Chorwacja-Wspólnota Europejska. Umowa w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi. Bruksela.2000.11.08.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.L.2001.25.2

Akt utracił moc
Wersja od: 1 stycznia 2001 r.

UMOWA
między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi

WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,

z jednej strony, oraz

REPUBLIKA CHORWACJI,

z drugiej strony,

PRAGNĄC wspierać, w celu stałej współpracy i na warunkach zapewniających całkowite bezpieczeństwo handlu, stabilny i równomierny rozwój handlu wyrobami włókienniczymi między Wspólnotą Europejską (zwaną dalej "Wspólnotą") a Republiką Chorwacji (zwaną dalej "Chorwacją"),

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Niniejsza Umowa ustanawia system mający zastosowanie do handlu wyrobami włókienniczymi pochodzącymi z Chorwacji, wymienionymi w załączniku I.

TYTUŁ  I

SYSTEM ILOŚCIOWY

Artykuł  2
1.
Klasyfikacja wyrobów objętych niniejszą Umową opiera się na wspólnotowej nomenklaturze taryfowej i statystycznej (zwanej dalej "Nomenklaturą Scaloną" lub w formie skróconej "CN") i wszelkich zmianach do niej.

Jeżeli jakakolwiek decyzja w sprawie klasyfikacji powoduje zmianę praktyki klasyfikacyjnej lub zmianę kategorii któregokolwiek wyrobu podlegającego niniejszej Umowie, dane wyroby podlegają systemowi handlu mającemu zastosowanie do praktyki lub kategorii, do której należą po wprowadzeniu takich zmian.

Wszelkie zmiany Nomenklatury Scalonej (CN) dokonane zgodnie z procedurami obowiązującymi we Wspólnocie dotyczące kategorii wyrobów objętych niniejszą Umową, lub jakąkolwiek decyzją odnoszącą się do klasyfikacji towarów, nie powodują obniżenia limitów ilościowych wprowadzonych na mocy niniejszej Umowy.

2.
Pochodzenie wyrobów objętych niniejszą Umową ustala się zgodnie z zasadami obowiązującymi we Wspólnocie.

O wszelkich zmianach do tych zasad pochodzenia powiadamia się Chorwację, a zmiany te nie powodują obniżenia limitów ilościowych ustanowionych na mocy niniejszej Umowy.

Procedury kontroli pochodzenia wyrobów, o których mowa powyżej, są ustanowione w dodatku A.

Artykuł  3
1.
Z zastrzeżeniem postanowień niniejszej Umowy, wywóz z Chorwacji do Wspólnoty wyrobów wymienionych w załączniku I i pochodzących z Chorwacji, w chwili wejścia w życie niniejszej Umowy, jest wolny od limitów ilościowych i nie podlega środkom o skutku równoważnym. Limity ilościowe mogą jednakże zostać wprowadzone w późniejszym czasie na warunkach określonych w artykule 8.
2.
W przypadku wprowadzenia limitów ilościowych, wywóz wyrobów włókienniczych podlegających limitom ilościowym zostaje objęty systemem podwójnej kontroli, określonym w dodatku A.
3.
W chwili wejścia w życie niniejszej Umowy wywóz wyrobów wymienionych w załączniku II, niepodlegających limitom ilościowym, jest objęty systemem podwójnej kontroli określonym w ustępie 2.
4.
W następstwie konsultacji, zgodnie z procedurami ustanowionymi w artykule 14, wywóz wyrobów wymienionych w załączniku I, nie podlegających limitom ilościowym innym niż te wymienione w załączniku II, może być objęty, w następstwie wejścia w życie niniejszej Umowy, systemem podwójnej kontroli, określonym w ustępie 2 lub systemem uprzedniego nadzoru wprowadzonego przez Wspólnotę.
Artykuł  4

Wspólnota i Chorwacja uznają specjalny i zróżnicowany charakter powrotnego przywozu wyrobów włókienniczych do Wspólnoty po ich przetworzeniu w Chorwacji za szczególną formę współpracy przemysłowej i handlowej.

W przypadku ustanowienia limitów ilościowych na mocy artykułu 8, pod warunkiem że są one dokonane zgodnie z przepisami w sprawie gospodarczego uszlachetniania biernego obowiązującymi we Wspólnocie, ten powrotny przywóz nie podlega tym limitom ilościowym, jeśli są one objęte specjalnymi uzgodnieniami ustanowionymi w załączniku III.

Artykuł  5

Wywóz z Chorwacji tkanin wyprodukowanych w sposób chałupniczy na krosnach ręcznych lub nożnych, odzieży lub innych artykułów konfekcyjnych wytwarzanych ręcznie z takich tkanin oraz wyrobów rzemieślniczych tradycyjnej sztuki ludowej nie podlega limitom ilościowym ustanowionym na mocy niniejszej Umowy, pod warunkiem że te wyroby pochodzące z Chorwacji spełniają warunki określone w dodatku B.

Artykuł  6
1.
Przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych objętych niniejszą Umową nie podlega limitom ilościowym ustanowionym na mocy niniejszej Umowy, pod warunkiem że są one zgłoszone jako przeznaczone do powtórnego wywozu poza terytorium Wspólnoty w tym samym stanie lub po przetworzeniu, w ramach systemu kontroli administracyjnej istniejącego we Wspólnocie.

Jednakże dopuszczenie do obrotu krajowego wyrobów przywożonych do Wspólnoty zgodnie z warunkami określonymi powyżej, podlega obowiązkowi przedstawienia pozwolenia na wywóz wydanego przez władze Chorwacji oraz dowodu pochodzenia, zgodnie z postanowieniami dodatku A.

2.
Jeżeli władze Wspólnoty zapewnią, że przywóz wyrobów włókienniczych został zaliczony w poczet limitu ilościowego ustanowionego na mocy niniejszej Umowy, ale że te wyroby zostały później powtórnie wywiezione poza terytorium Wspólnoty, władze te informują władze Chorwacji w ciągu czterech tygodni o stosownych ilościach oraz zezwalają na przywóz identycznych ilości tych samych wyrobów, które nie są zaliczone w poczet limitu ilościowego ustanowionego na mocy niniejszej Umowy na bieżący lub kolejny rok, stosownie do przypadku.
Artykuł  7

W przypadku wprowadzenia limitów ilościowych na mocy artykułu 8, mają zastosowanie następujące postanowienia:

1. W każdym roku obowiązywania Umowy wcześniejsze wykorzystanie części limitu ilościowego ustanowionego na kolejny rok obowiązywania Umowy zatwierdza się dla każdej kategorii wyrobów do 5 % limitu ilościowego na bieżący rok obowiązywania Umowy.

