Decyzja 1/2022 (2022/138) w sprawie zmian w załączniku 14-B dotyczących oznaczeń geograficznych

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2022.22.45

Akt jednorazowy
Wersja od: 21 stycznia 2022 r.

DECYZJA nr 1/2022 WSPÓLNEGO KOMITETU USTANOWIONEGO NA MOCY UMOWY MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A JAPONIĄ O PARTNERSTWIE GOSPODARCZYM
z dnia 21 stycznia 2022 r.
w sprawie zmian w załączniku 14-B dotyczących oznaczeń geograficznych [2022/138]

WSPÓLNY KOMITET,

uwzględniając umowę o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską a Japonią (zwaną dalej "umową"), w szczególności jej art. 14.30 oraz art. 22.2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Umowa weszła w życie w dniu 1 lutego 2019 r.

(2) W ramach Komitetu ds. Własności Intelektualnej Unia Europejska i Japonia (zwane dalej "stronami") potwierdziły, że co roku, począwszy od 2020 r. i do 2022 r., Wspólny Komitet będzie rozpatrywać maksymalnie 28 nazw odpowiednio z Unii Europejskiej i Japonii jako te, które należy chronić jako oznaczenia geograficzne (zwane dalej "OG") i dodać do załącznika 14-B do umowy, pod warunkiem że nazwy te są chronione jako OG na rynku krajowym 1 . Od 2023 r. strony będą współpracować w celu stałego dodawania do załącznika 14-B dodatkowych OG ze względu na interesy każdej ze stron, w ścisłej koordynacji między nimi. W dniu 1 lutego 2021 r., zgodnie z art. 14.30 umowy, do załącznika 14-B do umowy 2  dodano 28 OG Unii i 28 OG Japonii.

(3) Na wniosek stron i zgodnie z art. 14.30 ust. 1 Unia Europejska zakończyła procedurę sprzeciwu i badanie 28 dodatkowych OG z Japonii, a Japonia zakończyła procedurę sprzeciwu i badanie 28 dodatkowych OG z Unii Europejskiej.

(4) W dniu 13 grudnia 2021 r. zgodnie z art. 14.53 ust. 3 umowy, Komitet ds. Własności Intelektualnej zalecił Wspólnemu Komitetowi wprowadzenie odpowiednich zmian w załączniku 14-B do umowy.

(5) Strony zakończyły wewnętrzne procedury niezbędne do przyjęcia decyzji przez Wspólny Komitet na mocy umowy i dążą do wymiany not dyplomatycznych potwierdzających zmiany do umowy nie później niż dziesięć dni roboczych po przyjęciu decyzji.

(6) W związku z tym należy zmienić załącznik 14-B do umowy, zgodnie z art. 23.2 ust. 3 oraz ust. 4 lit. g) umowy,

(7) W związku z wystąpieniem Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej z dniem 1 stycznia 2021 r., zgodnie z art. 14.30 ust. 3 umowy, wykazy OG Zjednoczonego Królestwa należy usunąć z wykazów OG Unii Europejskiej w załączniku 14-B do umowy,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł  1
a)
W części 1 sekcja A załącznika 14-B do umowy wykaz OG Zjednoczonego Królestwa usuwa się, a OG wymienione w załączniku 1 do niniejszej decyzji dodaje się do odpowiedniego wykazu OG danego państwa członkowskiego Unii Europejskiej.
b)
W części 1 sekcja B załącznika 14-B do umowy OG wymienione w załączniku 2 do niniejszej decyzji dodaje się do wykazu OG Japonii.
c)
W części 2 sekcja A załącznika 14-B do umowy wykaz OG Zjednoczonego Królestwa usuwa się, a OG wymienione w załączniku 3 do niniejszej decyzji dodaje się do odpowiedniego wykazu OG danego państwa członkowskiego Unii Europejskiej.
d)
W części 2 sekcja B załącznika 14-B do umowy OG wymienione w załączniku 4 do niniejszej decyzji dodaje się do wykazu OG Japonii.
Artykuł  2
a)
W czwartym roku stosowania umowy Wspólny Komitet podejmie decyzję o dodaniu do załącznika 14-B do umowy pewnej liczby, nieprzekraczającej 27 nazw, odpowiednio z Unii Europejskiej i Japonii, które mają być chronione jako OG na mocy umowy, pod warunkiem że nazwy te są OG chronionymi na terytorium strony zgodnie z jej przepisami ustawowymi i wykonawczymi.
b)
Począwszy od piątego roku stosowania umowy, strony będą pracować nad stałym włączaniem dodatkowych OG z uwagi na interesy każdej ze stron.
Artykuł  3

Niniejszą decyzję sporządza się w dwóch egzemplarzach. Art. 1 oraz załączniki do niniejszej decyzji sporządzono w dwóch egzemplarzach w autentycznych wersjach językowych umowy, o których mowa w art. 23.8 ust. 1 umowy, przy czym każdy z tekstów jest na równi autentyczny.

