Decyzja 2000/487/WE w sprawie przyjęcia przez Wspólnotę Europejską zmiany do Porozumienia w sprawie powołania do życia Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego w celu ustanowienia niezależnego budżetu dla tej organizacji
Dz.U.UE.L.2000.197.35
Akt jednorazowyDECYZJA RADY
z dnia 17 lipca 2000 r.
w sprawie przyjęcia przez Wspólnotę Europejską zmiany do Porozumienia w sprawie powołania do życia Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego w celu ustanowienia niezależnego budżetu dla tej organizacji
(Dz.U.UE L z dnia 3 sierpnia 2000 r.)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 37, wraz z art. 300 ust. 2, zdanie pierwsze, oraz ust. 3 akapit pierwszy,
uwzględniając wniosek Komisji(1),
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego(2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Wspólnota Europejska jest członkiem Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego (GFCM)(3)
(2) Gospodarka zasobami rybnymi w Morzu Śródziemnym wymaga podjęcia działań na szczeblu wielostronnym w celu uregulowania działań połowowych na pełnym morzu. Współpraca międzynarodowa może mieć korzystny wpływ na rozwój akwakultury GFCM jest odpowiednią strukturą ramową dla tych działań.
(3) GFCM przyjęła ostatnio zmiany mające na celu wprowadzenie w życie tych działań poprzez powołanie Naukowego Komitetu Doradczego, który spotyka się raz w roku. Nowa działalność tej organizacji wymaga niezbędnych środków finansowych.
(4) GFCM w całości zależna jest od budżetu Organizacji ds. Żywności i Rolnictwa (FAO). Ograniczenia nakładane na ten budżet oznaczają, że brak finansowania dla nowej działalności GFCM, niezbędnej do pełnienia jej nowej wzmocnionej roli. Dlatego też GFCM musi mieć swój własny niezależny budżet.
(5) Na spotkaniu w dniach 13-16 października 1997 r GFCM przyjęła zmiany do tekstu porozumienia, ustanawiające niezależny budżet. Wspomniany budżet stanowi nowe zobowiązanie nałożone na strony umawiające się należące do GFCM, w rozumieniu art. X.2 Porozumienia powołującego do życia GFCM.
(6) Te nowe zobowiązania mogą wejść w życie dopiero po akceptacji przez dwie trzecie liczby członków Komisji GFCM, a w odniesieniu do poszczególnych członków, jedynie po ich akceptacji przez danego członka.
(7) Wspólnota powinna więc przyjąć instrument akceptacji niezależnego budżetu GFCM,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 lipca 2000 r.
W imieniu Rady | |
J. GLAVANY | |
Przewodniczący |
_______
(1) Dz.U. nr C 15 z 20.1.1999, str. 13.
(2) Dz.U. nr C 150 z 28.5.1999, str. 153.
(3) Decyzja Rady (98/416/WE z dnia 16 czerwca 1998 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty Europejskiej do Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego (Dz.U. nr 190, 4.7.1998, str. 34).
ZAŁĄCZNIK I
Instrument akceptacji niezależnego budżetu Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego
Instrument akceptacji niezależnego budżetu Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego
Mam zaszczyt poinformować Pana, że Wspólnota Europejska zdecydowała o przyjęciu nowych przepisów regulujących ustanowienie niezależnego budżetu Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego. Niniejszym przekazuję więc na Pana ręce ten instrument, za pośrednictwem, którego Wspólnota akceptuje nowy art. VIIIa i IXa, jak i zmiany do art. II, VII i IX Porozumienia w postaci przyjętej na spotkaniu w dniach 13-16 października 1997 r., zgodnie z art. X.2 wspomnianego Porozumienia.