Ilości dostarczone z wyprzedzeniem są odliczane od odpowiednich limitów ilościowych ustanowionych na kolejny rok obowiązywania Umowy.

2. Przeniesienie do odpowiedniego limitu ilościowego na kolejny rok obowiązywania Umowy ilości nie wykorzystanych w trakcie któregokolwiek roku obowiązywania Umowy zatwierdza się dla każdej kategorii wyrobów do 10 % limitu ilościowego na bieżący rok obowiązywania Umowy.

3. Przeniesienia w odniesieniu do kategorii w grupie I nie są dokonywane z żadnej kategorii, poza następującymi przypadkami:

– przeniesienia między kategoriami 1, 2 i 3 mogą być dokonywane do 12 % limitów ilościowych dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia,

– przeniesienia między kategoriami 4, 5, 6, 7 i 8 mogą być dokonywane do 12 % limitu ilościowego dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia.

Przeniesienia do którejkolwiek kategorii w grupach II i III mogą być dokonywane z dowolnej lub dowolnych kategorii w grupach I, II i III do 12 % limitu ilościowego dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia.

4. Tabela równoważności mająca zastosowanie do przeniesień, o których mowa powyżej jest podana w załączniku I do niniejszej Umowy.

5. Wzrost w którejkolwiek kategorii wyrobów, wynikający ze skumulowanego zastosowania postanowień ustępów 1, 2 i 3 powyżej, w trakcie roku obowiązywania Umowy nie przekracza 17 %.

6. W razie odwołania się do postanowień ustępów 1, 2 i 3 powyżej, władze Chorwacji powiadomią o tym z wyprzedzeniem co najmniej 15 dni.

Artykuł  8
1.
Wywóz wyrobów włókienniczych wymienionych w załączniku I może podlegać limitom ilościowym, na warunkach ustanowionych w dalszych ustępach.
2.
Jeżeli Wspólnota stwierdza, zgodnie z ustanowionym systemem kontroli administracyjnej, że poziom przywozu wyrobów w danej kategorii, wymienionych w niniejszym załączniku I, pochodzących z Chorwacji przekracza - w odniesieniu do całkowitego przywozu do Wspólnoty w poprzednim roku ze wszystkich źródeł wyrobów w tej kategorii - następujące wskaźniki:

– 2 % dla kategorii produktów w grupie I,

– 8 % dla kategorii produktów w grupie II,

– 15 % dla kategorii produktów w grupach III,

może zażądać otwarcia konsultacji, zgodnie z procedurą opisaną w artykule 14, w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie właściwego poziomu ograniczeń dla wyrobów w takiej kategorii.

3.
Do czasu wypracowania wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania Chorwacja zobowiązuje się ograniczyć wywóz danych wyrobów do Wspólnoty na tymczasowy okres trzech miesięcy, od daty powiadomienia o wniosku dotyczącym konsultacji.

Taki tymczasowy limit ustala się na poziomie 25 % przywozu osiągniętego w roku kalendarzowym poprzedzającym rok, w którym wielkość przywozu przekroczyła poziom wynikający z zastosowania wzoru określonego w ustępie 2 i dającego podstawy do zgłoszenia wniosku o konsultacje, lub 25 % poziomu wynikającego z zastosowania wzoru określonego w ustępie 2, w zależności od tego, która z tych wielkości jest większa.

4.
Jeżeli Umawiające się Strony w toku konsultacji nie mogą wypracować satysfakcjonującego rozwiązania w terminie określonym w artykule 14, Wspólnota ma prawo do wprowadzenia ostatecznych limitów ilościowych na poziomie rocznym nie niższym od poziomu wynikającego z zastosowania wzoru określonego w ustępie 2 lub 106 % poziomu przywozu osiągniętego w roku kalendarzowym poprzedzającym rok, w którym przywóz przekroczył poziom wynikający z zastosowania wzoru określonego w ustępie 2 i dający podstawy do zgłoszenia wniosku o konsultacje, w zależności od tego, która z wielkości jest większa.

Roczny poziom ustalony w ten sposób po zakończeniu konsultacji poddaje się przeglądowi zgodnie z procedurą określoną w artykule 14, w celu spełnienia warunków określonych w ustępie 2, jeżeli taka konieczność wynika z tendencji całkowitego przywozu do Wspólnoty danego wyrobu.

5.
Roczny wskaźnik wzrostu limitów ilościowych, wprowadzonych na mocy niniejszego artykułu, jest ustalany zgodnie z postanowieniami dodatku C.
6.
Postanowienia niniejszego artykułu nie stosują się wówczas, gdy wskaźniki procentowe określone w ustępie 2 zostały osiągnięte w wyniku spadku całkowitego przywozu do Wspólnoty, a nie w wyniku wzrostu wywozu wyrobów pochodzących z Chorwacji.
7.
W wypadku stosowania postanowień ustępów 2, 3 lub 4, Wspólnota zezwala na przywóz wyrobów danej kategorii wysyłanych z Chorwacji przed dostarczeniem wniosku o konsultacje.

Jeżeli stosuje się postanowienia ustępów 2 i 4, Chorwacja zobowiązuje się do wystawienia pozwoleń na wywóz dla wyrobów objętych umowami zawartymi przed wprowadzeniem limitów ilościowych, do wielkości ustalonych limitów ilościowych.

