Decyzja 2012/430/UE dotycząca stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej na forum Komisji Mieszanej UE-EFTA, dotyczącego przyjęcia decyzji zmieniającej Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2012.199.6

Akt nienormatywny
Wersja od: 26 lipca 2012 r.

DECYZJA RADY
z dnia 26 czerwca 2012 r.
dotycząca stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej na forum Komisji Mieszanej UE-EFTA, dotyczącego przyjęcia decyzji zmieniającej Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej

(2012/430/UE)

(Dz.U.UE L z dnia 26 lipca 2012 r.)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z jego art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Na mocy art. 15a Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej(1) ("konwencja") państwo trzecie może zostać umawiającą się stroną tej konwencji w wyniku decyzji Komisji Mieszanej, ustanowionej na mocy konwencji, o zaproszeniu tego państwa.

(2) Artykuł 15 Konwencji upoważnia Komisję Mieszaną do wydawania zaleceń i uchwalania, w drodze decyzji, zmian do konwencji i jej załączników.

(3) Turcja wyraziła formalnie wolę przystąpienia do wspólnego systemu tranzytowego i w wyniku decyzji wydanej w dniu 19 stycznia 2012 r. przez Komisję Mieszaną została zaproszona do przystąpienia.

(4) Spełniwszy istotne wymogi prawne i strukturalne oraz wymogi w zakresie technologii informacyjnej, które są niezbędnym warunkiem przystąpienia, Turcja - w wyniku formalnej procedury przystąpienia - przystąpi do konwencji.

(5) Rozszerzenie wspólnego systemu tranzytowego będzie wymagało wprowadzenia pewnych zmian do konwencji. Obejmują one odniesienia językowe w języku tureckim oraz odpowiednie dostosowanie dokumentów gwarancyjnych.

(6) Zaproponowaną zmianę przedstawiono i omówiono na forum grupy roboczej UE-EFTA i jej treść została wstępnie zatwierdzona.

(7) Należy zatem określić stanowisko Unii Europejskiej w odniesieniu do proponowanej zmiany,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1

Podstawą stanowiska, jakie ma zająć Unia Europejska na forum Komisji Mieszanej UE-EFTA ds. wspólnego tranzytu, dotyczącego przyjęcia przez tę komisję decyzji nr XXX zmieniającej Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej, jest projekt decyzji dołączony do niniejszej decyzji.

Przedstawiciele Unii w Komisji Mieszanej UE-EFTA mogą po należytym poinformowaniu Rady uzgodnić niewielkie zmiany w projekcie decyzji.

Artykuł  2

Komisja publikuje przyjętą decyzję Komisji Mieszanej UE-EFTA ds. wspólnego tranzytu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł  3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 26 czerwca 2012 r.

W imieniu Rady

N. WAMMEN

Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 226 z 13.8.1987, s. 2.

PROJEKT

DECYZJA NR XXX KOMISJI MIESZANEJ UE-EFTA DS. WSPÓLNEGO TRANZYTU

z dnia

zmieniająca Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej [...]

KOMISJA MIESZANA,

uwzględniając Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej(1), w szczególności jej art. 15 ust. 3 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Turcja wyraziła wolę przystąpienia do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej ("konwencja") i w wyniku decyzji wydanej w dniu 19 stycznia 2012 r. przez Komisję Mieszaną utworzoną na mocy tej konwencji została zaproszona do przystąpienia.

(2) W związku z powyższym do konwencji należy wprowadzić, w odpowiednim porządku, turecką wersję językową stosowanych w niej odniesień.

(3) Stosowanie niniejszej decyzji wiąże się z datą przystąpienia Turcji do konwencji.

(4) W celu umożliwienia stosowania formularzy gwarancji, drukowanych zgodnie z kryteriami obowiązującymi przed datą przystąpienia Turcji do konwencji, należy wprowadzić okres przejściowy, w którym druki te, z pewnymi zmianami, będą mogły być nadal stosowane.

(5) Należy zatem odpowiednio zmienić konwencję,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku III do Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

1. Niniejszą decyzję stosuje się od dnia przystąpienia Turcji do konwencji.

2. Po dokonaniu niezbędnych dostosowań geograficznych i dostosowań związanych z adresem do doręczeń lub pełnomocnikiem, formularze, których wzór został określony w dodatkach C1, C2, C3, C4, C5 i C6 do załącznika III, mogą być nadal stosowane, jednak nie dłużej niż do końca dwunastego miesiąca następującego po dniu rozpoczęcia stosowania niniejszej decyzji.

Sporządzono w Brukseli

W imieniu Komisji Mieszanej
Przewodniczący

______

(1) Dz.U. L 226 z 13.8.1987, s. 2.

ZAŁĄCZNIK

1. W dodatku B1, pod polem 51, po Szwajcarii dodaje się tiret w brzmieniu:

"Turcja TR".

2. W tytule III dodatku B6 wprowadza się następujące zmiany:

2.1. w pierwszej części tabeli "Ograniczona ważność - 99200" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR Sinrlı Geçerli";

2.2. w drugiej części tabeli "Zwolnienie - 99201" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR Vazgeçme";

2.3. w trzeciej części tabeli "Alternatywny dowód - 99202" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR Alternatif Kant";

2.4. w czwartej części tabeli "Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar ... (nazwa i kraj) - 99203" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR Değiș iklikler: Eș yann sunulduğu idare ....................(adı ve ülkesi)";

2.5. w piątej części tabeli "Wyprowadzenie z ... podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr ... - 99204" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR Eș yann ....................'dan çikiș i ....................No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir";

2.6. w szóstej części tabeli "Zwolniony z wiążącej trasy przewozu - 99205" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR Zorunlu Güzergahtan Vazgeçme";

2.7. w siódmej części tabeli "Upoważniony nadawca - 99206" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR İzinli Gönderici";

2.8. w ósmej części tabeli "Zwolniony ze składania podpisu - 99207" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR İmzadan Vazgeçme"

2.9. w dziewiątej części tabeli "Zakaz korzystania z gwarancji generalnej - 99208" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR Kapsamh teminat yasaklanmiș tır";

2.10. w dziesiątej części tabeli "Nieograniczone korzystanie - 99209" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR Kısıtlanmamiș kullanm";

2.11. w jedenastej części tabeli "Wystawione retrospektywnie - 99210" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR Sonradan Düzenlenmiș tir";

2.12. w dwunastej części tabeli "Różne - 99211" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR Çeș itli";

2.13. w trzynastej części tabeli "Luzem - 99212" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR Dökme";

2.14. w czternastej części tabeli "Nadawca - 99213" po NO dodaje się tiret w brzmieniu:

"- TR Gönderici".

3. Dodatek C1 otrzymuje brzmienie:

"DODATEK C1

WSPÓLNA/WSPÓLNOTOWA PROCEDURA TRANZYTOWA

grafika

4. Dodatek C2 otrzymuje brzmienie:

"DODATEK C2

WSPÓLNA/WSPÓLNOTOWA PROCEDURA TRANZYTOWA

grafika

5. Dodatek C4 otrzymuje brzmienie:

"DODATEK C4

WSPÓLNA/WSPÓLNOTOWA PROCEDURA TRANZYTOWA

grafika

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.