Pozostaję z poważaniem,
Przewodniczący Rady Unii Europejskiej |
Pan DIOUF
Dyrektor Generalny
Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Wyżywienia i Rolnictwa Via delle Terme
di Caracalla
I-00100
Rzym
ZAŁĄCZNIK II
POROZUMIENIE
POROZUMIENIE
PREAMBUŁA
UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY,
biorąc pod uwagę stosowne postanowienia Konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie Prawa Morskiego, która weszła w życie w dniu 16 listopada 1994 r. (w dalszym ciągu niniejszego określonej Konwencją Narodów Zjednoczonych), i która stawia wszystkim członkom Wspólnoty międzynarodowej wymóg współpracy w zakresie ochrony żywych zasobów morza i gospodarowania nimi,
biorąc także pod uwagę założenia i cele określone w rozdziale 17 Agendy 21 przyjętej na Konferencji Narodów Zjednoczonych w sprawie Środowiska i Rozwoju w 1992 r. i Kodeks Postępowania Odpowiedzialnych Przedsiębiorstw Połowowych przyjęty na Konferencji FAO w 1995 r.,
biorąc także pod uwagę, że negocjowane są inne instrumentu o charakterze międzynarodowym dotyczące ochrony zasobów niektórych ryb i gospodarowania nimi,
kierując się wspólnym interesem w zakresie rozwoju i właściwego wykorzystania żywych zasobów Morza Śródziemnego i Morza Czarnego i wodach przyległych (w dalszym ciągu niniejszego Porozumienia nazywanych "regionem") i pragnąc dalszej realizacji swoich założeń na drodze międzynarodowej współpracy, która zostałaby ułatwiona dzięki powołaniu do życia Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego,
uznając znaczenie ochrony żywych zasobów morza i gospodarowania nimi w regionie oraz popierania współpracy w tym względzie,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
Komisja
i) państwami lub członkami stowarzyszonymi mającymi dostęp do morza i leżące w całości lub częściowo w regionie;
ii) państwami lub członkami stowarzyszonymi, których statki prowadzą w regionie odłowy zasobów ryb objętych niniejszym porozumieniem; lub
iii) regionalnymi zintegrowanymi gospodarczo organizacjami, których członkiem jest któreś z państw wspomnianych w punktach i) lub ii), i którym to państwo przekazało kompetencje w sprawach, których dotyczy niniejsze Porozumienie,
i które akceptują niniejsze Porozumienie zgodnie z postanowień art. XI, przy czym rozumie się, że postanowienia te nie mają wpływu na status członkowski w Komisji tych państw, które nie są członkami Organizacji Narodów Zjednoczonych, ani żadnej z jej specjalistycznych agencji lub Międzynarodowej Agencji ds. Energii Atomowej, a które ewentualnie przystąpiły do niniejszego Porozumienia przed dniem 22 maja 1963 r. Jeżeli chodzi o członków stowarzyszonych, zgodnie z postanowieniami art. XIV ust. 5 Konstytucji i Reguły XXI ust. 3 Ogólnych Reguł Organizacji, niniejsze Porozumienie jest przedstawiane przez Organizację organowi, który odpowiada za stosunki międzynarodowe takich członków stowarzyszonych.
Organizacja
Funkcje
a) prowadzi stałą weryfikację stanu tych zasobów, w tym ich obfitości i poziomu eksploatacji, a także stanu łowisk bazujących na tych zasobach;
b) zgodnie z postanowieniami art. V formułuje odpowiednie środki i zaleca ich stosowanie:
i) w związku z ochroną i racjonalnym gospodarowaniem żywymi zasobami morza, w tym środki:
– określające metody połowu i sprzętu do połowów,
– ustanawiające minimalny wymiar dla osobników określonych gatunków,
– ustanawiające otwarcie i zamknięcie sezonów i obszarów połowowych,
– regulujące wielkości łącznych połowów i nakładu połowowego i ich rozdział między członków,
ii) w związku z wdrażaniem tych zaleceń;
c) prowadzi stałą weryfikację gospodarczych i społecznych aspektów przemysłu rybackiego i zaleca wszelkie środki mające na celu jego rozwój;
d) stymuluje, zaleca, koordynuje, a w stosownych okolicznościach organizuje szkolenia i działalność doradczą dotyczącą wszystkich aspektów rybołówstwa;
e) stymuluje, zaleca, koordynuje, a w stosownych okolicznościach organizuje badania naukowe i działalność rozwojową, w tym wspólnie prowadzone projekty w obszarach rybołówstwa i ochrony żywych zasobów morza;
f) gromadzi, publikuje i rozpowszechnia informacje dotyczące nadających się do eksploatacji żywych zasobów morza i łowisk z tymi zasobami;
g) promuje programy akwakultury, w wodzie morskiej i słonawej oraz powiększania łowisk przybrzeżnych;
h) prowadzi inne działania niezbędne dla realizacji zdefiniowanego powyżej zadania Komisji.
