Birma.

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2011.161E.154

Akt nienormatywny
Wersja od: 31 maja 2011 r.

Birma

P7_TA(2010)0196

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 20 maja 2010 r. w sprawie sytuacji w Birmie/Związku Myanmar

(2011/C 161 E/23)

(Dz.U.UE C z dnia 31 maja 2011 r.)

Parlament Europejski,

– uwzględniając swoje poprzednie rezolucje w sprawie Birmy/Związku Myanmar,

– uwzględniając art. 18-21 Powszechnej deklaracji praw człowieka z 1948 r.,

– uwzględniając art. 25 Międzynarodowego paktu praw obywatelskich i politycznych z 1966 r.,

– uwzględniając oświadczenie, które specjalny sprawozdawca ONZ Tomás Ojea Quintana przedstawił w dniu 5 maja 2010 r.,

– uwzględniając konkluzje Rady w sprawie Birmy/Związku Myanmar przyjęte na 3009 posiedzeniu Rady do Spraw Zagranicznych, które odbyło się w Luksemburgu w dniu 26 kwietnia 2010 r.,

– uwzględniając oświadczenie wysokiej przedstawiciel Catherine Ashton z dnia 1 marca 2010 r. w sprawie odrzucenia apelacji Aung San Suu Kyi przez Sąd Najwyższy Birmy/Związku Myanmar,

– uwzględniając oświadczenie przewodniczącego wystosowane podczas 16. szczytu ASEAN, który odbył się w Hanoi w dniu 9 kwietnia 2010 r.,

– uwzględniając konkluzje Rady Europejskiej - oświadczenie w sprawie Birmy/Związku Myanmar z dnia 19 czerwca 2009 r.,

– uwzględniając konkluzje Rady w sprawie Birmy/Związku Myanmar przyjęte na 2938 posiedzeniu Rady do Spraw Ogólnych, które odbyło się w Luksemburgu w dniu 27 kwietnia 2009 r.,

– uwzględniając oświadczenie prezydencji UE z dnia 23 lutego 2009 r., wzywające do nawiązania wszechstronnego dialogu między władzami a siłami demokratycznymi w Birmie/Związku Myanmar,

– uwzględniając raport Sekretarza Generalnego ONZ z dnia 28 sierpnia 2009 r. w sprawie sytuacji praw człowieka w Birmie/Związku Myanmar,

– uwzględniając rezolucję Rady Praw Człowieka ONZ z dnia 26 marca 2010 r. w sprawie sytuacji praw człowieka w Birmie/Związku Myanmar,

– uwzględniając oświadczenie prezydencji wydane w imieniu Unii Europejskiej w dniu 14 maja 2009 r. w sprawie aresztowania Aung San Suu Kyi,

– uwzględniając art. 122 ust. 5 Regulaminu,

A. mając na uwadze, że w 2010 r. władze birmańskie ogłosiły wybory krajowe, pierwsze od 1990 r.,

B. mając na uwadze, że 5 ustaw wyborczych i 4 dekrety w formie, w jakiej zostały opublikowane, naruszają wszelkie demokratyczne zasady i uniemożliwiają przeprowadzenie wolnych wyborów, w szczególności wykluczając 2 200 zarejestrowanych więźniów politycznych; mając na uwadze, że członków zakonów religijnych w Birmie/Związku Myanmar, w tym około 400 000 mnichów buddyjskich, otwarcie pozbawiono prawa głosu, co stanowi przejaw prowadzonej przez juntę wojskową permanentnej dyskryminacji na tle religii lub statusu,

C. mając na uwadze, że te ustawy naruszają podstawowe zasady takie jak swoboda wypowiedzi i prawo do stowarzyszania się; mając na uwadze, że birmańskim mediom informacyjnym posiadającym siedziby za granicą, będącym głównym źródłem informacji dla obywateli birmańskich, nadal zakazuje się prowadzenia działalności w Birmie/Związku Myanmar,

D. mając na uwadze, że ustawy te są oparte na konstytucji z 2010 r., która gwarantuje bezkarność zbrodni popełnianych przez obecny reżim i przewiduje całkowite zawieszenie praw podstawowych podczas stanu wyjątkowego, na czas nieokreślony; mając na uwadze, że nowa konstytucja Birmy/Związku Myanmar została zaprojektowana z myślą o utrzymaniu dyktatury w cywilnym przebraniu i nie przyznaje żadnych praw człowieka ani nie oferuje perspektyw na rzeczywistą zmianę,

