Chorwacja-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi. Bruksela.2000.11.08.
Dz.U.UE.L.2001.25.2
Akt utracił mocUMOWA
między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi
z jednej strony, oraz
REPUBLIKA CHORWACJI,
z drugiej strony,
PRAGNĄC wspierać, w celu stałej współpracy i na warunkach zapewniających całkowite bezpieczeństwo handlu, stabilny i równomierny rozwój handlu wyrobami włókienniczymi między Wspólnotą Europejską (zwaną dalej "Wspólnotą") a Republiką Chorwacji (zwaną dalej "Chorwacją"),
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Niniejsza Umowa ustanawia system mający zastosowanie do handlu wyrobami włókienniczymi pochodzącymi z Chorwacji, wymienionymi w załączniku I.
TYTUŁ I
SYSTEM ILOŚCIOWY
SYSTEM ILOŚCIOWY
Jeżeli jakakolwiek decyzja w sprawie klasyfikacji powoduje zmianę praktyki klasyfikacyjnej lub zmianę kategorii któregokolwiek wyrobu podlegającego niniejszej Umowie, dane wyroby podlegają systemowi handlu mającemu zastosowanie do praktyki lub kategorii, do której należą po wprowadzeniu takich zmian.
Wszelkie zmiany Nomenklatury Scalonej (CN) dokonane zgodnie z procedurami obowiązującymi we Wspólnocie dotyczące kategorii wyrobów objętych niniejszą Umową, lub jakąkolwiek decyzją odnoszącą się do klasyfikacji towarów, nie powodują obniżenia limitów ilościowych wprowadzonych na mocy niniejszej Umowy.
O wszelkich zmianach do tych zasad pochodzenia powiadamia się Chorwację, a zmiany te nie powodują obniżenia limitów ilościowych ustanowionych na mocy niniejszej Umowy.
Procedury kontroli pochodzenia wyrobów, o których mowa powyżej, są ustanowione w dodatku A.
Wspólnota i Chorwacja uznają specjalny i zróżnicowany charakter powrotnego przywozu wyrobów włókienniczych do Wspólnoty po ich przetworzeniu w Chorwacji za szczególną formę współpracy przemysłowej i handlowej.
W przypadku ustanowienia limitów ilościowych na mocy artykułu 8, pod warunkiem że są one dokonane zgodnie z przepisami w sprawie gospodarczego uszlachetniania biernego obowiązującymi we Wspólnocie, ten powrotny przywóz nie podlega tym limitom ilościowym, jeśli są one objęte specjalnymi uzgodnieniami ustanowionymi w załączniku III.
Wywóz z Chorwacji tkanin wyprodukowanych w sposób chałupniczy na krosnach ręcznych lub nożnych, odzieży lub innych artykułów konfekcyjnych wytwarzanych ręcznie z takich tkanin oraz wyrobów rzemieślniczych tradycyjnej sztuki ludowej nie podlega limitom ilościowym ustanowionym na mocy niniejszej Umowy, pod warunkiem że te wyroby pochodzące z Chorwacji spełniają warunki określone w dodatku B.
Jednakże dopuszczenie do obrotu krajowego wyrobów przywożonych do Wspólnoty zgodnie z warunkami określonymi powyżej, podlega obowiązkowi przedstawienia pozwolenia na wywóz wydanego przez władze Chorwacji oraz dowodu pochodzenia, zgodnie z postanowieniami dodatku A.
W przypadku wprowadzenia limitów ilościowych na mocy artykułu 8, mają zastosowanie następujące postanowienia:
1. W każdym roku obowiązywania Umowy wcześniejsze wykorzystanie części limitu ilościowego ustanowionego na kolejny rok obowiązywania Umowy zatwierdza się dla każdej kategorii wyrobów do 5 % limitu ilościowego na bieżący rok obowiązywania Umowy.
Ilości dostarczone z wyprzedzeniem są odliczane od odpowiednich limitów ilościowych ustanowionych na kolejny rok obowiązywania Umowy.
2. Przeniesienie do odpowiedniego limitu ilościowego na kolejny rok obowiązywania Umowy ilości nie wykorzystanych w trakcie któregokolwiek roku obowiązywania Umowy zatwierdza się dla każdej kategorii wyrobów do 10 % limitu ilościowego na bieżący rok obowiązywania Umowy.
