującego informuję organ wnioskujący, że zastosowane przez organ współpracujący środki (opisane w lit. c) lub d) powyżej) mają następujący wpływ na termin przedawnienia:
□ zawieszenie
□ przerwanie biegu
□ przedłużenie □ do dnia 20RR/MM/DD -
□ o xx lat/miesięcy/tygodni/dni
Państwo wnioskujące proszone jest o poinformowanie państwa współpracującego, jeżeli w przepisach prawnych obowiązujących w państwie wnioskującym nie jest przewidziany taki sam skutek.
fW imieniu organu współpracującego informuję organ wnioskujący, że zawieszenie, przerwanie biegu lub przedłużenie terminu przedawnienia nie jest możliwe na podstawie przepisów państwa współpracującego.
Państwo wnioskujące proszone jest o potwierdzenie, czy środki, które zostały podjęte przez organ współpracujący (opisane w lit. c) lub d) powyżej) przerwały, zawiesiły bieg terminu lub przedłużyły termin przedawnienia wierzytelności, a jeśli tak, jaki jest nowy termin przedawnienia.
data10 □ Postępowanie jest w toku. W imieniu organu współpracującego przekażę organowi wnioskującemu informację o zmianach, gdy te nastąpią.
data11

aW imieniu organu wnioskującego potwierdzam, że:

w wyniku działania, o którym mowa w pkt 9, zmienił się termin przedawnienia wierzytelności. Nowy termin to: ..

bPrzepisy krajowe nie przewidują zawieszenia, przerwania ani przedłużenia terminu przedawnienia.
12W imieniu organu współpracującego informuję organ wnioskujący, że:
dataanależność została wyegzekwowana w całości w dniu 20RR/MM/DD
- z czego wierzytelności wskazanej we wniosku odpowiada następująca kwota (prosimy podać kwotę w walucie państwa organu współpracującego):
- z czego odsetkom naliczonym zgodnie z prawem państwa organu współpracującego odpowiada następująca kwota:
databwierzytelność została wyegzekwowana częściowo w dniu 20RR/MM/DD,
- w kwocie (prosimy podać kwotę w walucie państwa organu współpracującego):
- z czego wierzytelności wskazanej we wniosku odpowiada następująca kwota:
- z czego odsetkom naliczonym zgodnie z prawem państwa organu współpracującego odpowiada następująca kwota:
□ Dalsze działania nie zostaną podjęte.
□ Postępowanie egzekucyjne będzie kontynuowane.
data

data

c zastosowano środki zabezpieczające.
(Uprasza się organ współpracujący o podanie rodzaju środków:)
d uzgodniono następującą płatność w ratach:
data13W imieniu organu współpracującego oświadczam, że całość lub część wierzytelności nie mogła zostać odzyskana / że środki zabezpieczające nie zostaną zastosowane, oraz że postępowanie zostanie zakończone, ponieważ:
a osoba, której dotyczy wniosek, jest nieznana.
b osoba, której dotyczy wniosek, jest znana, lecz przeprowadziła się pod

następujący adres:

c osoba, której dotyczy wniosek, jest znana, lecz przeprowadziła się pod

nieznany adres.

d osoba, której dotyczy wniosek, zmarła w dniu RRRR/MM/DD.
e dłużnik / dłużnik solidarny jest niewypłacalny.
f dłużnik / dłużnik solidarny znajduje się w stanie upadłości i wierzytelność

została zgłoszona do masy upadłościowej.

Data sądownego stwierdzenia upadłości: ... - Data publikacji informacji o upadłości: ..

g dłużnik / dłużnik solidarny jest w stanie upadłości / odzyskanie

wierzytelności nie jest możliwe.

h Inne:

data14W imieniu organu wnioskującego potwierdzam, że postępowanie została
zakończone.
data15W imieniu organu współpracującego informuję organ wnioskujący o otrzymaniu
powiadomienia, że wniesiono środek zaskarżenia w odniesieniu do wierzytelności lub tytułu wykonawczego umożliwiającego jej egzekucję i że środek ten powoduje zawieszenie postępowania egzekucyjnego.

Ponadto

a informuję, że zastosowano środki zabezpieczające w celu zapewnienia
□ □ odzyskania wierzytelności w dniu ...

b zwracam się do organu wnioskującego o poinformowanie, czy organ

współpracujący powinien odzyskać wierzytelność.

c informuję organ wnioskujący, że przepisy ustawowe, wykonawcze

i praktyki administracyjne obowiązujące w państwie, w którym znajduje się organ współpracujący, nie pozwalają na (dalsze) odzyskiwanie wierzytelności, dopóki jest ona zaskarżona.

data16W imieniu organu wnioskującego, po uzyskaniu informacji o wniesieniu środka zaskarżenia w odniesieniu do wierzytelności lub tytułu wykonawczego umożliwiającego jej egzekucję,
a zwracam się do organu współpracującego o zawieszenie podjętych działań.
b zwracam się do organu współpracującego o zastosowanie środków

zabezpieczających w celu zapewnienia odzyskania wierzytelności.

c zwracam się do organu współpracującego o (dalsze) odzyskiwanie

wierzytelności.

data17W imieniu organu współpracującego informuję organ wnioskujący, że przepisy
ustawowe, wykonawcze i praktyki administracyjne obowiązujące w państwie, w którym znajduje się organ współpracujący, nie pozwalają na podjęcie wnioskowanego działania:

□ w pkt 16 lit b).