E. mając na uwadze, że wszelkie nieprawomyślne opinie polityczne są regularnie i brutalnie represjonowane (np. poprzez arbitralne aresztowania, nieuczciwe procesy, pozbawianie wolności, tortury i egzekucje pozasądowe),

F. mając na uwadze, że wyborów nie można uznać za wolne i uczciwe, jeżeli nie uczestniczy w nich opozycja,

G. mając na uwadze, że Narodowa Liga na rzecz Demokracji (NLD) - partia, która zdecydowanie wygrała ostatnie demokratyczne wybory - postanowiła zbojkotować wybory ogłoszone w 2010 r. ze względu na narzucone warunki udziału; mając na uwadze, że NLD została prawnie rozwiązana w dniu 6 maja 2010 r., po tym jak zrezygnowała z rejestracji wyborczej,

H. mając na uwadze wydane podczas 16. szczytu ASEAN oświadczenie, w którym podkreślono znaczenie pojednania i przeprowadzenia wolnych, prawidłowych wyborów powszechnych otwartych dla wszystkich obywateli,

I. mając na uwadze, że specjalny sprawozdawca ONZ ds. Birmy/Związku Myanmar potępił "brutalne i systematyczne" naruszenia praw człowieka popełniane przez dyktaturę w tym kraju, stwierdzając, że stanowią one "polityką państwa, w której uczestniczą władze na szczeblu wykonawczym, wojskowym i sądowniczym", a także wezwał do powołania komisji śledczej ONZ ds. zbrodni wojennych i zbrodni przeciw ludzkości popełnionych przez dyktaturę,

J. mając na uwadze, że rząd Birmy/Związku Myanmar nadal odmawia wysłannikowi UE ds. Birmy zgody na wizytę w tym kraju i nawiązanie dialogu, pomimo że zwracano się o to wielokrotnie przez wiele miesięcy,

K. mając na uwadze, że od 2003 r. rząd Birmy/Związku Myanmar odrzuca każdą propozycję ONZ i społeczności międzynarodowej dotyczącą reformy jego siedmioetapowej "drogi ku demokracji",

L. mając na uwadze, że obecnie wiadomo o 2 200 więźniach politycznych przetrzymywanych za działalność pokojową w Birmie/Związku Myanmar oraz że ponad 140 więźniom politycznym - w tym Ko Mya Aye, przywódcy ruchu Studenci Pokolenia 88, który cierpi na zagrażającą życiu wadę serca - celowo odmawia się leczenia,

M. mając na uwadze, że wojsko nadal dopuszcza się łamania praw człowieka - w tym egzekucji pozasądowych, pracy przymusowej i przemocy seksualnej - wobec ludności cywilnej w rejonach dotkniętych konfliktami etnicznymi,

N. mając na uwadze, że nadal dochodzi do ataków na ludność cywilną należącą do mniejszości etnicznych we wschodniej części Birmy/Związku Myanmar, co prowadzi do wysiedleń setek tysięcy osób, przy czym do wielu z nich - z powodu restrykcji nałożonych przez dyktaturę na pomoc humanitarną - dociera jedynie transgraniczna pomoc z ościennych krajów,

O. mając na uwadze, że Aung San Suu Kyi, przywódczyni opozycyjnej NLD, od 2003 r. przebywa w areszcie domowym; mając na uwadze, że w dniu 14 maja 2009 r. władze aresztowały ją pod zarzutem naruszenia warunków aresztu domowego poprzez przyjęcie wizyty obywatela amerykańskiego Johna Yettawa; mając na uwadze, że w dnia 11 sierpnia 2009 r. sąd karny w więzieniu Insein w Rangunie skazał Aung San Suu Kyi na karę 3 lat więzienia za naruszenie warunków aresztu domowego, który to wyrok został następnie skrócony do 18 miesięcy aresztu domowego; mając na uwadze, że w dniu 1 marca 2010 r. Sąd Najwyższy Birmy/Związku Myanmar odrzucił apelację Aung San Suu Kyi przeciw niesprawiedliwemu wyrokowi wydanemu na nią w 2009 r.,

P. mając na uwadze, że UE pozostaje głównym darczyńcą Birmy/Związku Myanmar i wyraża gotowość do zwiększenia pomocy dla obywateli tego kraju w celu poprawy panujących tam warunków społecznych i gospodarczych,

