Aktualizacja wykazu dokumentów pobytowych zgodnie z art. 2 ust. 15 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen).

Dzienniki UE

Dz.U.UE.C.2008.57.31

Akt nienormatywny
Wersja od: 1 marca 2008 r.

Aktualizacja wykazu dokumentów pobytowych zgodnie z art. 2 ust. 15 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) (Dz.U. C 247 z 13.10.2006, str. 1, Dz.U. C 153 z 6.7.2007, str 5, Dz.U. C 192 z 18.8.2007, str. 11, Dz.U. C 271 z 14.11.2007, str. 14)

(2008/C 57/14)

(Dz.U.UE C z dnia 1 marca 2008 r.)

Publikacja wykazu dokumentów pobytowych zgodnie z art. 2 ust. 15 rozporządzenia (WE) nr 562/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 marca 2006 r. ustanawiającego wspólnotowy kodeks zasad regulujących przepływ osób przez granice (kodeks graniczny Schengen) opiera się na informacjach przekazanych Komisji przez państwa członkowskie zgodnie z art. 34 kodeksu granicznego Schengen.

Oprócz publikacji w Dzienniku Urzędowym, na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Sprawiedliwości, Wolności i Bezpieczeństwa dostępne są aktualizowane co miesiąc informacje.

REPUBLIKA CZESKA

Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 247 z 13.10.2006

Zezwolenia na pobyt:

Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1030/2002:

– Povoleník pobytu

(Dokument pobytowy, jednolita naklejka umieszczona w dokumentach podróży - wydawany od 1 maja 2004 r. obywatelom państw trzecich, zezwalający na pobyt stały lub długoterminowy (odpowiedni cel pobytu wskazany jest na naklejce))

Inne:

– Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie

(Karta pobytu dla członków rodziny obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej - wydawana na pobyt czasowy obywatelom państw trzecich będących członkami rodziny obywatela UE)

– Průkaz o povolení k trvalému pobytu

(Karta stałego pobytu, zielona książeczka - wydawany od 27 kwietnia 2006 r. obywatelom państw trzecich będących członkami rodziny obywatela UE oraz obywatelom EOG/Szwajcarii (do 21 grudnia 2007 r.)

– Potvrzení o přechodném pobytu na území

(Zaświadczenie o pobycie czasowym, składany dokument -wydawany od 27 kwietnia 2006 r. obywatelom UE/EOG/ Szwajcarii)

– Povolení k pobytu

(Dokument pobytowy, naklejka umieszczona w dokumencie podróży - wydawany od 15 marca 2003 r. do 30 kwietnia 2004 r. przebywającym na stałe obywatelom państw trzecich)

– Průkaz o povolení k pobytu pro cizince

(Dokument pobytowy, zielona książeczka - wydawany od 1996 r. do 1 maja 2004 r. przebywającym na stałe obywatelom państw trzecich, od 1 maja 2004 r. do 27 kwietnia 2006 r. obywatelom EOG/Szwajcarii i członkom ich rodzin na pobyt stały lub czasowy; wydawany obywatelom Szwajcarii na pobyt stały)

– Průkaz o povolení k pobytu pro cizince

(Dokument pobytowy, zielona książeczka - wydawany obywatelom EOG/Szwajcarii od dnia przystąpienia Republiki Czeskiej do obszaru Schengen)

– Průkaz povolení k pobytu azylanta

(Dokument pobytowy dla osób, którym udzielono azylu, szara książeczka - wydawany osobom, którym udzielono azylu)

– Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany

(Dokument pobytowy dla osób objętych ochroną subsy-diarną, żółta książeczka - wydawany osobom objętym ochroną subsydiarną)

Inne dokumenty:

– Cestovní doklad Úmluva z 28. července 1951

(Dokument podróży Konwencja z dnia 28 lipca 1951 r. -wydawany od 1 stycznia 1995 r. (od 1 września 2006 r. jako paszport elektroniczny))

– Cizineckýpas

(Paszport cudzoziemca - gdy wydany jest bezpaństwowcowi, zawiera na wewnętrznej stronie wpis: "Úmluva z 28. září 1954/Convention of 28 September 1954" - wydawany od 17 października 2004 r. (od 1 września 2006 r. jako paszport elektroniczny)

– Seznam cestujících na školní výlet v rámci Evropské unie

(Lista uczestników wycieczki szkolnej w granicach Unii Europejskiej, dokument papierowy - wydawany od 1 kwietnia 2006 r.)