□ w pkt 16 lit. c).

data18W imieniu organu wnioskującego
azmieniam wniosek o podjęcie środków odzyskiwania wierzytelności /

zastosowanie środków zabezpieczających

□ zgodnie z decyzją dotyczącą zaskarżenia wierzytelności [informacja o decyzji zostanie umieszczona w polu 6A]

□ ponieważ część wierzytelności została zapłacona bezpośrednio organowi wnioskującemu

□ z innego powodu: ....

bzwracam się do organu współpracującego o wznowienie postępowania egzekucyjnego, ponieważ wynik zaskarżenia nie był korzystny dla dłużnika (decyzja organu właściwego w tej sprawie z dnia ...).
data19W imieniu organu wnioskującego wycofuję niniejszy wniosek o podjęcie środków odzyskiwania wierzytelności / zastosowanie środków zabezpieczających, ponieważ:
akwota została zapłacona bezpośrednio organowi wnioskującemu.
bupłynął termin na podjęcie działania służącego odzyskaniu wierzytelności.
cwierzytelność(-ci) została(-y) umorzona(-e) przez sąd krajowy lub organ administracyjny.
dtytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję został unieważniony.
einny powód: .
data20Inne: uwagi □ organu wnioskującego lub □ organu współpracującego
(prosimy o zamieszczanie daty na początku każdej uwagi)

ZAŁĄCZNIK  III

Dane statystyczne dotyczące stosowania tytułu II [Współpraca administracyjna i zwalczanie oszustw w dziedzinie VAT]

Wzór dokumentu wykorzystywanego przez państwa do przekazywania danych statystycznych, o których mowa w art. PVAT. 18 protokołu w sprawie współpracy administracyjnej i zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej oraz w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł między UE a Zjednoczonym Królestwem ("protokół")
Państwo:
Rok:

Część A: Dane statystyczne według państw:

Art. PVAT. 7-8 protokołuArt. PVAT.10 protokołuArt. PVAT.16 protokołuArt. PVAT.12 protokołu
12345678910111213
Liczba otrzymanych wniosków o udzielenie informacjiLiczba wysłanych wniosków o udzielenie informacjiLiczba opóźnionych i nieotrzy- manych odpowiedziLiczba odpowiedzi otrzymanych w ciągu 1 miesiącaLiczba powiadomień na podstawie art. PVAT.8 ust. 3Liczba informacji otrzymanych w drodze wymiany spontanicznejLiczba informacji wysłanych w drodze wymiany spontanicznejLiczba otrzymanych wniosków oinformacje zwrotneLiczba wysłanych informacji zwrotnychLiczba wysłanych wniosków oinformacje zwrotneLiczba otrzymanych informacji zwrotnychLiczba otrzymanych wniosków o doręczenie administracyjneLiczba wysłanych wniosków o doręczenie administracyjne
AT
BE
BG
CY
CZ
DE
DK
EE
EL
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IE
IT
LT
LU
LV
MT
NL
PL
PT
RO
SE
SI
SK
XI
XU
Ogółem0000000000000

Część B: Inne ogólne dane statystyczne:

Dane statystyczne dotyczące podmiotów gospodarczych
14 (*)Liczba podmiotów gospodarczych, które zgłosiły zakupy wewnątrzwspólnotowe w ciągu danego roku kalendarzowego
15 (*)Liczba podmiotów gospodarczych, które zgłosiły wewnątrzwspólnotowe transakcje dostaw towarów lub świadczenia usług w ciągu danego roku kalendarzowego
Dane statystyczne dotyczące kontroli i dochodzeń
16Liczba przypadków zastosowania art. PVAT.13 protokołu (Obecność w urzędach administracyjnych oraz uczestnictwo w postępowaniach administracyjnych)
17Liczba kontroli jednoczesnych zainicjowanych przez dane państwo (art. PVAT.14 protokołu)
18Liczba kontroli jednoczesnych, w których uczestniczyło dane państwo (art. PVAT.14 protokołu)
Dane statystyczne dotyczące automatycznej wymiany informacji bez uprzedniego wniosku (przekształcone rozporządzenie Komisji (UE) nr 79/2012)
19 (*)Liczba numerów identyfikacyjnych VAT przyznanych podatnikom niemającym siedziby w przedmiotowym państwie (art. 3 ust. 1 lit. rozporządzenia (UE) nr 79/2012)
20 (*)Ilość informacji dotyczących nowych środków transportu (art. 3 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 79/2012) przekazanych innym państwom
Pola fakultatywne (miejsce na uwagi własne)
21Wszelkie inne przypadki (automatycznej) wymiany informacji nieuwzględnione w poprzednich polach
22Korzyści lub wyniki współpracy administracyjnej
(*) Pkt 14, 15, 19 i 20 nie mają zastosowania do protokołu zawartego ze Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.