Q. mając na uwadze, że Dyrekcja Generalna ds. Pomocy Humanitarnej (ECHO) ograniczyła środki finansowe na rzecz uchodźców na granicy tajlandzko-birmańskiej, pomimo że liczba uchodźców pozostaje niemal bez zmian, a także zaprzestała finansowania szkół z internatem w obozach dla uchodźców,

R. mając na uwadze, że zdaniem Rady Bezpieczeństwa ONZ, Zgromadzenia Ogólnego ONZ, Rady Praw Człowieka ONZ, Unii Europejskiej i licznych rządów rozwiązaniem problemów Birmy jest odpowiedni trójstronny dialog prowadzony przez Aung San Suu Kyi i NLD, rzeczywistych przedstawicieli grup etnicznych i rząd Birmy/Związku Myanmar oraz że rząd Birmy/Związku Myanmar nadal odmawia nawiązania takiego dialogu,

1. potwierdza swoją zdecydowaną wolę działania na rzecz ludności Birmy/Związku Myanmar;

2. potępia przeprowadzenie wyborów w całkowicie niedemokratycznych warunkach i na zasadach, które wykluczyły główną demokratyczną partię opozycyjną i pozbawiły setki tysięcy obywateli Birmy prawa do głosowania i kandydowania w wyborach, stanowiąc oczywistą próbę wykluczenia całej opozycji kraju z wyborów;

3. wyraża ubolewanie z powodu faktu, że na mocy nowej konstytucji wojsko będzie miało zagwarantowane co najmniej 25 % miejsc w parlamencie i będzie dysponowało siłą zdolną do zawieszenia wolności obywatelskich i władzy ustawodawczej, kiedy tylko uzna to za konieczne dla bezpieczeństwa narodowego;

4. z całą mocą wzywa rząd Birmy/Związku Myanmar do bezzwłocznego podjęcia koniecznych działań dla zagwarantowania wolnego, sprawiedliwego i przejrzystego procesu wyborczego, w tym udziału w procesie wyborczym wszystkich głosujących, wszystkich partii politycznych i wszystkich innych zainteresowanych podmiotów, a także do umożliwienia obecności międzynarodowych obserwatorów; wzywa do uchylenia ogłoszonej w marcu 2010 r. ordynacji wyborczej, która uniemożliwiła przeprowadzenie wolnych i przejrzystych wyborów;

5. wzywa władze Birmy/Związku Myanmar do rozważenia apeli społeczności międzynarodowej o zezwolenie Aung San Suu Kyi i wszystkim innym więźniom sumienia na uczestnictwo w procesie politycznym;

6. wzywa społeczność międzynarodową do dołożenia wszelkich starań w celu zagwarantowania, że odbędą się wolne i demokratyczne wybory;

7. z całą mocą wzywa rząd Birmy/Związku Myanmar do zniesienia ograniczeń wolności zgromadzeń, stowarzyszeń, przemieszczania się i wolności słowa, również w odniesieniu do wolnych i niezależnych mediów, częściowo przez udostępnienie usług internetowych i telefonii komórkowej oraz zaprzestanie stosowania cenzury;

8. zdecydowanie potępia nieustanne i systematyczne łamanie praw człowieka, podstawowych wolności i podstawowych praw demokratycznych ludności Birmy/Związku Myanmar; wzywa rząd Birmy/Związku Myanmar do położenia kresu łamaniu międzynarodowego prawa praw człowieka i prawa humanitarnego;

9. wzywa rząd Birmy/Związku Myanmar do natychmiastowego i bezwarunkowego uwolnienia wszystkich więźniów sumienia oraz do przywrócenia im pełni praw politycznych oraz powstrzymania się od dalszych zatrzymań ze względów politycznych;

10. wzywa wysokiego przedstawiciela i państwa członkowskie do publicznego wsparcia zalecenia specjalnego sprawozdawcy ONZ ds. Birmy/Związku Myanmar, zgodnie z którym Organizacja Narodów Zjednoczonych powinna powołać komisję śledczą ds. zbadania zbrodni wojennych i zbrodni przeciwko ludzkości w Birmie/Związku Myanmar, oraz do włączenia tego wniosku do projektu rezolucji, która będzie przedmiotem dyskusji na forum Zgromadzenia Ogólnego ONZ w 2010 r.;