3. Przeniesienia w odniesieniu do kategorii w grupie I nie są dokonywane z żadnej kategorii, poza następującymi przypadkami:
– przeniesienia między kategoriami 1, 2 i 3 mogą być dokonywane do 12 % limitów ilościowych dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia,
– przeniesienia między kategoriami 4, 5, 6, 7 i 8 mogą być dokonywane do 12 % limitu ilościowego dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia.
Przeniesienia do którejkolwiek kategorii w grupach II i III mogą być dokonywane z dowolnej lub dowolnych kategorii w grupach I, II i III do 12 % limitu ilościowego dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia.
4. Tabela równoważności mająca zastosowanie do przeniesień, o których mowa powyżej jest podana w załączniku I do niniejszej Umowy.
5. Wzrost w którejkolwiek kategorii wyrobów, wynikający ze skumulowanego zastosowania postanowień ustępów 1, 2 i 3 powyżej, w trakcie roku obowiązywania Umowy nie przekracza 17 %.
6. W razie odwołania się do postanowień ustępów 1, 2 i 3 powyżej, władze Chorwacji powiadomią o tym z wyprzedzeniem co najmniej 15 dni.
– 2 % dla kategorii produktów w grupie I,
– 8 % dla kategorii produktów w grupie II,
– 15 % dla kategorii produktów w grupach III,
może zażądać otwarcia konsultacji, zgodnie z procedurą opisaną w artykule 14, w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie właściwego poziomu ograniczeń dla wyrobów w takiej kategorii.
Taki tymczasowy limit ustala się na poziomie 25 % przywozu osiągniętego w roku kalendarzowym poprzedzającym rok, w którym wielkość przywozu przekroczyła poziom wynikający z zastosowania wzoru określonego w ustępie 2 i dającego podstawy do zgłoszenia wniosku o konsultacje, lub 25 % poziomu wynikającego z zastosowania wzoru określonego w ustępie 2, w zależności od tego, która z tych wielkości jest większa.
Roczny poziom ustalony w ten sposób po zakończeniu konsultacji poddaje się przeglądowi zgodnie z procedurą określoną w artykule 14, w celu spełnienia warunków określonych w ustępie 2, jeżeli taka konieczność wynika z tendencji całkowitego przywozu do Wspólnoty danego wyrobu.
Jeżeli stosuje się postanowienia ustępów 2 i 4, Chorwacja zobowiązuje się do wystawienia pozwoleń na wywóz dla wyrobów objętych umowami zawartymi przed wprowadzeniem limitów ilościowych, do wielkości ustalonych limitów ilościowych.
a) w razie istnienia wystarczających dowodów na to, że wyroby pochodzące z Chorwacji zostały przywiezione z obejściem postanowień niniejszej Umowy, zaliczyć odpowiednie ilości na poczet limitów ilościowych ustanowionych na mocy artykułu 8;
b) w przypadku gdy wystarczające dowody świadczą o tym, że przedstawiono fałszywą deklarację dotyczącą zawartości włókien, ilości, opisu lub klasyfikacji wyrobów pochodzących z Chorwacji, odmówić przywozu danych wyrobów;
c) w przypadku gdy okaże się, że na terytorium Chorwacji ma miejsce przeładunek lub zmiana trasy przewozu wyrobów niepochodzących z Chorwacji, wprowadzić limity ilościowe na te same wyroby pochodzące z Chorwacji, jeżeli jeszcze nie podlegają one limitom ilościowym lub podjąć wszelkie inne właściwe środki.
W przypadku wypowiedzenia niniejszej Umowy, jak przewidziano w artykule 17 ustęp 3, limity ilościowe ustanowione na mocy niniejszej Umowy obniża się w oparciu o zasadę pro rata temporis, chyba że Umawiające się Strony wspólnie postanowią inaczej.
Chorwacja i Wspólnota zobowiązują się powstrzymać od dyskryminowania w przydzielaniu pozwoleń na wywóz i zezwoleń na przywóz lub dokumentów, o których mowa w dodatkach A i B.