Artykuł  4

Niniejsza decyzja jest wykonywana przez strony zgodnie z art. 22.2 ust. 1 umowy. Zmiany do umowy przyjęte na mocy niniejszej decyzji zostają potwierdzone i wchodzą w życie po wymianie not dyplomatycznych zgodnie z art. 23.2 ust. 3 umowy.

W imieniu Wspólnego Komitetu
Yoshimasa HAYASHIValdis DOMBROVSKIS
Współprzewodniczący [w imieniu Japonii]Współprzewodniczący [w imieniu Unii Europejskiej]

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK  1

FRANCJA
Nazwa, która ma zostać objęta ochronąTranskrypcja na język japoński (do celów informacyjnych)Kategoria towaru i krótki opis [w nawiasach kwadratowych, do celów informacyjnych]
Abondance (1)Ser
Huile d'olive de la vallée des Baux-de-ProvenceOleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) [oliwa z oliwek]
Pont-l'ÉvêqueSer
Sel de Guérande/Fleur de sel de GuérandeSól
(1) Art. 14.25 ust. 5 ma zastosowanie do tego oznaczenia geograficznego.

NIEMCY

Nazwa, która ma zostać objęta ochronąTranskrypcja na język japoński (do celów informacyjnych)Kategoria towaru i krótki opis [w nawiasach kwadratowych, do celów informacyjnych]
Dresdner Christstollen/

Dresdner Stollen/

Dresdner

Weihnachtsstollen

Chleb, ciasta, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarnicze [herbatniki]
Spalt SpalterInne produkty wymienione w załączniku I do TFUE (przyprawy itp.) [chmiel]

GRECJA

Nazwa, która ma zostać objęta ochronąTranskrypcja na język japoński (do celów informacyjnych)Kategoria towaru i krótki opis [w nawiasach kwadratowych, do celów informacyjnych]
Xavia KpńTnę (Transkrypcja na alfabet łaciński: Chania Kritis)Oleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) [oliwa z oliwek]

WŁOCHY

Nazwa, która ma zostać objęta ochronąTranskrypcja na język japoński (do celów informacyjnych)Kategoria towaru i krótki opis [w nawiasach kwadratowych, do celów informacyjnych]
Monti IbleiOleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) [oliwa z oliwek]
Pecorino Sardo (1)Ser
Prosciutto di ModenaProdukty mięsne (podgotowane, solone, wędzone itd.) [szynka wieprzowa]
Salamini italiani alla cacciatoraProdukty mięsne (podgotowane, solone, wędzone itd.) [salami wieprzowe]
Speck Alto Adige/ Südtiroler Markenspeck/ Südtiroler SpeckProdukty mięsne (podgotowane, solone, wędzone itd.) [szynka wieprzowa]
(1) Nie wnioskuje się o ochronę indywidualnego oznaczenia "pecorino" w ramach wieloskładnikowego oznaczenia geograficznego "Peco- rino Sardo".

HISZPANIA

Nazwa, która ma zostać objęta ochronąTranskrypcja na język japoński (do celów informacyjnych)Kategoria towaru i krótki opis [w nawiasach kwadratowych, do celów informacyjnych]
Aceite de Mallorca/Aceite mallorqum/Oli de Mallorca/Oli mallorqufOleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) [oliwa z oliwek]
Jamón de TrevélezProdukty mięsne (podgotowane, solone, wędzone itd.) [szynka wieprzowa]
Los PedrochesProdukty mięsne (podgotowane, solone, wędzone itd.) [szynka wieprzowa]
Montes de ToledoOleje i tłuszcze (masło, margaryna, oleje itp.) [oliwa z oliwek]
Pimentón de la VeraInne produkty wymienione w załączniku I do TFUE (przyprawy itp.) [papryka]