Dokumenty wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Diplomatické identifikační průkazy s označením

(Dyplomatyczne dokumenty tożsamości opatrzone jednym z poniższych kodów)

– D - pro členy diplomatického personálu diplomatických misí

(D - członkowie personelu dyplomatycznego lub misji dyplomatycznych)

– K - pro konzulární úředníky konzulárních úřadů (K-urzędnicy konsularni)

– MO/D - pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají diplomatických výsad a imunit ve stejném rozsahujakodiplomatičtízástupci.

(MO/D - urzędnicy międzynarodowych organizacji rządowych, którzy na podstawie przepisów traktatów międzynarodowych lub ustawodawstwa krajowego korzystają z tych samych przywilejów i immunitetów, co personel dyplomatyczny misji dyplomatycznych)

Identifikační průkazy s označením

(Dokumenty tożsamości opatrzone jednym z poniższych kodów)

– ATP - pro členy administrativního a technického personálu diplomatických misí

(ATP - członkowie personelu administracyjnego i technicznego misji dyplomatycznych)

– KZ - pro konzulární zaměstnance konzulárních úřadů (KZ-pracownicy konsularni)

– MO/ATP - pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají diplomatických výsad a imunit ve stejném rozsahu jako členové administrativního a technického personálu diplomatické mise

(MO/ATP - urzędnicy międzynarodowych organizacji rządowych, którzy na podstawie przepisów traktatów międzynarodowych lub ustawodawstwa krajowego korzystają z tych samych przywilejów i immunitetów, co administracyjny i techniczny personel misji dyplomatycznych)

– MO - pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají výsad a imunit podle příslušné mezinárodní smlouvy

(MO - urzędnicy międzynarodowych organizacji rządowych, którzy korzystają z immunitetów i przywilejów na podstawie odpowiednich traktatów międzynarodowych)

– SP, resp. SP/K - pro členy služebního personálu diploma tické mise, resp. konzulárního úřadu

(SP lub SP/K - członkowie obsługi misji dyplomatycznych lub konsulatów)

– SSO, resp. SSO/K - pro soukromé služebné osoby členů personálu diplomatické mise, resp. konzulárního úřadu.

(SSO lub SSO/K - prywatna służba domowa członków misji dyplomatycznych lub konsulatów)

FRANCJA

Nowy wykaz, zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 153 z 6.7.2007

1. Pełnoletni cudzoziemcy powinni posiadać następujące dokumenty:

– Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy zawierający szczegółowe dane, które różnią się w zależności od przyczyn pobytu)

– Carte de séjour portent la mention "compétences et expertise"

(Dokument pobytowy zawierający informację "umiejętności i wiedza specjalistyczna")

– Carte de séjour portent la mention "retraité"

(Dokument pobytowy zawierający informację "na emeryturze")

– Carte de résident (Karta rezydenta)

– Carte de résident portent la mention "résident de longue durée-CE"

(Dokument pobytowy zawierający informację "rezydent długoterminowy WE")

– Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans (Dokument pobytowy wydawany obywatelom Andory)

– Certificat de résidence d'Algérien portant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Potwierdzenie pobytu dla obywateli Algierii z odpowiednimi oznaczeniami w zależności od przyczyn pobytu)

– Carte de résidence d'Algérien portant la mention "retraité"

(Dokument pobytowy dla obywateli Algierii zawierający informację "na emeryturze")

– Carte de séjour délivrée aux citoyens de l'Union européenne, aux ressortissants des Etats parties à L'Espace économique européenne et aux ressortissants suisses ainsi qu'auxmembres de leur famille

(les membres de la famille peuvent être ressortissants de pays tiers)

(Dokument pobytowy wydawany obywatelom UE, EOG/Szwajcarii i członkom ich rodzin.