– wszelkie wnioski o konsultacje są notyfikowane drugiej Umawiającej się Stronie w formie pisemnej,
– po złożeniu wniosku o konsultacje w odpowiednim terminie, jednak w każdym przypadku nie później niż 15 dni po notyfikacji, należy przedstawić sprawozdanie określające okoliczności, które - zdaniem Umawiającej się Strony występującej z wnioskiem - uzasadniają jego złożenie,
– Umawiające się Strony rozpoczynają konsultacje najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od dnia notyfikacji wniosku, w celu osiągnięcia porozumienia lub wzajemnie akceptowanej konkluzji najpóźniej w ciągu kolejnego miesiąca,
– okres jednego miesiąca, o którym mowa powyżej, na osiągnięcie porozumienia lub wzajemnie akceptowanej konkluzji, może zostać przedłużony w drodze wspólnego porozumienia.
TYTUŁ II
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
Funkcjonowanie niniejszej umowy zostaje poddane przeglądowi przed przystąpieniem Chorwacji do Światowej Organizacji Handlu (WTO).
Niniejsza Umowa stosuje się z jednej strony do terytoriów, do których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz z drugiej strony - do terytorium Chorwacji.
Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach urzędowych Umawiających się Stron i każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
W imieniu Wspólnoty Europejskiej | W imieniu Republiki Chorwacji |
ZAŁĄCZNIKI
Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"
Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.
..................................................
ZAŁĄCZNIK I
WYROBY OKREŚLONE W ARTYKULE 1
WYROBY OKREŚLONE W ARTYKULE 1
2. Odzież, która nie jest rozpoznawalna jako odzież męska lub chłopięca lub jako odzież damska lub dziewczęca, jest sklasyfikowana w ramach kategorii wymienionej w drugiej kolejności.
3. Jeżeli użyto określenia "odzież dziecięca", oznacza to, że obejmuje ono odzież do rozmiaru handlowego 86 włącznie.
KATEGORIA
ZAŁĄCZNIK II
Wyroby bez limitów ilościowych, podlegające systemowi podwójnej kontroli określonemu w artykule 3 ustęp 3 niniejszej Umowy
Wyroby bez limitów ilościowych, podlegające systemowi podwójnej kontroli określonemu w artykule 3 ustęp 3 niniejszej Umowy
Kategorie:
1, 2, 2A, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 15, 16, 67.
ZAŁĄCZNIK III
1. Powtórny przywóz towarów do Wspólnot w rozumieniu artykułu 4 niniejszej Umowy może zostać objęty specjalnymi limitami ilościowymi w następstwie konsultacji zgodnie z procedurami ustanowionymi w artykule 14 niniejszej Umowy, pod warunkiem że dane wyroby zgodnie z limitami ilościowymi ustanowionymi na mocy niniejszej Umowy, są objęte systemem podwójnej kontroli lub środkami nadzoru.
2. Uwzględniając interesy obu Stron, Wspólnota może ze swojej strony, lub w odpowiedzi na wniosek złożony na mocy artykułu 14 niniejszej Umowy:
a) zbadać możliwości przeniesienia z jednej kategorii do drugiej, wcześniejszego wykorzystania lub przesunięcia z jednego roku na następny części specjalnych limitów ilościowych;
b) rozważyć możliwość zwiększenia specjalnych limitów ilościowych.
3. Jednakże Wspólnota może automatycznie zastosować zasady elastyczności ustanowione w ustępie 2 w ramach następujących limitów:
a) przeniesienia między kategoriami nie mogą przekraczać 25 % ilości dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia;
b) przesunięcie specjalnego limitu ilościowego z jednego roku na następny nie może przekraczać 13,5 % ilości ustalonej dla roku rzeczywistego wykorzystania limitów;
c) wcześniejsze wykorzystanie specjalnych limitów ilościowych z jednego roku w innym nie może przekraczać 7,5 % ilości ustalonej dla roku rzeczywistego wykorzystania limitów 4. Wspólnota poinformuje Chorwację o wszelkich środkach podjętych na mocy poprzednich ustępów.