ZAŁĄCZNIK  2

Nazwa, która ma zostać objęta ochronąTranskrypcja na alfabet łaciński (do celów informacyjnych)Kategoria towaru i krótki opis [w nawiasach kwadratowych, do celów informacyjnych]
Yoshikawa Nasu/Yoshikawa EggplantYoshikawa NasuProdukt rolny [oberżyna]
NISSATO GREEN ONIONNissato NegiProdukt rolny [cebula dymka]
Hibarino OkraProdukt rolny [okra]
/Imakane DanshakuImakane DanshakuProdukt rolny [ziemniak]
/Tanoura GindachiTanoura GindachiProdukt morski [Pałasz ogoniasty]
/Ono AsariOno AsariProdukt morski [małż]
/Owanionsen MoyashiOwanionsen MoyashiProdukt rolny [kiełki fasoli]
/Hiyama HaishenHiyama HaishenPrzetworzony produkt morski [suszony ogórek morski]
/Otake IchijikuOtake IchijikuProdukt rolny [figa]
/Yatsushiro Tokusan BanpeiyuYatsushiro Tokusan BanpeiyuProdukt rolny [pomarańcza olbrzymia]
/Yatsushiro Shoga/Yatsushiro GingerYatsushiro ShogaProdukt rolny [imbir]
/Monobe YuzuMonobe YuzuProdukt rolny [Yuzu (owoc cytrusowy)]
/Fukuyama no KuwaiFukuyama no KuwaiProdukt rolny [Strzałka wodna (Sagittaria sagittifolia L.)]
/Toyama HoshigakiToyama HoshigakiPrzetworzony produkt rolny [suszona persymona japońska]
/Yamagata La FranceYamagata La FranceProdukt rolny [gruszka]
/Tokuji YamanoimoTokuji YamanoimoProdukt rolny [pochrzyn japoński]
/Abashirikosan ShijimigaiAbashirikosan ShijimigaiProdukt morski [małż słodkowodny]
/ERABU LILY/Erabu YuriErabu YuriRośliny do celów ozdobnych [lilia]
/Nishiura Mikan JutaroNishiura Mikan JutaroProdukt rolny [mandarynka (owoc cytrusowy)]
/Kahoku Dropwort/Kahoku SeriKahoku SeriProdukt rolny [Kropidło (Oenanthe L.)]
/Shimizumori Red Pepper/ Shimizumori Green Pepper/Shimizumori NambaShimizumori NambaProdukt rolny [pieprz]

Przyprawy [pieprz]

/KASSHI GAKI/KASSHI kaki/kasshi PERSIMMONKasshi Gaki/Kasshi KakiProdukt rolny [persymona japońska]

ZAŁĄCZNIK  3

FRANCJA
Nazwa, która ma zostać objęta ochronąTranskrypcja na język japoński (do celów informacyjnych)Kategoria towaru i krótki opis [w nawiasach kwadratowych, do celów informacyjnych]
Bordeaux supérieurWino
Côtes de BordeauxWino
Crémant d'AlsaceWino
Saint-Emilion Grand CruWino
Saint-EstèpheWino

NIEMCY

Nazwa, która ma zostać objęta ochronąTranskrypcja na język japoński (do celów informacyjnych)Kategoria towaru i krótki opis [w nawiasach kwadratowych, do celów informacyjnych]
Landwein RheinWino

HISZPANIA

Nazwa, która ma zostać objęta ochronąTranskrypcja na język japoński (do celów informacyjnych)Kategoria towaru i krótki opis [w nawiasach kwadratowych, do celów informacyjnych]
AlmansaWino
CalatayudWino
Campo de BorjaWino
CastillaWino
YeclaWino

ZAŁĄCZNIK  4

Nazwa, która ma zostać objęta ochronąTranskrypcja na alfabet łaciński (do celów informacyjnych)Kategoria towaru i krótki opis [w nawiasach kwadratowych, do celów informacyjnych]
MieSeishu (Sake)
Wakayama UmeshuInne rodzaje napojów alkoholowych
Tone NumataSeishu (Sake)
HagiSeishu (Sake)
YamanashiSeishu (Sake)
1 Dla większej pewności należy wyjaśnić, że Wspólny Komitet będzie rozpatrywać co roku 27 lub 28 nazw z Unii Europejskiej, niezależnie od liczby nazw z Japonii.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.