Akt genewski porozumienia lizbońskiego w sprawie nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych.
Dz.U.UE.L.2019.271.15
Akt oczekującyAKT GENEWSKI POROZUMIENIA LIZBOŃSKIEGO W SPRAWIE NAZW POCHODZENIA I OZNACZEŃ GEOGRAFICZNYCH
Rozdział I: Przepisy wprowadzające i ogólne
Artykuł 1: Skrócone wyrażenia
Artykuł 2: Przedmiot
Artykuł 3: Właściwy organ
Artykuł 4: Rejestr międzynarodowy
Rozdział II: Wniosek i rejestracja międzynarodowa
Artykuł 5: Stosowanie
Artykuł 6: Rejestracji międzynarodowa
Artykuł 7: Opłaty
Artykuł 8: Okres ważności rejestracji międzynarodowych
Rozdział III: Ochrona
Artykuł 9: Zaangażowanie w ochronę
Artykuł 10: Ochrona w ramach przepisów prawa Umawiających się Stron i innych instrumentów
Artykuł 11: Ochrona w odniesieniu do zarejestrowanych nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych
Artykuł 12: Ochrona przed przekształceniem w nazwę rodzajową
Artykuł 13: Zabezpieczenia w związku z innymi prawami
Artykuł 14: Procedury egzekwowania i środki zaradcze
Rozdział IV: Odmowa i inne działania w związku z rejestracją międzynarodową
Artykuł 15: Odmowa
Artykuł 16: Wycofanie odmowy
Artykuł 17: Okres przejściowy
Artykuł 18: Powiadomienie o udzieleniu ochrony
Artykuł 19: Unieważnienie
Artykuł 20: Zmiany i inne wpisy w rejestrze międzynarodowym
Rozdział V: Postanowienia administracyjne
Artykuł 21: Członkostwo w związku lizbońskim
Artykuł 22: Zgromadzenie związku szczególnego
Artykuł 23: Biuro Międzynarodowe
Artykuł 24: Finanse
Artykuł 25: Przepisy wykonawcze
Rozdział VI: Rewizja i zmiana
Artykuł 26: Rewizja
Artykuł 27: Zmiana niektórych artykułów przez zgromadzenie
Rozdział VII: Przepisy końcowe
Artykuł 28: Strony niniejszego aktu
Artykuł 29: Data wejścia w życie ratyfikacji i przystąpienia
Artykuł 30: Zakaz składania zastrzeżeń
Artykuł 31: Stosowanie porozumienia lizbońskiego oraz aktu z 1967 r.
Artykuł 32: Wypowiedzenie
Artykuł 33: Języki niniejszego aktu; podpis
Artykuł 34: Strona depozytariusza
ROZDZIAł I
Przepisy wprowadzające i ogólne
Przepisy wprowadzające i ogólne
Skrócone wyrażenia
Do celów niniejszego aktu, o ile wyraźnie nie stwierdzono inaczej:
(i.) "porozumienie lizbońskie" oznacza Porozumienie lizbońskie o ochronie nazw pochodzenia i ich międzynarodowej rejestracji z dnia 31 października 1958 r.;
(ii.) "akt z 1967 r." oznacza porozumienie lizbońskie zrewidowane w Sztokholmie w dniu 14 lipca 1967 r. i zmienione w dniu 28 września 1979 r.;
(iii.) "niniejszy akt" oznacza Porozumienie lizbońskie w sprawie nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych ustanowione niniejszym aktem;
(iv.) "regulamin" oznacza regulamin, o którym mowa w art. 25;
(v.) "konwencja paryska" oznacza Konwencję paryską o ochronie własności przemysłowej z dnia 20 marca 1883 r., ze zmianami;
(vi.) "nazwa pochodzenia" oznacza nazwę, o której mowa w art. 2 ust. 1 ppkt (i);
(vii.) "oznaczenie geograficzne" oznacza oznaczenie, o którym mowa w art. 2 ust. 1 ppkt (ii);
(viii.) "rejestr międzynarodowy" oznacza rejestr międzynarodowy prowadzony przez Biuro Międzynarodowe zgodnie z art. 4 jako urzędowy zbiór danych dotyczących rejestracji międzynarodowych nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych, niezależnie od nośnika, na którym takie dane są przechowywane;
(ix.) "rejestracja międzynarodowa" oznacza rejestrację międzynarodową wpisaną do rejestru międzynarodowego;
(x.) "wniosek" oznacza wniosek o rejestrację międzynarodową;
(xi.) "zarejestrowany" oznacza wpisany do rejestru międzynarodowego zgodnie z niniejszym aktem;
(xii.) "obszar geograficzny pochodzenia" oznacza obszar geograficzny, o którym mowa w art. 2 ust. 2;