5. Właściwe władze Wspólnoty zaliczają na poczet specjalnych limitów ilościowych, o których mowa w ustępie 1, w czasie wystawiania uprzedniego pozwolenia wymaganego rozporządzeniem Rady (WE) nr 3036/94(1), które ustanawia zasady gospodarczego uszlachetniania biernego. Zaliczenie na poczet specjalnych limitów ilościowych dokonuje się na rok, w którym zostało wystawione uprzednie pozwolenie.
6. Świadectwo pochodzenia sporządzone przez organizacje do tego upoważnione na mocy chorwackich przepisów prawnych wydaje się zgodnie z dodatkiem A do niniejszej Umowy w odniesieniu do wyrobów objętych niniejszym Załącznikiem. Świadectwo to zawiera odniesienie do uprzedniego pozwolenia wymienionego w ustępie 5, jako dowód na to, że operacje przetworzenia, które opisuje, zostały przeprowadzone w Chorwacji.
7. Wspólnota dostarcza Chorwacji nazwy i adresy właściwych władz Wspólnoty, które wystawiają uprzednie pozwolenia zgodnie z ustępem 5 powyżej, jak również przedruki pieczątek użytych przez te władze.
______
(1) Dz.U. L 322 z 15.12.1994, str. 1.
DODATEK A
TYTUŁ I
KLASYFIKACJA
KLASYFIKACJA
a) opis danych wyrobów;
b) odpowiednią kategorię i odpowiednie kody CN;
c) przyczyny, które doprowadziły do podjęcia decyzji.
Wyroby wysłane przed dniem wejścia w życie tej decyzji podlegają dalej wcześniejszej praktyce klasyfikacyjnej, pod warunkiem że dane towary zgłoszone są do przywozu we Wspólnocie w ciągu 60 dni od tej daty.
TYTUŁ II
POCHODZENIE
POCHODZENIE
Świadectwo pochodzenia wydaje się wyłącznie na wniosek przygotowany w formie pisemnej przez eksportera lub na odpowiedzialność eksportera przez jego upoważnionego przedstawiciela. Właściwe władze Chorwacji zapewniają, że świadectwo pochodzenia jest właściwie wypełnione i w tym celu wzywają do złożenia wszelkiej niezbędnej dokumentacji dowodowej lub przeprowadzają kontrole, które uznają za stosowne.
Jeżeli różne kryteria dla określenia pochodzenia są ustanowione dla wyrobów objętych tą samą kategorią, świadectwa lub deklaracje pochodzenia muszą zawierać wystarczająco szczegółowy opis towarów, na podstawie którego wydano świadectwo lub sporządzono deklarację.
Stwierdzenie niewielkich rozbieżności między danymi przedstawionymi na świadectwie pochodzenia, a danymi w dokumentach przedstawionych urzędowi celnemu do celów dokonania formalności przy przywozie wyrobów, nie poddaje ipso facto w wątpliwość prawdziwości danych na świadectwie pochodzenia.
TYTUŁ III
SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI
SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI
Sekcja I
Wywóz
Wywóz
Właściwe władze Chorwacji wydają pozwolenie na wywóz w odniesieniu do wszystkich wysyłek z Chorwacji, zawierających wyroby włókiennicze podlegające ostatecznym lub tymczasowym limitom ilościowym ustanowionym na mocy artykułu 8 niniejszej Umowy, do wysokości odpowiednich limitów ilościowych, które mogą zostać zmienione postanowieniami artykułów 7, 10 i 12 niniejszej Umowy, jak również w odniesieniu do wszystkich wysyłek zawierających wyroby włókiennicze podlegające systemowi podwójnej kontroli bez limitów ilościowych, zgodnie z artykułem 3 ustęp 3 i 4 niniejszej Umowy.
Właściwe władze Wspólnoty muszą zostać niezwłocznie poinformowane o wycofaniu lub zmianie już wydanego pozwolenia na wywóz.
Przedstawienie pozwolenia na wywóz w zastosowaniu poniższego artykułu 12, następuje nie później niż do dnia 31 marca roku następującego po roku, w którym towary objęte pozwoleniem zostały wysłane.
Sekcja II
Przywóz
Przywóz
Przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych objętych limitami ilościowymi lub systemem podwójnej kontroli na mocy niniejszej Umowy podlega obowiązkowi przedstawienia zezwolenia na przywóz.