Członkowie rodzin mogą być także obywatelami państw trzecich)

– Autorisation provisoire de séjour portant la mention "Volontariat associatif

(Tymczasowe zezwolenie na pobyt, zawierające informację "Wolontariat stowarzyszeniowy"

– Autorisation provisoire de séjour portant la mention "Etudiantenrecherched'emploi"

(Tymczasowe zezwolenie na pobyt, zawierające informację "Student poszukujący pracy")

– Autorisation provisoire de séjour portant la mention "Parent accompagnant"

(Tymczasowe zezwolenie na pobyt, zawierające informację "Rodzic towarzyszący")

– Autorisation provisoire de séjour portant la mention "Bénéficiaire de la protection temporaire"

(Tymczasowe zezwolenie na pobyt, zawierające informację "podlegający ochronie tymczasowej")

Dokumenty pobytowe ważne na okres do 1 roku, wydane do dnia 31 grudnia 2006 r., mogą mieć postać naklejek w paszporcie.

W pozostałych przypadkach, niezależnie od okresu ważności, dokumenty pobytowe wydane od dnia 13 maja 2002 r. mają postać laminowanej karty, odpowiadającej jednolitemu wzorowi europejskiemu.

Produkcji laminowanych dokumentów pobytowych według wzoru francuskiego zaprzestano dnia 12 maja 2002 r., ale pozostaną one jeszcze w obiegu najpóźniej do dnia 12 maja 2012 r.

– Cartes officielles valant de titre de séjour, délivrées par le Ministère des Affaires Etrangères

(Oficjalne zezwolenia o takim samym statusie jak dokumenty pobytowe wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych)

a) Titres de séjours spéciaux

(Specjalne dokumenty pobytowe)

– Titre de séjour spécial portant la mention CMD/A délivrée aux Chefs de Mission diplomatique

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "CMD/A" wydawany szefom misji dyplomatycznych)

– Titre de séjour spécial portant la mention CMD/A délivrée aux Chefs de Mission d'Organisation Internationale

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "CMD/M" wydawany szefom misji organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention CMD/D délivrée aux Chefs d'une délégation permanente auprès d'une Organisation Internationale

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "CMD/D" wydawany szefom stałych przedstawicielstw przy organizacjach międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention CD/A délivrée aux agents du Corps Diplomatique

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "CD/A" wydawany urzędnikom dyplomatycznym)

– Titre de séjour spécial portant la mention CD/M délivrée aux Hauts Fonctionnaires d'une organisation Internationale

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "CD/M" wydawany wyższym urzędnikom organizacj międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention CD/D délivrée aux assimilés diplomatiques membres d'une délégation permanente auprès d'une Organisation Internationale

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "CD/D" wydawany urzędnikom o statusie porównywalnym do statusu urzędników dyplomatycznych, którzy są członkami stałych przedstawicielstw przy organizacjach międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention CC/C délivrée aux Fonctionnaires Consulaires

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "CC/C" wydawany urzędnikom konsularnym)

– Titre de séjour spécial portant la mention AT/A délivrée au personnel Administratif ou Technique d'uneAmbassade

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "AT/A" wydawany personelowi administracyjnemu i technicznemu ambasad)

– Titre de séjour spécial portant la mention AT/C délivrée au personnel Administratif ou Technique d'un Consulat

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "AT/C" wydawany personelowi administracyjnemu i technicznemu konsulatów)

– Titre de séjour spécial portant la mention AT/M délivrée au personnel Administratif ou Technique d'une Organisation Internationale

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "AT/M" wydawany personelowi administracyjnemu i technicznemu organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention AT/D délivrée au personnel Administratif ou Technique d'une Délégation auprès d'une Organisation Interna tionale

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "AT/D" wydawany personelowi administracyjnemu i technicznemu przedstawicielstw przy organizacjach międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention SE/A délivrée au personnel de Service d'une Ambassade

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "SE/A" wydawany personelowi obsługi ambasad)

– Titre de séjour spécial portant la mention SE/C délivrée au personnel de Service d'un Consulat

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "SE/C wydawany personelowi obsługi konsulatów)

– Titre de séjour spécial portant la mention SE/M délivrée au personnel de Service d'une Organisation Internationale

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "SE/M" wydawany personelowi obsługi organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention SE/D délivrée au personnel de Service d'une Délégation auprès d'une Organisation Internationale

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "SE/D" wydawany personelowi obsługi przedstawicielstw przy organizacjach międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention PP/A délivrée au Personnel Privé d'un diplomate

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "PP/A" wydawany prywatnemu personelowi dyplomatów)

– Titre de séjour spécial portant la mention PP/C délivrée au Personnel Privé d'un Fonctionnaire consulaire