8.
Do dnia przedstawienia statystyk określonych w artykule 9 ustęp 6, postanowienia ustępu 2 niniejszego artykułu stosuje się na podstawie rocznych statystyk podanych wcześniej przez Wspólnotę.
Artykuł  9
1.
Chorwacja dostarcza Komisji dokładne informacje statystyczne dotyczące wszystkich pozwoleń na wywóz wystawionych dla kategorii wyrobów włókienniczych podlegających limitom ilościowym ustanowionym na mocy niniejszej Umowy lub systemowi podwójnej kontroli, wyrażone ilościowo oraz według wartości i w podziale według Państw Członkowskich Wspólnoty, jak również wszelkie świadectwa wystawione przez właściwe władze Chorwacji dla wyrobów, o których mowa w artykule 5 i z zastrzeżeniem postanowień dodatku B.
2.
Wspólnota podobnie przekazuje władzom Chorwacji dokładne informacje statystyczne dotyczące zezwoleń na przywóz wydanych przez władze Wspólnoty i statystyki dotyczące przywozu wyrobów objętych systemem określonym w artykule 8 ustęp 2.
3.
Informacje, o których mowa powyżej, dla wszystkich kategorii wyrobów przekazuje się przed końcem miesiąca następującego po miesiącu, do którego odnoszą się statystyki.
4.
Na wniosek Wspólnoty Chorwacja dostarcza statystyki dotyczące przywozu dla wszystkich wyrobów objętych załącznikiem I.
5.
Jeżeli w wyniku analizy wymienionych informacji okaże się, że istnieją znaczne rozbieżności między danymi dla wywozu i dla przywozu, mogą zostać zainicjowane konsultacje zgodnie z procedurą określoną w artykule 14 do niniejszej Umowy.
6.
Do celu stosowania postanowień artykułu 8, Wspólnota zobowiązuje się dostarczyć władzom Chorwacji przed dniem 15 kwietnia każdego roku statystyki dotyczące przywozu za poprzedni rok wszystkich wyrobów włókienniczych objętych niniejszą Umową, w podziale według kraju dostarczającego i Państw Członkowskich Wspólnoty.
Artykuł  10
1.
W celu zapewnienia skutecznego funkcjonowania niniejszej Umowy, Wspólnota i Chorwacja postanawiają w pełni współpracować w celu zapobiegania, prowadzenia dochodzenia i podejmowania wszelkich niezbędnych działań prawnych i/lub administracyjnych przeciwko obchodzeniu postanowień poprzez przeładunek, zmianę tras przewozu, fałszywe deklaracje dotyczące kraju lub miejsca pochodzenia, fałszowanie dokumentów, fałszywe deklaracje dotyczące zawartości włókien, ilości, opisu lub klasyfikacji towaru lub w każdy inny sposób. Odpowiednio, Chorwacja i Wspólnota zgadzają się ustanowić niezbędne przepisy prawne i procedury administracyjne pozwalające na podejmowanie skutecznych działań przeciwko takiemu obchodzeniu postanowień, co obejmuje przyjęcie prawnie wiążących środków korygujących przeciwko odnośnym eksporterom i/lub importerom.
2.
Jeżeli na podstawie dostępnych informacji Wspólnota uzna, że postanowienia niniejszej Umowy są obchodzone, konsultuje Chorwację w celu osiągnięcia wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania. Konsultacje te zostaną przeprowadzane w możliwie najkrótszym terminie, nie później niż w ciągu 30 dni od daty zgłoszenia wniosku o konsultacje.
3.
Do czasu uzyskania wyników konsultacji, o których mowa w ustępie 2, Chorwacja, w ramach środków zapobiegawczych, jeśli zażąda tego Wspólnota, podejmie wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia, że w przypadku dostarczenia wystarczających dowodów obchodzenia postanowień, dostosowania limitów ilościowych ustanowionych na mocy artykułu 8 mogą zostać uzgodnione w następstwie konsultacji, określonych w ustępie 2, na rok kontyngentowy, w którym został zgłoszony wniosek o otwarcie konsultacji zgodnie z ustępem 2, lub na kolejny rok, jeżeli kontyngent na rok bieżący został wyczerpany.
4.
Jeżeli Umawiające się Strony w toku konsultacji określonych w ustępie 2 nie mogą osiągnąć wzajemnie satysfakcjonującego rozwiązania, Wspólnota ma prawo:

a) w razie istnienia wystarczających dowodów na to, że wyroby pochodzące z Chorwacji zostały przywiezione z obejściem postanowień niniejszej Umowy, zaliczyć odpowiednie ilości na poczet limitów ilościowych ustanowionych na mocy artykułu 8;

b) w przypadku gdy wystarczające dowody świadczą o tym, że przedstawiono fałszywą deklarację dotyczącą zawartości włókien, ilości, opisu lub klasyfikacji wyrobów pochodzących z Chorwacji, odmówić przywozu danych wyrobów;

c) w przypadku gdy okaże się, że na terytorium Chorwacji ma miejsce przeładunek lub zmiana trasy przewozu wyrobów niepochodzących z Chorwacji, wprowadzić limity ilościowe na te same wyroby pochodzące z Chorwacji, jeżeli jeszcze nie podlegają one limitom ilościowym lub podjąć wszelkie inne właściwe środki.

5.
Umawiające się Strony zgadzają się ustanowić system współpracy administracyjnej w celu zapobiegania i skutecznego rozwiązywania wszystkich problemów wynikających z obchodzenia postanowień, zgodnie z postanowieniami w dodatku A do niniejszej Umowy.
Artykuł  11
1.
Chorwacja nadzoruje swój wywóz do Wspólnoty wyrobów podlegających ograniczeniom lub nadzorowi. W razie powstania nagłej i szkodliwej zmiany w tradycyjnych przepływach handlowych, Wspólnota będzie uprawniona do złożenia wniosku o konsultacje, w celu znalezienia satysfakcjonującego rozwiązania tych problemów. Konsultacje takie muszą się odbyć w ciągu 15 dni roboczych od dnia złożenia przez Wspólnotę wniosku o ich przeprowadzenie.
2.
Chorwacja podejmuje wysiłki w celu zapewnienia, że wywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych podlegających limitom ilościowym jest rozłożony możliwie najbardziej równomiernie w ciągu roku, ze szczególnym uwzględnieniem czynników sezonowych.
Artykuł  12

W przypadku wypowiedzenia niniejszej Umowy, jak przewidziano w artykule 17 ustęp 3, limity ilościowe ustanowione na mocy niniejszej Umowy obniża się w oparciu o zasadę pro rata temporis, chyba że Umawiające się Strony wspólnie postanowią inaczej.

Artykuł  13

Chorwacja i Wspólnota zobowiązują się powstrzymać od dyskryminowania w przydzielaniu pozwoleń na wywóz i zezwoleń na przywóz lub dokumentów, o których mowa w dodatkach A i B.

Artykuł  14
1.
Z zastrzeżeniem, że niniejsza Umowa nie stanowi inaczej, procedury konsultacji określone w niniejszej Umowie są regulowane poniższymi postanowieniami:

– wszelkie wnioski o konsultacje są notyfikowane drugiej Umawiającej się Stronie w formie pisemnej,

– po złożeniu wniosku o konsultacje w odpowiednim terminie, jednak w każdym przypadku nie później niż 15 dni po notyfikacji, należy przedstawić sprawozdanie określające okoliczności, które - zdaniem Umawiającej się Strony występującej z wnioskiem - uzasadniają jego złożenie,

– Umawiające się Strony rozpoczynają konsultacje najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od dnia notyfikacji wniosku, w celu osiągnięcia porozumienia lub wzajemnie akceptowanej konkluzji najpóźniej w ciągu kolejnego miesiąca,

– okres jednego miesiąca, o którym mowa powyżej, na osiągnięcie porozumienia lub wzajemnie akceptowanej konkluzji, może zostać przedłużony w drodze wspólnego porozumienia.