Jednakże jeżeli właściwe władze Wspólnoty zostają powiadomione o wycofaniu lub anulowaniu pozwolenia na wywóz dopiero po przywozie wyrobów do Wspólnoty, odpowiednie ilości są zaliczane na poczet limitów ilościowych ustanowionych dla danej kategorii i na dany rok kontyngentowy.
Jednakże bez uszczerbku dla postanowień artykułu 10 niniejszej Umowy, jeżeli przywóz takich wyrobów do Wspólnoty jest dozwolony przez właściwe władze Wspólnoty, ilości tych wyrobów nie są zaliczane na poczet właściwych limitów ilościowych ustanowionych na mocy niniejszej Umowy, bez wyraźnej zgody właściwych władz Chorwacji.
TYTUŁ IV
FORMA I WYSTAWIANIE POZWOLEŃ NA WYWÓZ I ŚWIADECTW POCHODZENIA ORAZ WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WYWOZU DO WSPÓLNOTY
FORMA I WYSTAWIANIE POZWOLEŃ NA WYWÓZ I ŚWIADECTW POCHODZENIA ORAZ WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WYWOZU DO WSPÓLNOTY
Dokumenty te mają wymiary 210 × 297 mm. Sporządza się je na białym papierze do pisania, pełnoklejonym, nie zawierającym ścieru drzewnego, o masie nie mniejszej niż 25 g/m2. Jeżeli dokumenty posiadają kilka kopii, wówczas tylko wierzch kopii, który jest oryginałem, powinien być zaopatrzony w zielony, giloszowy wzór. Egzemplarz ten jest wyraźnie oznaczony jako "oryginał", a pozostałe egzemplarze jako "kopie". Jedynie oryginał jest akceptowany przez właściwe władze Wspólnoty jako ważny do celów wywozu do Wspólnoty zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.
Ten numer składa się z następujących elementów:
– dwóch liter oznaczających kraj wywozu, jak następuje: HR
– dwóch liter oznaczających Państwo Członkowskie, w którym ma nastąpić odprawa celna, jak następuje:
AT = Austria
BL = Beneluks
DE = Niemcy
DK = Dania
EL = Grecja
ES = Hiszpania
FI = Finlandia
FR = Francja
GB = Zjednoczone Królestwo
IE = Irlandia
IT = Włochy
PT = Portugalia
SE = Szwecja,
– jednocyfrowego numeru identyfikującego rok kontyngentowy, odpowiadający ostatniej cyfrze danego roku, np.: 1 dla roku 2001,
– dwucyfrowego numeru od 01 do 99, określającego konkretny urząd wydający w kraju wywozu,
– pięciocyfrowego numeru biegnącego kolejno od 00001 do 99999 przypisanego do Państwa Członkowskiego odprawy celnej.
Pozwolenia na wywóz oraz świadectwo pochodzenia mogą być wydane po dokonaniu wysyłki wyrobów, do których się odnoszą. W takich przypadkach muszą one posiadać adnotację "délivré a posteriori" lub adnotację "issued retrospectively".
TYTUŁ V
WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA
Wspólnota i Chorwacja ściśle współpracują w zakresie wprowadzania w życie postanowień niniejszego dodatku. W tym celu, obie Strony ułatwiają kontakty i wymianę poglądów, również w sprawach technicznych.
W celu zapewnienia właściwego stosowania niniejszego dodatku, Wspólnota i Chorwacja oferują wzajemną pomoc w odniesieniu do weryfikacji autentyczności i dokładności pozwoleń na wywóz oraz wydanych świadectw pochodzenia lub wszelkich deklaracji złożonych zgodnie z warunkami niniejszego dodatku.
Chorwacja przekazuje Komisji Wspólnot Europejskich nazwy i adresy władz właściwych dla wydawania i weryfikowania pozwoleń na wywóz i świadectw pochodzenia, wraz z wzorami pieczęci, używanych przez te władze oraz wzorami podpisów urzędników odpowiedzialnych za podpisywanie pozwoleń na wywóz i świadectw pochodzenia. Chorwacja powiadamia również Wspólnotę o każdej zmianie tych informacji.