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "PP/C" wydawany prywatnemu personelowi urzędników konsularnych)

– Titre de séjour spécial portant la mention PP/M délivrée au Personnel Privé d'un membre d'une Organisation Internationale

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "PP/M" wydawany prywatnemu personelowi członków organizacji międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention PP/D délivrée au Personnel Privé d'un membre d'une Délé-

gation permanente auprès d'une Organisation Internationale

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "PP/D" wydawany prywatnemu personelowi członków stałych przedstawicielstw przy organizacjach międzynarodowych)

– Titre de séjour spécial portant la mention EM/A Bdélivrée aux Enseignants ou Militaires à statut spécial attachés auprès d'une Ambassade

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "EM/A" wydawany związanym z ambasadą nauczycielom lub personelowi wojskowemu o specjalnym statusie)

– Titre de séjour spécial portant la mention EM/C délivrée aux Enseignants ou Militaires à statut spécial attachés auprès d'un Consulat

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "EM/C" wydawany związanym z konsulatem nauczycielom lub personelowi wojskowemu o specjalnym statusie)

– Titre de séjour spécial portant la mention EF/M délivrée aux Fonctionnaires internationaux domiciliés à l'étranger

(Specjalny dokument pobytowy oznaczony "EF/M" wydawany urzędnikom międzynarodowym zamieszkałym za granicą)

b) Dokumenty wydawane w Monako:

– la carte de séjour de résident temporaire de Monaco (Dokument pobytowy dla rezydentów tymczasowych)

– la carte de séjour de résident ordinaire de Monaco (Dokument pobytowy dla rezydentów zwykłych)

– la carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(Dokument pobytowy dla rezydentów uprzywilejowanych)

– la carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(Dokument pobytowy dla małżonka osoby będącej obywatelem Monako).

2. Małoletni cudzoziemcy powinni posiadać następujące dokumenty:

– Document de circulation pour étrangers mineurs (Dokument podróży dla małoletnich cudzoziemców)

– Titre d'identité républicain (Francuski dokument tożsamości)

– Visa de retour (sans condition de nationalité et sans présentation du titre de séjour, auquel ne sont pas soumis les enfants mineurs)

(Wiza powrotna; małoletni cudzoziemcy nie podlegają warunkom dotyczącym obywatelstwa i zwolnieni są z obowiązku przedstawiania dokumentu pobytowego)

– Passeport diplomatique/de service/ordinaire des enfants mineurs des titulaires d'une carte spéciale du Ministère des Affaires étrangères revêtu d'un visa de circulation

(Paszport dyplomatyczny/służbowy/zwykły dla małoletnich dzieci osób posiadających specjalną legitymację Ministerstwa Spraw Zagranicznych, zawierającą wizę turystyczną)

3. Lista uczestników wycieczki szkolnej na terenie Unii Europejskiej

Uwaga 1:

Należy podkreślić, że poświadczenie złożenia pierwszego wniosku o dokument pobytowy nie upoważnia do wjazdu bez wizy. Natomiast w przypadku wniosku o przedłużenie lub zmianę dokumentu pobytowego, poświadczenie złożenia takiego wniosku jest uznawane za ważne, o ile zostanie przedłożone wraz ze starym dokumentem.

Uwaga 2:

"Attestations de fonctions" (zaświadczenia o mianowaniu), wydawane przez wydział protokolarny Ministerstwa Spraw Zagranicznych, nie mogą zastępować dokumentu pobytowego. Posiadacze tych zaświadczeń muszą posiadać również jeden ze zwykłych dokumentów pobytowych.

WŁOCHY

Dodatkowy rodzaj dokumentu pobytowego:

– Specjalne potwierdzenie przyjęcia wniosku w sprawie przedłużenia pozwolenia na pobyt wydane przez Pocztę Włoską.

Specjalne potwierdzenie przyjęcia wniosku wydane przez Pocztę Włoską może być wykorzystane wyłącznie wraz z paszportem obcokrajowca oraz wygasłym pozwoleniem na pobyt. Tego rodzaju potwierdzenie będzie w użyciu od 14 grudnia 2007 r. do 31 marca 2008 r.