2.
Wspólnota może przedłożyć wniosek o konsultacje zgodnie z ustępem 1, jeżeli stwierdzi, że w ciągu określonego roku stosowania Umowy we Wspólnocie powstaną trudności spowodowane gwałtownym i znacznym wzrostem przywozu towarów w porównaniu z rokiem poprzednim, w obrębie danej kategorii grupy I.
3.
Konsultacje przeprowadza się na wniosek każdej z Umawiających się Stron w przypadku powstania jakichkolwiek problemów w związku ze stosowaniem niniejszej Umowy. Wszelkie konsultacje na mocy niniejszego artykułu prowadzone są w duchu współpracy i woli osiągnięcia wzajemnego porozumienia między Umawiającymi się Stronami.

TYTUŁ  II

POSTANOWIENIA KOŃCOWE

Artykuł  15

Funkcjonowanie niniejszej umowy zostaje poddane przeglądowi przed przystąpieniem Chorwacji do Światowej Organizacji Handlu (WTO).

Artykuł  16

Niniejsza Umowa stosuje się z jednej strony do terytoriów, do których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską i na warunkach ustanowionych w tym Traktacie oraz z drugiej strony - do terytorium Chorwacji.

Artykuł  17
1.
Niniejsza Umowa wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Umawiające się Strony powiadomią się nawzajem o zakończeniu procedur niezbędnych w tym celu. Stosuje się ona, począwszy od dnia 1 stycznia 2001 r. do 31 grudnia 2003 r. Po tym okresie stosowanie wszystkich postanowień niniejszej Umowy zostanie automatycznie przedłużone na okres kolejnego roku, do dnia 31 grudnia 2004 r., chyba że jedna z Umawiających się Stron powiadomi drugą w ciągu co najmniej sześciu miesięcy przed 31 grudnia 2003 r., że nie wyraża zgody na takie przedłużenie.
2.
Każda z Umawiających się Stron może w dowolnym czasie zgłosić propozycję zmian do niniejszej Umowy.
3.
Każda z Umawiających się Stron może w dowolnym czasie wypowiedzieć niniejszą Umowę, pod warunkiem zastosowania co najmniej sześćdziesięciodniowego okresu wypowiedzenia. W takim wypadku niniejsza Umowa przestaje obowiązywać w dniu, w którym wygasa okres wypowiedzenia.
4.
Umawiające się Strony zgadzają się rozpocząć konsultacje najpóźniej w ciągu sześciu miesięcy przed wygaśnięciem niniejszej Umowy, w celu ewentualnego zawarcia nowej Umowy.
5.
Załączniki, dodatki, uzgodnione protokoły w sprawie dostępu do rynku i listy wymienione lub załączone do niniejszej Umowy stanowią jej integralną część.
Artykuł  18

Niniejsza Umowa jest sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach urzędowych Umawiających się Stron i każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

W imieniu Republiki Chorwacji

ZAŁĄCZNIKI

..................................................

Notka Wydawnictwa Prawniczego "Lex"

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................

ZAŁĄCZNIK  I

WYROBY OKREŚLONE W ARTYKULE 1

1. Jeżeli materiał składowy wyrobów w kategoriach 1 do 114 nie jest konkretnie wymieniony, wyroby te uznaje się za wykonane wyłącznie z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej, z bawełny lub włókien chemicznych.

2. Odzież, która nie jest rozpoznawalna jako odzież męska lub chłopięca lub jako odzież damska lub dziewczęca, jest sklasyfikowana w ramach kategorii wymienionej w drugiej kolejności.

3. Jeżeli użyto określenia "odzież dziecięca", oznacza to, że obejmuje ono odzież do rozmiaru handlowego 86 włącznie.

KATEGORIA

grafika

ZAŁĄCZNIK  II

Wyroby bez limitów ilościowych, podlegające systemowi podwójnej kontroli określonemu w artykule 3 ustęp 3 niniejszej Umowy

(Pełne opisy wyrobów kategorii wymienionych w niniejszym załączniku znajdują się w załączniku I do niniejszej Umowy.)

Kategorie:

1, 2, 2A, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 15, 16, 67.

ZAŁĄCZNIK  III

Powtórny przywóz do Wspólnoty, w rozumieniu artykułu 4 Umowy, podlega postanowieniom niniejszej Umowy, chyba że specjalne przepisy, określone poniżej, przewidują inaczej.

1. Powtórny przywóz towarów do Wspólnot w rozumieniu artykułu 4 niniejszej Umowy może zostać objęty specjalnymi limitami ilościowymi w następstwie konsultacji zgodnie z procedurami ustanowionymi w artykule 14 niniejszej Umowy, pod warunkiem że dane wyroby zgodnie z limitami ilościowymi ustanowionymi na mocy niniejszej Umowy, są objęte systemem podwójnej kontroli lub środkami nadzoru.

2. Uwzględniając interesy obu Stron, Wspólnota może ze swojej strony, lub w odpowiedzi na wniosek złożony na mocy artykułu 14 niniejszej Umowy:

a) zbadać możliwości przeniesienia z jednej kategorii do drugiej, wcześniejszego wykorzystania lub przesunięcia z jednego roku na następny części specjalnych limitów ilościowych;

b) rozważyć możliwość zwiększenia specjalnych limitów ilościowych.

3. Jednakże Wspólnota może automatycznie zastosować zasady elastyczności ustanowione w ustępie 2 w ramach następujących limitów:

a) przeniesienia między kategoriami nie mogą przekraczać 25 % ilości dla kategorii, do której dokonuje się przeniesienia;

b) przesunięcie specjalnego limitu ilościowego z jednego roku na następny nie może przekraczać 13,5 % ilości ustalonej dla roku rzeczywistego wykorzystania limitów;

c) wcześniejsze wykorzystanie specjalnych limitów ilościowych z jednego roku w innym nie może przekraczać 7,5 % ilości ustalonej dla roku rzeczywistego wykorzystania limitów 4. Wspólnota poinformuje Chorwację o wszelkich środkach podjętych na mocy poprzednich ustępów.