Jeżeli w wyniku tych weryfikacji zostaną ujawnione systematyczne nieprawidłowości w stosowaniu deklaracji pochodzenia, Wspólnota może zastosować do przywozu danych wyrobów postanowienia artykułu 2 ustęp 1 niniejszego Dodatku.
Wzór świadectwa pochodzenia określonego w dodatku A artykuł 2 ustęp 1
Wzór pozwolenia na wywóz określonego w dodatku A, artykuł 7 ustęp 1, wzór 1
Wzór pozwolenia na wywóz określonego w dodatku A, artykuł 7 ustęp 3, wzór 2
DODATEK B
Wyroby wyprodukowane w sposób chałupniczy i wyroby sztuki ludowej pochodzące z Chorwacji
Wyroby wyprodukowane w sposób chałupniczy i wyroby sztuki ludowej pochodzące z Chorwacji
a) tkanin wytwarzanych wyłącznie na krosnach ręcznych lub nożnych, które są tkaninami tradycyjnie produkowanymi w branży chałupniczej w Chorwacji;
b) odzieży lub innych artykułów włókienniczych tradycyjnie wytwarzanych w branży chałupniczej w Chorwacji, wyprodukowanych ręcznie z tkanin, o których mowa powyżej i szytych wyłącznie ręcznie bez pomocy jakichkolwiek maszyn;
c) wyrobów rzemieślniczych tradycyjnej sztuki ludowej Chorwacji, wytworzonych ręcznie i znajdujących się na liście uzgodnionej między Wspólnotą a Chorwacją.
Wyłączenie przyznaje się tylko w odniesieniu do wyrobów objętych świadectwem zgodnym ze wzorem załączonym do niniejszego dodatku i wystawionym przez właściwe władze Chorwacji. W tych świadectwach należy podać powody uzasadniające ich wystawienie. Właściwe władze Wspólnoty zaakceptują je po sprawdzeniu, że dane wyroby spełniają warunki ustanowione w niniejszym dodatku. Świadectwa dotyczące wyrobów przewidzianych w literze c) powyżej muszą być opatrzone pieczęcią z wyraźnym napisem "FOLKLOR". W przypadku rozbieżności zdań między Stronami co do charakteru tych wyrobów, w ciągu miesiąca zostaną przeprowadzone konsultacje w celu rozstrzygnięcia tych rozbieżności.
Jeżeli przywóz któregokolwiek z wyrobów objętych niniejszym dodatkiem osiągnie wielkość, która może stać się przyczyną problemów w obrębie Wspólnoty, w możliwie najszybszym terminie zostaną podjęte konsultacje z Chorwacją, w celu rozwiązania powstałej sytuacji poprzez przyjęcie, w razie konieczności, limitu ilościowego, zgodnie z procedurą ustanowioną w artykule 14 niniejszej Umowy.
2. Postanowienia dodatku A część IV i V stosują się mutatis mutandis do wyrobów objętych ustępem 1 niniejszego dodatku.
DODATEK C
Uzgodniony protokół w sprawie dostępu do rynku
W kontekście Umowy w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi między Wspólnotą Europejską a Chorwacją, parafowanej w Brukseli w dniu 8 listopada 2000 r. Strony zaprotokołowały swoje uzgodnienia w następujących sprawach:
1. W okresie obowiązywania niniejszej Umowy nie zostaną zwiększone należności celne mające zastosowanie w Chorwacji w odniesieniu do wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych.
2. Strony postanawiają nie wprowadzać, ani nie utrzymywać w okresie obowiązywania niniejszej Umowy żadnych barier pozataryfowych. Chorwacja zobowiązuję się do zharmonizowania swoich przepisów technicznych i norm z obowiązującymi w UE, w szczególności w odniesieniu do wymogów w zakresie certyfikacji i etykietowania.
3. W perspektywie zbliżających się negocjacji dotyczących Porozumienia o Stabilizacji i Stowarzyszeniu, Chorwacja wyraża zgodę na traktowanie wyrobów określonych w załączniku I w sposób nie mniej korzystny niż wszelkich innych produktów przemysłowych w zakresie zniesienia ceł.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.