D-Monachium: Obsługa regularnego połączenia lotniczego - "Nałożenie obowiązku użyteczności publicznej na trasie Hof - Frankfurt" – załącznik do Powiadomienia rządu Republiki Federalnej Niemiec dla Komisji Europejskiej z dnia 22.5.2007 r. - Zaproszenie do składania ofert obsługi regularnych połączeń lotniczych na trasie Hof – Frankfurt nad Menem ogłoszone przez Republikę Federalną Niemiec na podstawie art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2007.150.6

Akt nienormatywny
Wersja od: 4 lipca 2007 r.

D-Monachium: Obsługa regularnego połączenia lotniczego

"Nałożenie obowiązku użyteczności publicznej na trasie Hof - Frankfurt" - załącznik do Powiadomienia rządu Republiki Federalnej Niemiec dla Komisji Europejskiej z dnia 22.5.2007 r.

Zaproszenie do składania ofert obsługi regularnych połączeń lotniczych na trasie Hof - Frankfurt nad Menem ogłoszone przez Republikę Federalną Niemiec na podstawie art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

(2007/C 150/05)

(Dz.U.UE C z dnia 4 lipca 2007 r.)

1. Wprowadzenie: Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23.7.1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, rząd Republiki Federalnej Niemiec postanowił wprowadzić z dniem 1.4.2008 r. zmiany w obowiązku użyteczności publicznej w stosunku do regularnego połączenia lotniczego na trasie Hof - Frankfurt nad Menem. Zmienione wymagania dotyczące przedmiotowego obowiązku użyteczności publicznej opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z dnia 3.7.2007 r.

Jeśli do dnia 1.3.2008 r. żaden z przewoźników lotniczych nie przedłoży Ministerstwu Gospodarki, Infrastruktury, Komunikacji i Techniki Bawarii (Bayerische Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie) pisemnego potwierdzenia rozpoczęcia obsługi regularnego połączenia lotniczego od dnia 1.4.2008 r. zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej i bez występowania o dofinansowanie, Republika Federalna Niemiec, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 4 ust. 1 lit. d) wspomnianego wyżej rozporządzenia, ograniczy dostęp do tej trasy do jednego przewoźnika lotniczego i przyzna prawo do obsługi tego połączenia lotniczego od dnia 1.4.2008 r. w drodze przetargu publicznego.

2. Przedmiot przetargu (ujednolicenie): Obsługa regularnego połączenia lotniczego na trasie Hof - Frankfurt nad Menem zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej, który został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z dnia 3.7.2007 r.

3. Uczestnictwo w zaproszeniu do składania ofert: W przetargu może wziąć udział każdy przewoźnik lotniczy posiadający ważną licencję łącznie z certyfikatem przewoźnika lotniczego (AOC), wydaną przez jedno z państw członkowskich zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2407/92 z dnia 23.7.1992 r. w sprawie przyznawania licencji przewoźnikom lotniczym.

4. Procedura: Niniejsze zaproszenie do składania ofert podlega przepisom art. 4 ust. 1 lit. od d) do i) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92.

Bawarskie Ministerstwo Gospodarki, Infrastruktury, Komunikacji i Techniki zastrzega sobie prawo do odrzucenia wszystkich ofert bądź do podjęcia negocjacji w przypadku, gdy nie wpłynie żadna ekonomicznie akceptowalna oferta. Oferta pozostaje wiążąca dla oferenta do czasu rozstrzygnięcia przetargu. Kontrakt zostanie zawarty jedynie, jeśli oferta będzie w całości ekonomicznie akceptowalna.

5. Dokumentacja zaproszenia do składania ofert: Pełną dokumentację zaproszenia do składania ofert łącznie ze specyfikacją, warunkami kontraktu i informacjami na temat nałożonego obowiązku użyteczności publicznej można otrzymać bezpłatnie pod następującym adresem:

Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie, Prinzregentenstraße 28, -80538 München. Fax (49-89) 21 62-2588.

6. Dofinansowanie: W ofercie należy wyraźnie zaznaczyć wyrażoną w euro kwotę dofinansowania wymaganego z tytułu obsługi połączeń na trasie Hof - Frankfurt nad Menem w ciągu trzech lat od planowanego terminu uruchomienia połączeń (w rozbiciu na poszczególne lata).

7. Taryfy: Złożone oferty muszą zawierać proponowane taryfy i związane z nimi warunki. Taryfy muszą być zgodne z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z dnia 3.7.2007 r.

8. Czas trwania kontraktu: Kontrakt obowiązywać będzie od dnia 1.4.2008 r. do dnia 31.3.2011 r.

9. Zmiany w kontrakcie i jego rozwiązanie: Kontrakt może zostać zmieniony jedynie, jeśli zmiany pozostają w zgodzie z obowiązkiem użyteczności publicznej opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z dnia 3.7.2007 r. Wszelkie zmiany w kontrakcie dokonywane są w formie pisemnej.

Kontrakt może zostać wypowiedziany przez każdą ze stron wyłącznie z zachowaniem sześciomiesięcznego terminu wypowiedzenia. Nie narusza to prawa do nadzwyczajnego wypowiedzenia ze skutkiem natychmiastowym z ważnej przyczyny.

10. Niewykonanie umowy, kary umowne: Przewoźnik lotniczy jest odpowiedzialny za prawidłowe wykonanie swoich obowiązków wynikających z kontraktu. Przewoźnik lotniczy musi gwarantować, że w całym okresie wskazanym w pkt 8 jest w stanie samodzielnie obsługiwać połączenie lotnicze. W przypadku zaprzestania obsługi połączenia przez przewoźnika lotniczego w następstwie zawieszenia lub cofnięcia licencji lub certyfikatu przewoźnika lotniczego (AOC) bądź w przypadku ogłoszenia upadłości, bawarskie Ministerstwo Gospodarki, Infrastruktury, Komunikacji i Techniki zastrzega sobie prawo do zlecenia innemu przewoźnikowi lotniczemu tymczasowej obsługi połączenia do momentu wyznaczenia nowego przewoźnika.

W przypadku niewykonania lub niewłaściwego wykonania obowiązków umownych z winy przewoźnika lotniczego organ wypłacający dofinansowanie jest uprawniony do proporcjonalnego zmniejszenia jego wysokości. W przypadku powstania szkody zastrzega się prawo dochodzenia roszczeń.

11. Składanie ofert: Oferty należy przesyłać listem poleconym na poniższy adres lub dostarczyć osobiście za potwierdzeniem odbioru:

Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie, Prinzregentenstraße 28, D-80538 München.

Ofertę oraz całą wymaganą dokumentację należy przedłożyć w języku niemieckim. Specjalistyczne informacje dotyczące transportu lotniczego mogą być przedstawione w języku angielskim.

Oferty należy złożyć najpóźniej 1 miesiąc po dniu opublikowania niniejszego powiadomienia. Oferty należy złożyć w 5 egzemplarzach.

12. Okres ważności zaproszenia do składania ofert: Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92, niniejsze zaproszenie do składania ofert jest ważne jedynie, jeśli do dnia 1.3.2008 r. żaden wspólnotowy przewoźnik lotniczy nie przedłoży pisemnego potwierdzenia rozpoczęcia obsługi regularnego połączenia lotniczego od dnia 1.4.2008 r. zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej i bez występowania o dofinansowanie.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.