5. Właściwe władze Wspólnoty zaliczają na poczet specjalnych limitów ilościowych, o których mowa w ustępie 1, w czasie wystawiania uprzedniego pozwolenia wymaganego rozporządzeniem Rady (WE) nr 3036/94(1), które ustanawia zasady gospodarczego uszlachetniania biernego. Zaliczenie na poczet specjalnych limitów ilościowych dokonuje się na rok, w którym zostało wystawione uprzednie pozwolenie.

6. Świadectwo pochodzenia sporządzone przez organizacje do tego upoważnione na mocy chorwackich przepisów prawnych wydaje się zgodnie z dodatkiem A do niniejszej Umowy w odniesieniu do wyrobów objętych niniejszym Załącznikiem. Świadectwo to zawiera odniesienie do uprzedniego pozwolenia wymienionego w ustępie 5, jako dowód na to, że operacje przetworzenia, które opisuje, zostały przeprowadzone w Chorwacji.

7. Wspólnota dostarcza Chorwacji nazwy i adresy właściwych władz Wspólnoty, które wystawiają uprzednie pozwolenia zgodnie z ustępem 5 powyżej, jak również przedruki pieczątek użytych przez te władze.

______

(1) Dz.U. L 322 z 15.12.1994, str. 1.

DODATEK  A

TYTUŁ  I

KLASYFIKACJA

Artykuł  1
1.
Właściwe władze Wspólnoty zobowiązują się informować Chorwację o wszelkich zmianach w Nomenklaturze Scalonej (CN) przed dniem ich wejścia w życie we Wspólnocie.
2.
Właściwe władze Wspólnoty zobowiązują się informować właściwe władze Chorwacji o wszelkich decyzjach odnoszących się do klasyfikacji wyrobów podlegających postanowieniom niniejszej Umowy, najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od ich przyjęcia. Takie powiadomienie obejmuje:

a) opis danych wyrobów;

b) odpowiednią kategorię i odpowiednie kody CN;

c) przyczyny, które doprowadziły do podjęcia decyzji.

3.
Jeżeli decyzja w sprawie klasyfikacji skutkuje zmianą praktyki związanej z klasyfikacją lub zmianą kategorii któregokolwiek wyrobu objętego niniejszą Umową, właściwe władze Wspólnoty dostarczają ustalają termin wynoszący 30 dni, licząc od dnia powiadomienia dokonanego przez Wspólnotę, przed wprowadzeniem decyzji w życie.

Wyroby wysłane przed dniem wejścia w życie tej decyzji podlegają dalej wcześniejszej praktyce klasyfikacyjnej, pod warunkiem że dane towary zgłoszone są do przywozu we Wspólnocie w ciągu 60 dni od tej daty.

4.
Jeżeli decyzja Wspólnoty w sprawie klasyfikacji, skutkująca zmianą praktyki klasyfikacyjnej lub zmianą kategorii któregokolwiek wyrobu podlegającego niniejszej Umowie, ma wpływ na kategorię objętą limitami ilościowymi, Umawiające się Strony zgadzają się rozpocząć konsultacje zgodnie z procedurami określonymi w artykule 14 niniejszej Umowy, w celu wypełnienia zobowiązania zgodnie z artykułem 2 ustęp 1 akapit trzeci niniejszej Umowy.
5.
W przypadku rozbieżności w opiniach Chorwacji i właściwych władz Wspólnoty w punkcie wprowadzenia we Wspólnocie klasyfikacji wyrobów objętych niniejszą Umową, do czasu zakończenia konsultacji zgodnie z artykułem 14 niniejszej Umowy i w celu osiągnięcia porozumienia w sprawie ostatecznej klasyfikacji danego wyrobu, tymczasową podstawą klasyfikacji będą wskazówki dostarczone przez Wspólnotę.

TYTUŁ  II

POCHODZENIE

Artykuł  2
1.
Wyrobom pochodzącym z Chorwacji, przeznaczonym do wywozu do Wspólnoty, zgodnie z uzgodnieniami ustanowionymi w tytule I niniejszej Umowy, towarzyszy chorwackie świadectwo pochodzenia sporządzone zgodnie z wzorem załączonym do niniejszego Dodatku.
2.
Świadectwo pochodzenia jest potwierdzone przez właściwe władze chorwackie, jeżeli dane wyroby mogą być uznane za wyroby pochodzące z tego kraju w rozumieniu odpowiednich reguł obowiązujących we Wspólnocie.
3.
Jednakże wyroby z grupy III mogą być przywożone do Wspólnoty zgodnie z uzgodnieniami ustanowionymi w niniejszej Umowie, po okazaniu przez eksportera deklaracji na fakturze lub innym dokumencie handlowym odnoszących się do wyrobów, określających, że dane wyroby pochodzą z Chorwacji, w rozumieniu odpowiednich przepisów obowiązujących we Wspólnocie.
4.
Świadectwo pochodzenia określone w ustępie 1 nie jest wymagane w odniesieniu do przywozu towarów objętych świadectwem przewozowym EUR1 wystawionym zgodnie z właściwymi przepisami obowiązującymi w ramach autonomicznego systemu taryfowego, przyznanego Chorwacji przez Wspólnotę w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2007/2000.(1)
Artykuł  3

Świadectwo pochodzenia wydaje się wyłącznie na wniosek przygotowany w formie pisemnej przez eksportera lub na odpowiedzialność eksportera przez jego upoważnionego przedstawiciela. Właściwe władze Chorwacji zapewniają, że świadectwo pochodzenia jest właściwie wypełnione i w tym celu wzywają do złożenia wszelkiej niezbędnej dokumentacji dowodowej lub przeprowadzają kontrole, które uznają za stosowne.

Artykuł  4

Jeżeli różne kryteria dla określenia pochodzenia są ustanowione dla wyrobów objętych tą samą kategorią, świadectwa lub deklaracje pochodzenia muszą zawierać wystarczająco szczegółowy opis towarów, na podstawie którego wydano świadectwo lub sporządzono deklarację.

Artykuł  5

Stwierdzenie niewielkich rozbieżności między danymi przedstawionymi na świadectwie pochodzenia, a danymi w dokumentach przedstawionych urzędowi celnemu do celów dokonania formalności przy przywozie wyrobów, nie poddaje ipso facto w wątpliwość prawdziwości danych na świadectwie pochodzenia.