Region
Komisje wypełnia funkcje i obowiązki przedstawione w art. III w regionie określonym w Preambule.
Zalecenia w sprawie środków dotyczących gospodarowania
Sprawozdania
Po każdej sesji Komisja przekazuje Dyrektorowi Generalnemu Organizacji raport zawierający jej opinie, zalecenia i decyzje, a także sporządza dla Dyrektora Generalnego Organizacji inne sprawozdania, które mogą być niezbędne lub pożądane. Sprawozdania komitetów i grup roboczych Komisji przewidzianych art. VII Porozumienia są przekazywane przez Komisje Dyrektorowi Generalnemu Organizacji.
Komitety, grupy robocze i specjaliści
Współpraca z organizacjami międzynarodowymi
Komisja ściśle współpracuje z innymi organizacjami międzynarodowymi w kwestiach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania.
Finanse
b) Plan przyjęty lub poprawiony przez Komisję zostanie wprowadzony za pośrednictwem przepisów Finansowych Komisji.
Wydatki
Administracja
Zmiany
Akceptacja
Wejście w życie
Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie z dniem przyjęcia piątego dokumentu akceptacyjnego.
Obowiązywanie w aspekcie terytorialnym
Akceptując niniejsze Porozumienie członkowie Komisji szczegółowo informują, jakich terytoriów dotyczy ich udział w Porozumieniu. W razie braku takiego oświadczenia uznaje się, że udział taki dotyczy wszystkich terytoriów, za których międzynarodowe stosunki członkowie są odpowiedzialni. Z zastrzeżeniem postanowień art. XIV zakres terytorialnego obowiązywania może być zmodyfikowany kolejnymi oświadczeniami.
Wycofanie się
Interpretacja i rozstrzyganie sporów
Każdy spór dotycząca interpretacji lub stosowania niniejszego Porozumienia, o ile nie zostanie rozstrzygnięty przez Komisję, jest zgłaszany do komitetu, w skład, którego wchodzi jeden członek wyznaczony przez każdą ze stron sporu, a ponadto niezależny przewodniczący wybrany przez członków komitetu. Zalecenia takiego komitetu, niewiążące z racji ich charakteru, stają się podstawą dla ponownego rozważenia przez strony sporu sprawy, która stała się przedmiotem sporu. Jeżeli w efekcie taj procedury kwestia sporna nie zostanie rozstrzygnięta, jest ona przekazywana do rozpatrzenia do Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości zgodnie ze statutem Sądu lub, w przypadku regionalnej zintegrowanej gospodarczo organizacji będącej członkiem Komisji, jest przekazywana do arbitrażu, chyba że strony sporu uzgodnią inną sposób rozstrzygnięcia.
Rozwiązanie
Niniejsze Porozumienie zostaje automatycznie rozwiązane, jeżeli lub gdy, w wyniku wycofywania się, liczba członków Komisji zmniejszy się poniżej pięciu, chyba że pozostali członkowie jednogłośnie podejmą inną decyzję.
Poświadczenie i rejestracja
Tekst niniejszego Porozumienia został pierwotnie opracowany w Rzymie dnia 24 września 1949 r. w języku francuskim. Dwa egzemplarze niniejszego Porozumienia i wszelkich zmian do tego Porozumienia w języku angielskim, francuskim i hiszpańskim są poświadczane przez przewodniczącego Komisji i Dyrektora Generalnego Organizacji. Jeden z tych egzemplarzy jest odsyłany do archiwum Organizacji. Drugi egzemplarz jest przekazywany Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych. Ponadto Dyrektor Generalny poświadcza egzemplarze niniejszego Porozumienia i przekazuje po jednym egzemplarzu każdemu członkowi Organizacji i tym państwom niebędącym członkami Organizacji, które są, lub mogą stać się, stronami niniejszego Porozumienia.