11. podkreśla, że wyzwaniom politycznym i społeczno-gospodarczym, przed którymi stoi Birma/ Związek Myanmar, można podołać jedynie w drodze rzeczywistego dialogu z wszystkimi stronami, w tym z grupami etnicznymi i opozycją;

12. ponownie przypomina, że dla przejścia do demokracji kluczowe znaczenie ma rzeczywisty dialog i pojednanie narodowe; apeluje do rządu Birmy/Związku Myanmar, aby bezzwłocznie nawiązał rzeczywisty dialog z wszystkimi partiami oraz grupami etnicznymi; w tym kontekście z zadowoleniem przyjmuje wysiłki mediacyjne podjęte przez sekretarza generalnego ONZ i specjalnego sprawozdawcę ONZ ds. Birmy/ Związku Myanmar;

13. wzywa rządy Chin, Indii i Rosji, aby wykorzystały swoje znaczne możliwości nacisku gospodarczego i politycznego na władze Birmy/Związku Myanmar w celu doprowadzenia do istotnej poprawy w tym kraju, a także by zaprzestały dostaw broni i innych strategicznych zasobów; wzywa rządy krajów ASEAN i Chin, które utrzymują "uprzywilejowane stosunki" z Birmą/Związkiem Myanmar, do dołożenia wszelkich starań szczególnie w celu położenia kresu polityce czystek etnicznych wobec mniejszości Rohingya, wskutek której setki tysięcy osób uciekają przez granicę do Bangladeszu, a sytuacja najuboższych mieszkańców regionu Cox's Bazaar ulega dalszemu pogorszeniu;

14. zdecydowanie popiera nieustającą pracę specjalnego wysłannika UE i zachęca władze Birmy/Związku Myanmar do pełnej współpracy z nim;

15. z zadowoleniem przyjmuje decyzję Rady w sprawie rozszerzenia okresu stosowania środków ograniczających, przewidzianych w obecnej decyzji UE, o kolejny rok, i podkreśla swoją gotowość do rewizji, zmiany lub zaostrzenia przyjętych już środków w zależności od rozwoju sytuacji;

16. wzywa Komisję do cofnięcia decyzji o ograniczeniu środków finansowych dla uchodźców na granicy Tajlandii z Birmą oraz do natychmiastowego rozpoczęcia finansowania pomocy transgranicznej, zwłaszcza pomocy medycznej;

17. ponawia swój apel o znalezienie rozwiązania kwestii uchodźców z mniejszości Rohingya w Bangladeszu; wzywa rząd Bangladeszu do wyrażenia zgody na oficjalne zarejestrowanie ich jako uchodźców oraz wzywa władze Birmy/Związku Myanmar do zaprzestania wszelkich form prześladowania mniejszości Rohingya i do pełnego przestrzegania ich praw podstawowych jako mniejszości religijnej i etnicznej;

18. z zadowoleniem przyjmuje wsparcie Unii Europejskiej dla całkowitego embarga na dostawy broni i wzywa europejskie rządy oraz Komisję do czynnego działania na rzecz wypracowania globalnego konsensu popierającego taki zakaz;

19. popiera misję mediacyjną, jakiej podjął się sekretarz generalny ONZ, i z zadowoleniem przyjmuje jego zaangażowanie na rzecz rozwiązania tego problemu;

20. zobowiązuje swoje delegacje ds. stosunków z krajami ASEAN, Chinami, Rosją, USA, Indiami, krajami Azji Południowej i Japonii, by zajęły się tematem Birmy/Związku Myanmar podczas posiedzeń z udziałem swych odpowiedników i partnerów w dyskusji reprezentujących te kraje;

21. zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji wiceprzewodniczącej Komisji/Wysokiej Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, rządom i parlamentom państw członkowskich, specjalnemu wysłannikowi UE ds. Birmy, birmańskiej Państwowej Radzie ds. Pokoju i Rozwoju, rządom państw członkowskich ASEAN i ASEM, sekretariatowi ASEM, Międzyparlamentarnej Grupie ASEAN ds. Myanmaru, Daw Aung San Suu Kyi, sekretarzowi generalnemu ONZ, wysokiemu komisarzowi ONZ ds. praw człowieka oraz specjalnemu sprawozdawcy ONZ ds. Birmy/ Związku Myanmar.

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.