TYTUŁ  III

SYSTEM PODWÓJNEJ KONTROLI

Sekcja  I

Wywóz

Artykuł  6

Właściwe władze Chorwacji wydają pozwolenie na wywóz w odniesieniu do wszystkich wysyłek z Chorwacji, zawierających wyroby włókiennicze podlegające ostatecznym lub tymczasowym limitom ilościowym ustanowionym na mocy artykułu 8 niniejszej Umowy, do wysokości odpowiednich limitów ilościowych, które mogą zostać zmienione postanowieniami artykułów 7, 10 i 12 niniejszej Umowy, jak również w odniesieniu do wszystkich wysyłek zawierających wyroby włókiennicze podlegające systemowi podwójnej kontroli bez limitów ilościowych, zgodnie z artykułem 3 ustęp 3 i 4 niniejszej Umowy.

Artykuł  7
1.
W odniesieniu do produktów podlegających limitom ilościowym na podstawie niniejszej Umowy, pozwolenie na wywóz odpowiada wzorowi 1 załączonemu do niniejszego dodatku oraz jest ważne w odniesieniu do wywozu na całym obszarze celnym, do którego ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską.
2.
Jeżeli limity ilościowe zostały wprowadzone na mocy Umowy, każde pozwolenie na wywóz musi zawierać między innymi poświadczenie, że ilość danego produktu została zaliczona w poczet limitu ilościowego ustanowionego dla danej kategorii wyrobów oraz obejmuje wyłącznie jedną z kategorii wyrobów podlegających limitom ilościowym. Każde pozwolenie na wywóz może być wykorzystane do jednej wysyłki lub większej liczby wysyłek danych wyrobów.
3.
W odniesieniu do wyrobów podlegających systemowi podwójnej kontroli bez limitów ilościowych, pozwolenie na wywóz odpowiada wzorowi 2 załączonemu do niniejszego Dodatku. Obejmuje ono wyłącznie jedną kategorię wyrobów i może być wykorzystywane do jednej wysyłki lub większej liczby wysyłek danych wyrobów.
Artykuł  8

Właściwe władze Wspólnoty muszą zostać niezwłocznie poinformowane o wycofaniu lub zmianie już wydanego pozwolenia na wywóz.

Artykuł  9
1.
Wywóz wyrobów włókienniczych objętych limitami ilościowymi na mocy niniejszej Umowy zaliczany jest na poczet limitów ilościowych ustanowionych na rok, w którym wysyłka towarów została zrealizowana, nawet jeżeli pozwolenie na wywóz zostało wydane po tej wysyłce.
2.
Do celów stosowania ustępu 1, wysyłka towarów uważana jest za zrealizowaną w dniu ich załadunku na pokład wywożącego samolotu, pojazdu lub statku.
Artykuł  10

Przedstawienie pozwolenia na wywóz w zastosowaniu poniższego artykułu 12, następuje nie później niż do dnia 31 marca roku następującego po roku, w którym towary objęte pozwoleniem zostały wysłane.

Sekcja  II

Przywóz

Artykuł  11

Przywóz do Wspólnoty wyrobów włókienniczych objętych limitami ilościowymi lub systemem podwójnej kontroli na mocy niniejszej Umowy podlega obowiązkowi przedstawienia zezwolenia na przywóz.

Artykuł  12
1.
Właściwe władze Wspólnoty wydają zezwolenie na przywóz określone w artykule 11, w ciągu pięciu dni roboczych od dnia przedstawienia przez importera oryginału odpowiedniego pozwolenia na wywóz.
2.
Zezwolenia na przywóz dotyczące wyrobów objętych limitami ilościowymi na mocy niniejszej Umowy zachowują ważność przez okres sześciu miesięcy od daty ich wydania dla przywozu przez cały obszar celny, do którego ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską.
3.
Zezwolenia na przywóz dla wyrobów objętych systemem podwójnej kontroli bez limitów ilościowych zachowują ważność przez okres sześciu miesięcy od daty wydania dla przywozu przez cały obszar celny, do którego ma zastosowanie Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską.
4.
Właściwe władze Wspólnoty anulują właśnie wydane zezwolenie na przywóz w każdym przypadku, gdy odpowiednie pozwolenie na wywóz zostało wycofane.

Jednakże jeżeli właściwe władze Wspólnoty zostają powiadomione o wycofaniu lub anulowaniu pozwolenia na wywóz dopiero po przywozie wyrobów do Wspólnoty, odpowiednie ilości są zaliczane na poczet limitów ilościowych ustanowionych dla danej kategorii i na dany rok kontyngentowy.

Artykuł  13
1.
Jeżeli właściwe władze Wspólnoty stwierdzą, że całkowite ilości objęte pozwoleniami na wywóz, wydanymi przez właściwe władze Chorwacji dla konkretnej kategorii w dowolnym roku przekraczają limit ilościowy ustanowiony zgodnie z artykułem 8 niniejszej Umowy dla tej kategorii, która może zostać zmieniona postanowieniami artykułów 7, 10 i 12 niniejszej Umowy, wspomniane władze mogą zawiesić dalsze wydawanie zezwoleń na przywóz. W takim wypadku, właściwe władze Wspólnoty niezwłocznie informują władze Chorwacji oraz zostaje wszczęta specjalna procedura konsultacji, określona w artykule 14 do niniejszej Umowy.
2.
Dla wyrobów pochodzących z Chorwacji, podlegających limitom ilościowym lub systemowi podwójnej kontroli, dla których zgodnie z postanowieniami niniejszego dodatku, nie mogły zostać przedłożone przyznane pozwolenia na wywóz, właściwe władze Wspólnoty mogą odmówić wydania zezwoleń na przywóz.

Jednakże bez uszczerbku dla postanowień artykułu 10 niniejszej Umowy, jeżeli przywóz takich wyrobów do Wspólnoty jest dozwolony przez właściwe władze Wspólnoty, ilości tych wyrobów nie są zaliczane na poczet właściwych limitów ilościowych ustanowionych na mocy niniejszej Umowy, bez wyraźnej zgody właściwych władz Chorwacji.

TYTUŁ  IV

FORMA I WYSTAWIANIE POZWOLEŃ NA WYWÓZ I ŚWIADECTW POCHODZENIA ORAZ WSPÓLNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE WYWOZU DO WSPÓLNOTY

Artykuł  14
1.
Pozwolenie na wywóz i świadectwo pochodzenia mogą zawierać dodatkowe kopie, należycie wskazane jako takie. Są one sporządzane w języku angielskim lub francuskim. Jeżeli są wypełniane ręcznie, wpisów należy dokonywać atramentem i pismem drukowanym.