ŁOTWA

Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U C 247 z 13.10.2006

– Pastāvīgās uzturēšanās atļauja

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały - w postaci naklejki w kolorze zielonym)

– Uzturēšanās atļauja

(Dokument pobytowy - w postaci naklejki, wydawany od dnia 1 maja 2004 r. zgodnie z roporządzeniem (WE) nr 1030/2002)

– Nepilsoņa pase

(Paszport cudzoziemca, w kolorze fioletowym)

– Savienības pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās atļauja

(Tymczasowy dokument pobytowy dla członka rodziny obywatela UE/EOG/Szwajcarii, będącego obywatelem państwa trzeciego; w formacie A5 ze zintegrowanymi zabezpieczeniami)

– Savienības pilsoņa ģimenes locekļa pastāvīgās uzturēšanās atļauja

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały dla członka rodziny obywatela UE/EOG/Szwajcarii, będącego obywatelem państwa trzeciego; w formacie A5 ze zintegrowanymi zabezpieczeniami)

– Ceļotāju saraksts izglītības iestādes ekskursijām Eiropas Savienībā

(Lista uczestników wycieczki szkolnej na terenie Unii Europejskiej)

Dowody tożsamości wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych:

– Dowód tożsamości kategorii A - dla personelu dyplomatycznego (w kolorze czerwonym)

Dowody tożsamości kategorii A wydawane są personelowi dyplomatycznemu misji dyplomatycznej (np. ambasadorowi, pierwszemu sekretarzowi, attaché) oraz członkom ich rodzin; na rewersie widnieje napis informujący o tym, że posiadaczowi przysługują wszystkie przywileje i immunitety określone w Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych: "Šīs apliecības uzrādītājs bauda visas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas 1961. gada 18. aprīļa Vīnes konvencijā »Par diplomātiskajām attiecībām«"

– Dowód tożsamości kategorii B - dla personelu administracyjnego i technicznego (w kolorze żółtym)

Dowód kategorii B jest wydawany członkom personelu administracyjnego i technicznego misji; na rewersie widnieje napis informujący o tym, że posiadaczowi przysługują niektóre przywileje i immunitety dla personelu administracyjnego i technicznego określone w art. 37 ust. 2 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych: "Šīs apliecības uzrādītājs bauda daļējas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas administratīvajiem un tehniskajiem darbiniekiem saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes konvencijas »Par diplomātiskajām attiecībām« 37. panta 2. punktu".

– Dowód tożsamości kategorii C - dla personelu organizacji międzynarodowej (w kolorze białym)

Dowód kategorii C jest wydawany członkom personelu organizacji międzynarodowych i członkom ich rodzin; na rewersie widnieje napis informujący o tym, że posiadaczowi przysługują przywileje i immunitety zgodnie z porozumieniem zawartym między Republiką Łotewską a odnośną organizacją międzynarodową: "Šīs apliecības uzrādītājs bauda privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas līgumā starp Latvijas Republiku un attiecīgo starptautisko organizāciju".

– Dowód tożsamości kategorii D - dla członków zawodowego personelu urzędu konsularnego (w kolorze niebieskim)

Dowód kategorii D jest wydawany członkom zawodowego personelu urzędu konsularnego; na rewersie widnieje napis mówiący, że posiadaczowi przysługują wszystkie przywileje i immunitety określone w Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych: "Šīs apliecības uzrādītājs bauda visas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas 1963. gada 24. aprīļa Vīnes konvencijā »Par konsulārajām attiecībām«".

– Dowody tożsamości kategorii F (w kolorze zielonym) - istnieją dwa rodzaje kart

Dowody kategorii F są wydawane personelowi obsługi misji; na rewersie widnieje napis informujący o tym, że posiadaczowi przysługują niektóre przywileje i immunitety dla personelu obsługi określone w art. 37 ust. 3 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych: "Śis apliecības uzrādītājs bauda dalejas privilegijas un imunitātes, kas pare-dzētas vēstniecību'apkalpojośam personālam saskana ar 1961. gada 18. aprila VInes konvencijas »Par diplomātis-kajām attiecībām« 37.'panta 3. punktu".

Dowody kategorii F są wydawane prywatnej służbie domowej personelu misji; na rewersie widnieje napis informujący o tym, że posiadaczowi przysługują niektóre przywileje i immunitety dla personelu obsługi określone w art. 37 ust. 4 Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych: "Sls apliecības uzrādītājs bauda dalejas privilegijas un imunitātes, kas paredzētas vgstniecību apkalpojośam personālam saskana ar 1961. gada 18. aprila VInes konvencijas »Par diplomātiskajām attiecībām« 37. panta 4. punktu".

