Chorwacja-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych. Zagrzeb.2001.12.07.
Dz.U.UE.L.2001.342.55
Akt utracił mocUMOWA
między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji w sprawie wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych
Cele
Zakres
Niniejsza Umowa ma zastosowanie do następujących produktów:
a) napojów spirytusowych określonych:
– w przypadku Wspólnoty - w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 1576/89 z dnia 29 maja 1989 r. ustanawiającym ogólne zasady definicji, opisu i prezentacji napojów spirytusowych(1),
– w przypadku Chorwacji - w rozporządzeniach dotyczących jakości wyrobów spirytusowych (Jugosłowiański Dziennik Urzędowy nr 16/8 i 63/88), a także w ustawie w sprawie win (Narodne novine nr 96/96) oraz w postanowieniach opartych na ustawie w sprawie win (Narodne novine nr 96/96, 7/97, 117/97, 57/00),
oraz objętych pozycją 2208 Międzynarodowej konwencji w sprawie Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, sporządzonej w Brukseli dnia 14 czerwca 1983 roku;
b) win aromatyzowanych, aromatyzowanych napojów winopochodnych oraz aromatyzowanych koktajli winopodobnych, zwanych dalej "napojami aromatyzowanymi", określonych:
– w przypadku Wspólnoty - w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 10 czerwca 1991 roku określającym ogólne zasady definicji, opisu i prezentacji win aromatyzowanych, aromatyzowanych napojów winopochodnych oraz aromatyzowanych koktajli winopodobnych(2),
– w przypadku Chorwacji, w rozporządzeniach dotyczących jakości wyrobów spirytusowych (Jugosłowiański Dziennik Urzędowy nr 16/8 i 63/88), a także w ustawie w sprawie win (Narodne novine nr 96/96) oraz w postanowieniach opartych na ustawie w sprawie win (Narodne novine nr 96/96, 7/97, 117/97, 57/00),
oraz objętych pozycjami nr 2205 i ex 2206 Międzynarodowej konwencji w sprawie Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, sporządzonej w Brukseli dnia 14 czerwca 1983 roku.
Definicje
Dla celów niniejszej Umowy:
a) "napój spirytusowy pochodzący z", z następującą po nim nazwą jednej z Umawiających się Stron, oznacza napój spirytusowy wyprodukowany na terytorium danej Strony;
b) "napój aromatyzowany pochodzący z", z następującą po nim nazwą jednej z Umawiających się Stron, oznacza napój aromatyzowany wyprodukowany na terytorium wspomnianej Strony;
c) "opis" oznacza wyrazy wykorzystane na etykiecie lub w dokumentach towarzyszących wyrobom spirytusowym lub napojom aromatyzowanym podczas transportu, w dokumentach handlowych, w szczególności na fakturach oraz specyfikacjach wysyłkowych i w reklamach;
d) "homonimiczny" oznacza tę samą nazwę chronioną lub nazwę chronioną podobną do tego stopnia do innej nazwy, że może wywoływać pomyłki co do oznaczania różnych miejsc pochodzenia lub różnych napojów spirytusowych i aromatyzowanych pochodzących z odpowiednich części terytoriów Umawiających się Stron;
e) "etykietowanie" oznacza wszystkie opisy i inne odniesienia, znaki, symbole, ilustracje lub znaki towarowe identyfikujące wyroby spirytusowe i napoje aromatyzowane pojawiające się na pojemnikach, włącznie z pieczęciami oraz przywieszkami do nich dołączonymi, oraz osłoną pokrywającą szyjki butelek;
f) "prezentacja" oznacza słowa lub znaki wykorzystywane na pojemnikach, włączając w to również ich zamknięcia, na etykietach i opakowaniach;
g) "opakowania" oznaczają opakowania zabezpieczające, takie jak papier, słomiane osłony wszystkich rodzajów, kartony i skrzynie, wykorzystywane podczas przewozu jednego lub więcej pojemników i/lub podczas prezentacji do sprzedaży dla konsumenta końcowego;
h) "znak towarowy" oznacza:
– znak towarowy zarejestrowany na warunkach ustanowionych przez ustawodawstwo Umawiającej się Strony,
– znak towarowy pojawiający się w prawie zwyczajowym, uznawany przez prawo Umawiającej się Strony, oraz
– powszechnie znany znak towarowy określony w artykule 6a Konwencji paryskiej o ochronie własności przemysłowej (z 1967 roku).