PRZEPISY PROCEDURALNE GENERALNEJ KOMISJI DS. POŁOWÓW W BASENIE MORZA ŚRÓDZIEMNEGO
Przepis I
Dla potrzeb niniejszych przepisów obowiązują niniejsze definicje:
Porozumienie:
Porozumienie o powołaniu Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego opracowane w Rzymie (Włochy) w dniu 24 września 1949 r., zmienione zgodnie z jego art. X.
Komisja:
Generalna Komisja Rybołówstwa Morza Śródziemnego
Przewodniczący:
Przewodniczący Komisji
Wiceprzewodniczący:
Wiceprzewodniczący Komisji
Delegat:
Przedstawiciel członka jak podano w art. II ust. 1 Porozumienia.
Delegacja:
Delegat jego zastępca, eksperci oraz doradcy.
Członek:
Członkowie i członkowie stowarzyszeni Organizacji oraz kraje niebędące członkami Organizacji, które są członkami Komisji.
Sekretarz:
Sekretarz Komisji.
Organizacja:
Organizacja ds. Żywności i Rolnictwa (FAO) Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Konferencja:
Konferencja Organizacji
Naród, członek stowarzyszony lub Organizacja o statusie obserwatora.
Naród, który nie jest członkiem Komisji lub Organizacji, lub międzynarodowa organizacja zaproszona do uczestnictwa w sesji Komisji, lub członek lub członek stowarzyszony Organizacji uczestniczący w sesji Komisji nie będąc jednocześnie członkiem Komisji.
Obserwator:
Przedstawiciel narodu lub organizacji o statusie obserwatora
Przepis II
Sesje Komisji
Przepis III
Listy uwierzytelniające
Na każdej sesji sekretarz otrzymuje listy uwierzytelniające od delegacji o obserwatorów. Takie listy uwierzytelniające odpowiadają standardowemu wzorowi sporządzonemu przez sekretariat. Przy ich sprawdzaniu sekretariat odpowiada przed Komisją za podjęcie stosownej akcji.
Przepis IV
Porządek obrad
1. Porządek obrad każdej zwykłej sesji obejmuje:
a) stosownie do okoliczności, wybór przewodniczącego i dwóch wiceprzewodniczących zgodnie z art. II ust. 9 Porozumienia;
b) przyjęcie porządku dnia;
c) sprawozdanie sekretarza dotyczące spraw finansowych i działalności Komisji;
d) rozważenie proponowanego budżetu;
e) sprawozdania komitetów;
f) rozważenie czasu i miejsca następnej sesji;
g) wnioski projektów zmian przepisów Proceduralnych;
h) wnioski o przyjęcie w poczet członków, zgodne z art. XI ust. 2 Porozumienia, złożone przez państwa, które nie będąc członkami Organizacji, są członkami Organizacji Narodów Zjednoczonych, którejkolwiek z jej specjalistycznych agencji lub Międzynarodowej Agencji ds. Energii Atomowej;
i) pozycje zgłoszone Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego przez Konferencję, Radę lub Dyrektora Generalnego Organizacji.
2. Za zgodą Komisji porządek obrad obejmuje również:
a) pozycje zatwierdzone na poprzednich sesjach;
b) pozycje zgłoszone przez członka.
3. Najpóźniej w ciągu 60 dni poprzedzających datę sesji sekretarz przesyła propozycję porządku obrad członkom oraz narodom i organizacjom obserwatorom wraz ze związanymi z tym sprawozdaniami i dostępną dokumentacją.
4. Porządek obrad nadzwyczajnej sesji obejmuje tylko pozycje dotyczące celu, w jakim sesja jest zwoływana.
Przepis V
Sekretariat
Przepis VI
Posiedzenia plenarne Komisji
Posiedzenia plenarne Komisji są otwarte, chyba że Komisja postanowi inaczej. Jeżeli Komisja decyduje się na posiedzenie zamknięte, powinna jednocześnie ustalić, w jakim zakresie decyzja ta odnosi się do obserwatorów.