LITWA

Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 247 z 13.10.2006

– Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt tymczasowy w Republice Litewskiej - karta)

– Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje (galioja iki 15.11.2009)

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały w Republice Litewskiej - karta (ważna do dnia 15.11.2009))

– Europos Sąjungos valstybės narės piliećio śeimos narioleidimas gyventi Lietuvos Respublikoje

Dokument pobytowy zezwalający na pobyt w Republice Litewskiej członka rodziny obywatela państwa członkowskiego UE - karta)

– Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Bendrijoje

(Dokument zezwalający długoterminowym rezydentom Republiki Litewskiej na pobyt na terenie Wspólnoty Europejskiej - karta)

Asmens grżimo pażymėjimas

(Zaświadczenie o repatriacji, jedynie do celów powrotu do Republiki Litewskiej - w kolorze żółto-jasnozielonym)

– "A" kategorijos akreditacijos pażymėjimas (gelsvos/żalsvos/ rausvos spalvos su raudona śonine juostele) suteikiamas diplomatiniams agentams, konsuliniams pareigūnams ir tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagaltarptautinę teisę naudojasi diplomatinėmis privilegijomis ir imunitetais

(Zaświadczenie akredytacji, kategoria "A" (w kolorze żółtawo/zielonkawo/różowym z czerwonym paskiem z boku) - wydawane przedstawicielom dyplomatycznym, urzędnikom konsularnym oraz członkom biur przedstawicielskich organizacji międzynarodowych, którzy korzystają z

immunitetów i przywilejów dyplomatycznych na mocy prawa międzynarodowego)

– "B" kategorijos akreditacijos pażymėjimas (gelsvos/żalsvos/ rausvos spalvos su żalia śonine juostele) suteikiamas administracinio techninio personalo nariams ir konsuliniams darbuotojams

(Zaświadczenie akredytacji, kategoria "B" (w kolorze żółtawo/zielonkawo/różowym z zielonym paskiem z boku) - wydawane członkom personelu administracyjnego i technicznego oraz pracownikom konsularnym)

– "C kategorijos akreditacijos pażymėjimas (gelsvos/żalsvos/rausvos spalvos su geltona śonine juostele) suteikiamas aptarnaujanćiojo personalo nariams ir privatiems namų darbininkams

(Zaświadczenie akredytacji, kategoria "C (w kolorze żółtawo/zielonkawo/różowym z żółtym paskiem z boku) -wydawane personelowi obsługi misji dyplomatycznych oraz prywatnej słuzbie domowej dyplomatów)

– "E" kategorijos akreditacijos pażymėjimas (gelsvos/żalsvos/rausvos spalvos su pilka śonine juostele) suteikiamas tarptau tinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi ribotais imunitetais ir privilegijomis

(Zaświadczenie akredytacji, kategoria "E" (w kolorze żółtawo/zielonkawo/różowym z szarym paskiem z boku) -wydawane członkom biur przedstawicielskich organizacji międzynarodowych, którzy w ograniczonym stopniu korzystają z immunitetów i przywilejów dyplomatycznych na mocy prawa międzynarodowego)

SŁOWACJA

Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 247 z 13.10.2006

– Povolenie na prechodný pobyt vo forme nálepky alebo identifikaćnej karty

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt czasowy w formie naklejki lub dowodu tożsamości)

– Povolenie na trvalý pobyt vo forme identifikaćnej karty

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały w postaci dowodu tożsamości)

– Cestovný doklad pre utećenca (Dohovor OSN z 28. júla 1951)

(Dokument podróży dla uchodźców (Konwencja ONZ z dnia 28 lipca 1951 r.))

– Cestovný doklad pre osoby bez śtátnej prísluśnosti (Dohovor OSNz28.septembra1954)

(Dokument podróży dla bezpaństwowców (Konwencja ONZ z dnia 28 września 1954 r.))