TYTUŁ I
WZAJEMNA OCHRONA OZNACZEŃ WYROBÓW SPIRYTUSOWYCH I NAPOJÓW AROMATYZOWANYCH
WZAJEMNA OCHRONA OZNACZEŃ WYROBÓW SPIRYTUSOWYCH I NAPOJÓW AROMATYZOWANYCH
Zasady
– nie mogą być używane inaczej niż zgodnie z warunkami ustanowionymi w prawodawstwie Wspólnoty, oraz
– są zastrzeżone wyłącznie dla wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych pochodzących ze Wspólnoty, do których mają zastosowanie.
– nie mogą być używane inaczej niż zgodnie z warunkami ustanowionymi w przepisach ustawowych i wykonawczych Chorwacji, oraz
– są zastrzeżone wyłącznie dla wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych pochodzących z Chorwacji, do których mają zastosowanie.
– wskazane jest prawdziwe pochodzenie wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych,
– dane oznaczenie geograficzne użyte jest w tłumaczeniu,
– jego nazwie towarzyszą wyrażenia takie jak "rodzaj", "typ", "styl", "imitacja", "metoda" lub inne tego rodzaju określenia.
Oznaczenia chronione
Ochroną zostają objęte następujące oznaczenia:
a) w odniesieniu do napojów spirytusowych pochodzących ze Wspólnoty - oznaczenia wymienione w wykazie 1;
b) w odniesieniu do napojów spirytusowych pochodzących z Chorwacji - oznaczenia wymienione w wykazie 2;
c) w odniesieniu do napojów aromatyzowanych pochodzących ze Wspólnoty - oznaczenia wymienione w wykazie 3;
d) w odniesieniu do napojów aromatyzowanych pochodzących z Chorwacji - oznaczenia wymienione w wykazie 4.
Znaki towarowe
Wywóz
Umawiające się Strony podejmują wszystkie środki konieczne w celu zapewnienia, że w przypadku gdy wyroby spirytusowe lub napoje aromatyzowane pochodzące z terytoriów Stron są wywożone i sprzedawane poza ich terytorium, oznaczenia jednej ze Stron, chronione na mocy niniejszej Umowy, nie są używane do oznaczania i prezentacji wyrobów spirytusowych lub napojów aromatyzowanych pochodzących z terytorium drugiej Strony.
Rozszerzenie ochrony
W zakresie, w jakim zezwala na to właściwe prawodawstwo Stron, korzyści wynikające z ochrony udzielonej na mocy niniejszej Umowy mogą objąć również osoby fizyczne i prawne oraz federacje, stowarzyszenia i organizacje producentów, podmiotów gospodarczych i konsumentów, których siedziby znajdują się na terytorium drugiej z Umawiających się Stron.
Realizacja
a) w przypadku gdy w wyniku tłumaczenia oznaczeń na język lub języki drugiej z Umawiających się Stron przewidzianego przez prawodawstwo wspólnotowe lub ustawodawstwo chorwackie wystąpi słowo, które może wprowadzić w błąd w zakresie pochodzenia, właściwości lub jakości wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych identyfikowanych w ten sposób;
b) w przypadku gdy opisy, znaki towarowe, wyrazy, napisy lub ilustracje, które bezpośrednio lub pośrednio podają informacje fałszywe lub błędne w zakresie pochodzenia, właściwości lub jakości wyrobu spirytusowego lub napoju aromatyzowanego, pojawiające się na pojemnikach lub opakowaniu, w reklamach lub też innych dokumentach urzędowych lub handlowych odnoszących się do oznaczeń chronionych na mocy niniejszej Umowy;
c) w przypadku gdy stosowane do celów opakowania pojemniki mogą wprowadzać w błąd w zakresie pochodzenia napoju spirytusowego lub napoju aromatyzowanego.
Inne ustawodawstwo wewnętrzne i umowy międzynarodowe
Jeżeli Umawiające się Strony nie uzgodniły inaczej, niniejsza Umowa nie stanowi przeszkody dla zapewnienia przez Umawiające się Strony jakiejkolwiek szerszej ochrony na mocy ich ustawodawstwa wewnętrznego lub innych umów międzynarodowych, zarówno obecnie jak i w przyszłości, dla oznaczeń chronionych niniejszą Umową.