Dokumenty te mają wymiary 210 × 297 mm. Sporządza się je na białym papierze do pisania, pełnoklejonym, nie zawierającym ścieru drzewnego, o masie nie mniejszej niż 25 g/m2. Jeżeli dokumenty posiadają kilka kopii, wówczas tylko wierzch kopii, który jest oryginałem, powinien być zaopatrzony w zielony, giloszowy wzór. Egzemplarz ten jest wyraźnie oznaczony jako "oryginał", a pozostałe egzemplarze jako "kopie". Jedynie oryginał jest akceptowany przez właściwe władze Wspólnoty jako ważny do celów wywozu do Wspólnoty zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.

2.
Każdy dokument jest opatrzony znormalizowanym numerem seryjnym, drukowanym lub nie, dzięki któremu można go zidentyfikować.

Ten numer składa się z następujących elementów:

– dwóch liter oznaczających kraj wywozu, jak następuje: HR

– dwóch liter oznaczających Państwo Członkowskie, w którym ma nastąpić odprawa celna, jak następuje:

AT = Austria

BL = Beneluks

DE = Niemcy

DK = Dania

EL = Grecja

ES = Hiszpania

FI = Finlandia

FR = Francja

GB = Zjednoczone Królestwo

IE = Irlandia

IT = Włochy

PT = Portugalia

SE = Szwecja,

– jednocyfrowego numeru identyfikującego rok kontyngentowy, odpowiadający ostatniej cyfrze danego roku, np.: 1 dla roku 2001,

– dwucyfrowego numeru od 01 do 99, określającego konkretny urząd wydający w kraju wywozu,

– pięciocyfrowego numeru biegnącego kolejno od 00001 do 99999 przypisanego do Państwa Członkowskiego odprawy celnej.

Artykuł  15

Pozwolenia na wywóz oraz świadectwo pochodzenia mogą być wydane po dokonaniu wysyłki wyrobów, do których się odnoszą. W takich przypadkach muszą one posiadać adnotację "délivré a posteriori" lub adnotację "issued retrospectively".

Artykuł  16
1.
W razie kradzieży, utraty lub zniszczenia pozwolenia na wywóz, lub świadectwa pochodzenia, eksporter może wystąpić z wnioskiem do właściwych władz Chorwacji, które wydały dokument o sporządzenie duplikatu na podstawie dokumentów wywozowych znajdujących się w jego posiadaniu. Wydany w ten sposób duplikat takiego świadectwa lub pozwolenia zawiera adnotację "duplicata" lub "duplicate".
2.
Duplikat nosi datę oryginału pozwolenia na wywóz lub świadectwa pochodzenia.

TYTUŁ  V

WSPÓŁPRACA ADMINISTRACYJNA

Artykuł  17

Wspólnota i Chorwacja ściśle współpracują w zakresie wprowadzania w życie postanowień niniejszego dodatku. W tym celu, obie Strony ułatwiają kontakty i wymianę poglądów, również w sprawach technicznych.

Artykuł  18

W celu zapewnienia właściwego stosowania niniejszego dodatku, Wspólnota i Chorwacja oferują wzajemną pomoc w odniesieniu do weryfikacji autentyczności i dokładności pozwoleń na wywóz oraz wydanych świadectw pochodzenia lub wszelkich deklaracji złożonych zgodnie z warunkami niniejszego dodatku.

Artykuł  19

Chorwacja przekazuje Komisji Wspólnot Europejskich nazwy i adresy władz właściwych dla wydawania i weryfikowania pozwoleń na wywóz i świadectw pochodzenia, wraz z wzorami pieczęci, używanych przez te władze oraz wzorami podpisów urzędników odpowiedzialnych za podpisywanie pozwoleń na wywóz i świadectw pochodzenia. Chorwacja powiadamia również Wspólnotę o każdej zmianie tych informacji.

Artykuł  20
1.
Późniejsze weryfikacje świadectw pochodzenia lub pozwoleń na wywóz są przeprowadzane wyrywkowo lub w każdym przypadku, gdy właściwe władze Wspólnoty mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności świadectwa lub pozwolenia bądź dokładności informacji dotyczących faktycznego pochodzenia danych wyrobów.
2.
W takich przypadkach właściwe władze Wspólnoty zwracają świadectwo pochodzenia lub pozwolenie na wywóz lub ich kopie właściwym organom Chorwacji, wskazując, gdzie stosowne, przyczyny wynikające z formy lub treści, które uzasadniają dochodzenie. Jeżeli została przedłożona faktura, jej oryginał lub kopia zostaje dołączona do świadectwa, pozwolenia lub ich kopii. Właściwe władze Wspólnoty przekazują także wszelkie otrzymane informacje sugerujące, że dane szczegółowe podane we wspomnianym świadectwie lub pozwoleniu są nieprawidłowe.
3.
Postanowienia ustępu 1 powyżej mają zastosowanie również do późniejszych weryfikacji deklaracji pochodzenia przewidzianych w artykule 2 niniejszego dodatku.
4.
Wyniki późniejszych weryfikacji, przeprowadzanych zgodnie z ustępami 1 i 2 są przekazywane właściwym władzom Wspólnoty najpóźniej w ciągu trzech miesięcy. Informacje te wskazują, czy sporne świadectwo, pozwolenie lub deklaracja mają zastosowanie do towarów faktycznie wywożonych oraz czy te towary kwalifikują się do wywozu, w ramach uzgodnień ustanowionych niniejszą Umową. Informacje te zawierają również, na wniosek Wspólnoty, kopie całej dokumentacji niezbędnej do pełnego ustalenia stanu faktycznego, w szczególności prawdziwego pochodzenia towarów.

Jeżeli w wyniku tych weryfikacji zostaną ujawnione systematyczne nieprawidłowości w stosowaniu deklaracji pochodzenia, Wspólnota może zastosować do przywozu danych wyrobów postanowienia artykułu 2 ustęp 1 niniejszego Dodatku.