Przepis VII
Wybór przewodniczącego i wiceprzewodniczących
Przepis VIII
Funkcje przewodniczącego i wiceprzewodniczących
1. Przewodniczące wypełnia funkcje wyznaczone w innym miejscu niniejszych przepisów, a zwłaszcza:
a) ogłasza otwarcie i zakończenie każdego plenarnego posiedzenia Komisji;
b) kieruje debatami na takich posiedzeniach i czuwa nad przestrzeganiem niniejszych przepisów, udziela głosu, zadaje pytania i ogłasza decyzje;
c) pilnuje porządku obrad;
d) w oparciu o niniejsze przepisy sprawuje całkowitą kontrolę nad przebiegiem sesji;
e) wyznacza komitety dla danej sesji zgodnie z decyzjami Komisji.
2. Pod nieobecność przewodniczącego lub na jego wniosek jego funkcje są pełnione przez pierwszego wiceprzewodniczącego, a pod nieobecność tego ostatniego przez drugiego wiceprzewodniczącego.
3. Przewodniczący lub wiceprzewodniczący pełniąc funkcje przewodniczącego nie głosują, a ich rządy reprezentuje innych członek ich delegacji.
4. Sekretarz pełni funkcje przewodniczącego tymczasowo w przypadku gdy przewodniczący lub wiceprzewodniczący nie są w stanie pełnić swoich obowiązków.
Przepis IX
Procedura głosowania
Przepis X
Komitety
a) prowadzi monitoring rozwoju i tendencji w zakresie praktyk akwakultury w danym regionie;
b) prowadzi monitoring wzajemnego oddziaływania między rozwojem akwakultury i środowiskiem;
c) nadzoruje i kieruje pracą czterech sieci utworzonych w wyniku działalności MEDRAP II, zwłaszcza poprzez monitoring postępu, ocenę programów poszczególnych sieci, oraz kierowanie pracami sieci SIPAM za pośrednictwem Sekretariatu FAO;
d) poszukuje dodatkowych środków finansowych w celu uzupełnienia wsparcia udzielanego przez instytucje, które utrzymują utworzone sieci, a mianowicie CIHEAM, MAP-PAP/RAC i FAO, oraz w celu usprawnienia pracy wszystkich czterech sieci;
e) wykonuje inne obowiązki powiązane z promocją i rozwojem akwakultury, które mogą mu być przekazane przez Komisje.
b) Komitet będzie otwarty dla wszystkich członków Komisji. Każdy z członków Komisji może wyznaczyć członka komitetu, a członkowi mogą towarzyszyć eksperci.
c) Komitet może powołać grupy robocze w celu przeprowadzenia analizy danych i doradzania Komitetowi na temat wspólnych i rozproszonych zasobów.
d) komitet służy niezależnym doradztwem technicznym i naukowym w odniesieniu do decyzji dotyczących ochrony łowisk i gospodarowania nimi, w tym biologicznych, społecznych i gospodarczych aspektów, a zwłaszcza:
1) dokonuje oceny informacji dostarczonych przez członków i właściwych organizacji rybackich lub programów połowów, nakładu połowowego i innych danych powiązanych z ochroną łowisk i ich gospodarowaniem;
2) opracowuje dla Komisji porady dotyczące ochrony łowisk i gospodarowania nimi;
3) typuje wspólne programy badawcze i koordynuje ich wdrażania;
4) pełni inne funkcje lub obowiązki, które może im przekazywać Komisja.
e) członkowie mają obowiązek dostarczania informacji o odłowach i innych danych powiązanych z funkcją komitetu w taki sposób, aby umożliwić komitetowi w wypełnianiu swoich obowiązków w ramach niniejszego ustępu.
Przepis XI
Budżet i finanse
Przepis XII
Udział obserwatorów
Przepis XIII
Wspólne projekty
W celu wsparcia wspólnie realizowanych projektów, przewidzianych w art. III ust. 1 lit. e) Porozumienia, oraz opracowań podjętych poza obrębem regionu wspomnianego w Preambule do Porozumienia, z rządami, które nie są członkami Komisji, mogą być zawarte porozumienia. Wszystkie takie porozumienia są zawierane przez Dyrektora Generalnego Organizacji.
Przepis XIV
Protokoły, sprawozdania i zalecenia
Przepis XV
Zalecenia dla członków
Przepis XVI
Zmiany do Porozumienia
Przepis XVII
Zawieszenie i zmiana przepisów
Przepis XVIII
Języki urzędowe
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.