TYTUŁ II
KONTROLA I WZAJEMNA POMOC MIĘDZY WŁAŚCIWYMI ORGANAMI
KONTROLA I WZAJEMNA POMOC MIĘDZY WŁAŚCIWYMI ORGANAMI
Organy wykonawcze
Naruszenie
a) napój spirytusowy lub napój aromatyzowany określony w artykule 2, który stanowi lub stanowił przedmiot wymiany handlowej między Chorwacją a Wspólnotą, nie spełnia warunków niniejszej Umowy lub ustanowionych w przepisach ustawowych i wykonawczych Umawiających się Stron, oraz
b) niezgodność ta stanowi przedmiot szczególnego zainteresowania drugiej Umawiającej się Strony i może skutkować podjęciem środków administracyjnych oraz wszczęciem postępowania sądowego,
niezwłocznie powiadomi o tym Komisję oraz odpowiedni organ lub organy drugiej Strony.
a) producent oraz osoba posiadająca prawo zbywania takiego wyrobu spirytusowego lub napoju aromatyzowanego;
b) skład oraz charakterystykę organoleptyczną takiego napoju;
c) jego opis i prezentację;
d) szczegółowe informacje o niezgodności z zasadami produkcji i obrotu.
TYTUŁ III
ZARZĄDZANIE UMOWĄ
ZARZĄDZANIE UMOWĄ
Grupa robocza
Zadania Umawiających się Stron
a) ustanawiać i zmieniać decyzją Komitetu do spraw Stowarzyszenia i Stabilizacji, wykazy, określone w artykule 5 oraz Protokole do niniejszej Umowy, uwzględniając jakiekolwiek zmiany w przepisach ustawowych i wykonawczych Umawiających się Stron;
b) informować się nawzajem o zamiarze ustanowienia nowych lub wprowadzenia zmian do istniejących przepisów dotyczących porządku publicznego, takich jak przepisy dotyczące zdrowia lub ochrony konsumentów, mających wpływ na rynek wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych;
c) dokonywać wzajemnych powiadomień o orzeczeniach sądowych dotyczących stosowania niniejszej Umowy oraz informować się wzajemnie o środkach przyjętych na podstawie tych orzeczeń.
TYTUŁ IV
PRZEPISY OGÓLNE
PRZEPISY OGÓLNE
Tranzyt - małe ilości
Niniejsza Umowa nie stosuje się do wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych, które:
a) przechodzą objęte tranzytem przez terytorium jednej z Umawiających się Stron, lub
b) pochodzą z terytorium jednej z Umawiających się Stron i są wysyłane w małych ilościach między Umawiającymi się Stronami, z zastrzeżeniem warunków oraz zgodnie z procedurami przewidzianymi w Protokole.
Zakres terytorialny stosowania
Niniejszą Umowę stosuje się, z jednej strony, na terytoriach, na których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i na warunkach określonych w tym Traktacie oraz z drugiej strony, na terytorium Republiki Chorwackiej.
Nieprzestrzeganie zobowiązań
Obrót istniejącymi zapasami
______
(1) Dz.U. L 160 z 12.6.1989, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 3378/94 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 366 z 31.12.1994, str. 1).
(2) Dz.U. L 149 z 14.6.1991, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2061/96 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 277 z 30.10.1996, str. 1).
PROTOKÓŁ
Na podstawie artykułu 15 litera b) Umowy do małych ilości napojów alkoholowych i napojów aromatyzowanych zalicza się:
1. ilości w oznaczonych etykietami pojemnikach nie większych niż 5 litrów, wyposażonych w mechanizm zamknięcia nienadający się do ponownego zastosowania, w przypadku gdy całkowita ilość transportowanych wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych, bez względu na to, czy są one dostarczane w jednej przesyłce, czy w też kilku osobnych przesyłkach, nie przekracza 10 litrów;
2. a) ilości nieprzekraczające 10 litrów, przewożone w bagażu osobistym;
b) ilości nieprzekraczające 10 litrów, wysyłane w przesyłkach między dwiema osobami prywatnymi;
c) ilości wchodzące w skład rzeczy osobistych osób prywatnych w trakcie przeprowadzki;
d) ilości przywożone do celów eksperymentów naukowych lub technicznych, pod warunkiem że nie przekraczają 1 hektolitra;
e) ilości przywożone dla placówek dyplomatycznych, konsularnych lub podobnych instytucji w ramach przysługujących im przydziałów zwolnionych z cła;
f) ilości przechowywane na pokładzie międzynarodowych środków transportu jako zaopatrzenie żywnościowe.
Wyjątku określonego w punkcie 1 nie można łączyć z jednym lub więcej wyjątkami określonymi w punkcie 2.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.