5.
Do celów kolejnych weryfikacji świadectw pochodzenia właściwe władze Chorwacji przechowują przez co najmniej dwa lata kopie świadectw oraz wszelkich dokumentów wywozowych odnoszących się do nich.
6.
Odwołanie się do procedury weryfikacji wyrywkowej, określonej w niniejszym artykule nie może stanowić przeszkody w dopuszczaniu do obrotu krajowego danych wyrobów.
Artykuł  21
1.
Jeżeli procedura weryfikacji, o której mowa w artykule 20 niniejszego dodatku lub informacje dostępne właściwym władzom Wspólnoty lub Chorwacji wskazują lub wydają się wskazywać, że postanowienia niniejszej Umowy są obchodzone lub naruszane, obie Umawiające się Strony niezwłocznie podejmują ścisłą współpracę w celu przeciwdziałania takiemu obchodzeniu lub naruszaniu postanowień.
2.
W tym celu właściwe władze Chorwacji, z własnej inicjatywy lub na wniosek Wspólnoty, przeprowadzają stosowne dochodzenia lub organizują przeprowadzenie takich dochodzeń, dotyczących działań, które są lub mają - w ocenie Wspólnoty - cechy obchodzenia lub naruszenia niniejszego dodatku. Chorwacja powiadamia Wspólnotę o wynikach takich dochodzeń, z podaniem wszelkich informacji umożliwiających ustalenie przyczyny obchodzenia lub naruszania postanowień oraz dotyczących ustalenia rzeczywistego pochodzenia towarów.
3.
Na podstawie Umowy między Wspólnotą a Chorwacją, urzędnicy wyznaczeni przez Wspólnotę mogą być obecni przy prowadzeniu dochodzeń, o których mowa w ustępie 2.
4.
W ramach współpracy, o której mowa w ustępie 1, właściwe władze Wspólnoty i Chorwacji wymieniają wszelkie informacje uznane przez każdą z Umawiających się Stron za użyteczne w celu przeciwdziałania obchodzeniu lub naruszaniu postanowień niniejszej Umowy. Taka wymiana może obejmować informacje dotyczące produkcji wyrobów włókienniczych w Chorwacji oraz handlu wyrobami objętymi niniejszą Umową, między Chorwacją a państwami trzecimi, w szczególności, gdy Wspólnota ma uzasadnione podstawy sądzić, że dane wyroby mogą być przewożone przez terytorium Chorwacji przed ich przywozem do Wspólnoty. Informacje te mogą zawierać na wniosek Wspólnoty kopie całej dostępnej, odpowiedniej dokumentacji.
5.
Jeżeli wystarczające dowody wykazują, że nastąpiło obejście lub naruszenie postanowień niniejszego dodatku, właściwe władze Chorwacji i Wspólnoty mogą wyrazić zgodę na podjęcie środków określonych w artykule 10 ustęp 4 niniejszej Umowy oraz innych niezbędnych środków w celu przeciwdziałania takiemu ponownemu obchodzeniu lub naruszaniu.

Wzór świadectwa pochodzenia określonego w dodatku A artykuł 2 ustęp 1

grafika

Wzór pozwolenia na wywóz określonego w dodatku A, artykuł 7 ustęp 1, wzór 1

grafika

Wzór pozwolenia na wywóz określonego w dodatku A, artykuł 7 ustęp 3, wzór 2

grafika

DODATEK  B

Wyroby wyprodukowane w sposób chałupniczy i wyroby sztuki ludowej pochodzące z Chorwacji

1. Wyłączenie przewidziane w artykule 5 niniejszej Umowy w odniesieniu do wyrobów wyprodukowanych w sposób chałupniczy stosuje się wyłącznie do następujących rodzajów wyrobów:

a) tkanin wytwarzanych wyłącznie na krosnach ręcznych lub nożnych, które są tkaninami tradycyjnie produkowanymi w branży chałupniczej w Chorwacji;

b) odzieży lub innych artykułów włókienniczych tradycyjnie wytwarzanych w branży chałupniczej w Chorwacji, wyprodukowanych ręcznie z tkanin, o których mowa powyżej i szytych wyłącznie ręcznie bez pomocy jakichkolwiek maszyn;

c) wyrobów rzemieślniczych tradycyjnej sztuki ludowej Chorwacji, wytworzonych ręcznie i znajdujących się na liście uzgodnionej między Wspólnotą a Chorwacją.

Wyłączenie przyznaje się tylko w odniesieniu do wyrobów objętych świadectwem zgodnym ze wzorem załączonym do niniejszego dodatku i wystawionym przez właściwe władze Chorwacji. W tych świadectwach należy podać powody uzasadniające ich wystawienie. Właściwe władze Wspólnoty zaakceptują je po sprawdzeniu, że dane wyroby spełniają warunki ustanowione w niniejszym dodatku. Świadectwa dotyczące wyrobów przewidzianych w literze c) powyżej muszą być opatrzone pieczęcią z wyraźnym napisem "FOLKLOR". W przypadku rozbieżności zdań między Stronami co do charakteru tych wyrobów, w ciągu miesiąca zostaną przeprowadzone konsultacje w celu rozstrzygnięcia tych rozbieżności.

Jeżeli przywóz któregokolwiek z wyrobów objętych niniejszym dodatkiem osiągnie wielkość, która może stać się przyczyną problemów w obrębie Wspólnoty, w możliwie najszybszym terminie zostaną podjęte konsultacje z Chorwacją, w celu rozwiązania powstałej sytuacji poprzez przyjęcie, w razie konieczności, limitu ilościowego, zgodnie z procedurą ustanowioną w artykule 14 niniejszej Umowy.

2. Postanowienia dodatku A część IV i V stosują się mutatis mutandis do wyrobów objętych ustępem 1 niniejszego dodatku.

ZAŁĄCZNIK 

DODATEK C

Roczny wskaźnik wzrostu w odniesieniu do limitów ilościowych, który może być wprowadzony na mocy artykułu 8 niniejszej Umowy dla wyrobów objętych niniejszą Umową, ustala się w drodze porozumienia między Stronami, zgodnie z procedurami konsultacji ustanowionymi w artykule 14 niniejszej Umowy.

Uzgodniony protokół w sprawie dostępu do rynku

W kontekście Umowy w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi między Wspólnotą Europejską a Chorwacją, parafowanej w Brukseli w dniu 8 listopada 2000 r. Strony zaprotokołowały swoje uzgodnienia w następujących sprawach:

1. W okresie obowiązywania niniejszej Umowy nie zostaną zwiększone należności celne mające zastosowanie w Chorwacji w odniesieniu do wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych.

2. Strony postanawiają nie wprowadzać, ani nie utrzymywać w okresie obowiązywania niniejszej Umowy żadnych barier pozataryfowych. Chorwacja zobowiązuję się do zharmonizowania swoich przepisów technicznych i norm z obowiązującymi w UE, w szczególności w odniesieniu do wymogów w zakresie certyfikacji i etykietowania.

3. W perspektywie zbliżających się negocjacji dotyczących Porozumienia o Stabilizacji i Stowarzyszeniu, Chorwacja wyraża zgodę na traktowanie wyrobów określonych w załączniku I w sposób nie mniej korzystny niż wszelkich innych produktów przemysłowych w zakresie zniesienia ceł.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.