– Cudzinecký pas v ktorom sa nachádza povolenie na pobyt vo forme nálepky vydanej osobe, ktorej bola poskytnutá doplnková ochrana na území Slovenskej republiky

Paszport dla cudzoziemców z umieszczonym dokumentem pobytowym w postaci naklejki, który został wydany osobie objętej ochroną subsydiarną na terenie Republiki Slowackiej)

– Zoznam osôb zúčastňujúcich sa na školských výletoch vrámciEurópskejúnie

(Lista uczniów biorących udział w wycieczce szkolnej na terenie Unii Europejskiej)

– Identifikačný preukaz diplomatického zástupcu (Dyplomatyczny dokument tożsamości)

– Identifikačný preukaz administratívneho a technického personálu (vydávaný pre administratívny a technický personál veľvyslanectva alebo konzulátu)

(Dokument tożsamości wydawany administracyjnemu i technicznemu personelowi ambasady lub konsulatu)

– Identifikačný preukaz služobného a súkromného personálu (vydávaný pre služobn ú personál veľvyslanectva alebo konzulátu alebo pre skromný personál diplomatického alebo administratívneho a technického alebo služobného personálu veľvyslanectva alebo konzulátu)

(Dokument tożsamości wydawany personelowi obsługi ambasady lub konsulatu oraz osobistej służbie domowej personelu ambasady lub konsulatu)

– Identifikačný preukaz pracovníkov medzinárodných organizácií

(Dowód tożsamości dla personelu organizacji międzynarodowych)

SŁOWENIA

Nowy wykaz zastępujący wykaz opublikowany w Dz.U. C 247 z 13.10.2006

– Dovoljenje za prebivanje (nalepka 74 × 105 mm)

Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na nalepki in se izda kot:

(a) dovoljenje za stalno prebivanje

(b) dovoljenje za začasno prebivanje

(Dokument pobytowy (w formie naklejki 74 × 105 mm) Rodzaj zezwolenia na pobyt wskazany jest na naklejce:

a) zezwolenie na pobyt stały

b) zezwolenie na pobyt czasowy)

– Dovoljenje za stalno prebivanje (kartonček velikosti 12,5 × 8,8 cm)

Dovoljenje za stalno prebivanje v obliki kartončka se izda tujcu, katerega istovetnost ni sporna, nima in si ne more priskrbeti potne listine svoje matične države. Navedeno dovoljenje tujcu dovoljuje prebivanje v Republiki Sloveniji, ne dovoljuje pa mu prehajanja državne meje

(Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały (w formie karty 12,5×8,8 mm)

Dokument pobytowy zezwalający na pobyt stały w formie karty wydawany jest cudzoziemcom, których tożsamość jest bezsporna, którzy nie posiadają paszportu lub nie są w

stanie przedstawić paszportu z kraju swego pochodzenia. Na podstawie tego dokumentu cudzoziemiec może zamieszkiwać na terytorium Republiki Słowenii, ale nie może przekraczać granicy państwowej)

– Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana EGP (kartična izvedba 91 × 60 mm)

Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot:

(a) dovoljenje za stalno prebivanje

(b) dovoljenje za začasno prebivanje

(Karta pobytu dla członków rodziny obywatela EOG (w formie karty 91×60 mm)

Rodzaj zezwolenia na pobyt wskazany jest na karcie:

a) zezwolenie na pobyt stały

b) zezwolenie na pobyt czasowy)

– Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana slovenskega državljana (kartična izvedba 91 × 60 mm)

Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot:

(a) dovoljenje za stalno prebivanje

(b) dovoljenje za začasno prebivanje

(Karta pobytu dla członków rodziny obywatela Słowenii (w formie karty 91×60 mm)

Rodzaj zezwolenia na pobyt wskazany jest na karcie:

a) zezwolenie na pobyt stały

b) zezwolenie na pobyt czasowy)

– Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije

(Lista uczestników wycieczki szkolnej na terenie Unii Europejskiej)

Specjalne dokumenty pobytowe wydawane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych:

– Diplomatska izkaznica (kartična izvedba 54 × 85 mm)

(Dyplomatyczny dokument tożsamości (w formie karty 54 × 85 mm))

– Službena izkaznica (kartična izvedba 54 × 85 mm)

(Dokument tożsamości urzędnika (w formie karty 54 × 85 mm))

– Konzularna izkaznica (kartična izvedba 54 × 85 mm)

(Konsularny dokument tożsamości (w formie karty 54 × 85 mm))

– Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje (kartična izvedba 54 × 85 mm)

(Konsularny dokument tożsamości dla konsula honorowego (w formie karty 54×85 mm)).

© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.