ZAŁĄCZNIK  IV

Wzory standardowych formularzy na potrzeby przekazywania danych statystycznych dotyczących korzystania z wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności

Wzajemna pomoc przy odzyskiwaniu wierzytelności na podstawie Protokołu o współpracy administracyjnej oraz zwalczaniu oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej oraz o wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków i ceł w roku: ... zgłoszona przez: [nazwa państwa zgłaszającego]
PaństwoWnioski o udzielenie informacjiWnioski o powiadomienieWnioski o zastosowanie środków zabezpieczającychWnioski o podjęcie środków odzyskiwania wierzytelności
Wnioski otrzymane od:Wnioski przesłane do:
Liczba otrzymanych od:Liczba przesłanych do:Liczba otrzymanych od:Liczba przesłanych do:Liczba otrzymanych od:Liczba przesłanych do:LiczbaKwota wierzytelności, których dotyczą wnioskiKwota wierzytelności odzyskanych w ciągu roku (1) (3)LiczbaKwota wierzytelności, których dotyczą wnioskiKwota wierzytelności odzyskanych w ciągu roku (2) (3)
BE-Belgie/Belgique BG-Emrapua (Bułgaria) CZ-Česka Republika DK-Danmark DE-Deutschland IE-Ireland

EE-Eesti

EL-EXXaSa (Ellas) ES-Espana FR-France HR-Hrvatska

IT-Italia

CY-Kunpoę (Kypros) LV-Latvija LT-Lietuva LU-Luxembourg HU-Magyarorszag MT-Malta NL-Nederland

AT-Osterreich PL-Polska

PT-Portugal

RO-Romania

SI-Slovenija

SK-Slovensko

FI-Suomi/Finland SE-Sverige UK-United Kingdom

Ogółem
(1) Skutecznie wyegzekwowane (nie należy wpisywać kwot, w odniesieniu do których zastosowano środki zabezpieczające lub uzgodniono odroczenie terminu płatności).

(2) Kwoty te obejmują również wszelkie należności, w związku z którymi zwrócono się o wzajemną pomoc, zapłacone bezpośrednio przez zobowiązanego państwu wnioskującemu.

(3) w EUR w przypadku zgłoszeń dokonywanych przez państwa członkowskie UE; w GBP w przypadku zgłoszeń dokonywanych przez Zjednoczone Królestwo.

1 Dz.U. L 149 z 30.4.2021, s. 10.
2 Rozporządzenie Rady (UE) nr 904/2010 z dnia 7 października 2010 r. w sprawie współpracy administracyjnej oraz zwalczania oszustw w dziedzinie podatku od wartości dodanej (Dz.U. L 268 z 12.10.2010, s. 1).
3 Dyrektywa Rady 2010/24/UE z dnia 16 marca 2010 r. w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków, ceł i innych obciążeń (Dz.U. L 84 z 31.3.2010, s. 1).
4 W trzeciej kolumnie organ współpracujący wpisuje informacje, o które zwrócił się organ występujący z wnioskiem (pole "proszę wypełnić" zaznaczone w drugiej kolumnie) albo potwierdza prawdziwość informacji przekazanych przez organ występujący z wnioskiem (pole "proszę potwierdzić" zaznaczone oraz informacje zawarte w drugiej kolumnie).
5 Rzeczywista działalność podstawowa oznacza rzeczywistą główną działalność prowadzoną przez przedsiębiorstwo (w przeciwieństwie do innej ewentualnie deklarowanej).
6 W trzeciej kolumnie organ współpracujący wpisuje informacje, o które zwrócił się organ występujący z wnioskiem (pole "proszę wypełnić" zaznaczone w drugiej kolumnie) albo potwierdza prawdziwość informacji przekazanych przez organ występujący z wnioskiem (pole "proszę potwierdzić" zaznaczone oraz informacje zawarte w drugiej kolumnie).
7 Jest to każde przedsiębiorstwo mające wspólnych dyrektorów lub inne powiązania prawne, gospodarcze lub finansowe z przedsiębiorstwem, o którym mowa w pozycji A.
8 Do przekazania przez właściwy organ, który otrzymuje informacje.
9 Elementy pisane kursywą są nieobowiązkowe.
10 Elementy pisane kursywą są nieobowiązkowe.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.