(xiii.) "transgraniczny obszar geograficzny" oznacza obszar geograficzny położony w sąsiadujących Umawiających się Stronach lub obejmujący je;
(xiv.) "Umawiająca się Strona" oznacza każde państwo lub organizację międzyrządową, która jest stroną niniejszego aktu;
(xv.) "Umawiająca się Strona pochodzenia" oznacza Umawiającą się Stronę, na terenie której położony jest obszar geograficzny pochodzenia, lub Umawiające się Strony, na terenie których położony jest transgraniczny obszar geograficzny pochodzenia;
(xvi.) "właściwy organ" oznacza podmiot wyznaczony zgodnie z art. 3;
(xvii.) "beneficjenci" oznaczają osoby fizyczne lub prawne upoważnione zgodnie z prawem Umawiającej się Strony pochodzenia do używania nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego;
(xviii.) "organizacja międzyrządowa" oznacza organizację międzyrządową, która zgodnie z postanowieniami art. 28 ust. 1 ppkt (iii) może stać się stroną niniejszego aktu;
(xix.) "organizacja" oznacza Światową Organizację Własności Intelektualnej;
(xx.) "Dyrektor Generalny" oznacza Dyrektora Generalnego organizacji;
(xxi.) "Biuro Międzynarodowe" oznacza Biuro Międzynarodowe organizacji.
Przedmiot
(i.) każdej nazwy chronionej w Umawiającej się Stronie pochodzenia składającej się z nazwy obszaru geograficznego lub zawierającej ją bądź innej nazwy znanej jako odnosząca się do tego obszaru, która służy do oznaczenia wyrobu jako pochodzącego z tego obszaru geograficznego, w przypadku gdy jakość lub cechy wyrobu zależą wyłącznie lub głównie od środowiska geograficznego, obejmującego czynniki naturalne i czynniki ludzkie, i która nadała towarowi jego reputację; jak również
(ii.) każdego oznaczenia chronionego w Umawiającej się Stronie pochodzenia składającego się z nazwy obszaru geograficznego lub zawierającego ją bądź innego oznaczenia znanego jako odnoszące się do tego obszaru, które określa wyrób jako pochodzący z tego obszaru geograficznego, w przypadku gdy jakość, renoma lub inna cecha charakterystyczna danego wyrobu wynika głównie z jego pochodzenia geograficznego.
Właściwy organ
Każda z Umawiających się Stron wyznacza podmiot, który będzie odpowiedzialny za zarządzanie niniejszym aktem na jej terytorium oraz za komunikację z Biurem Międzynarodowym na podstawie niniejszego aktu i regulaminu. Umawiająca się Strona przekazuje Biuru Międzynarodowemu nazwę i dane kontaktowe takiego właściwego organu zgodnie z regulaminem.
Rejestr międzynarodowy
Biuro Międzynarodowe prowadzi rejestr międzynarodowy zawierający rejestracje międzynarodowe dokonane na podstawie niniejszego aktu, na podstawie porozumienia lizbońskiego i aktu z 1967 r. lub na podstawie obydwu, oraz dane dotyczące takich rejestracji międzynarodowych.
ROZDZIAł II
Wniosek i rejestracja międzynarodowa
Wniosek i rejestracja międzynarodowa
Stosowanie
(i.) beneficjentów; lub
(ii.) osoby fizycznej lub prawnej posiadającej legitymację procesową zgodnie z prawem Umawiającej się Strony pochodzenia w celu dochodzenia praw beneficjentów lub innych praw do nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego.
Rejestracji międzynarodowa
(i.) określenia właściwego organu lub, w przypadku art. 5 ust. 3, wnioskodawcy lub wnioskodawców;
(ii.) danych określających beneficjentów oraz, w stosownych przypadkach, osobę fizyczną lub prawną, o których mowa w art. 5 ust. 2 ppkt (ii);
(iii.) nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego, którego dotyczy wniosek o rejestrację międzynarodową;
(iv.) wyrobu lub wyrobów, do których odnosi się nazwa pochodzenia lub oznaczenie geograficzne;
data rejestracji międzynarodowej jest datą otrzymania ostatnich brakujących danych przez Biuro Międzynarodowe.
Opłaty
Okres ważności rejestracji międzynarodowych
ROZDZIAł III
Ochrona
Ochrona
Zaangażowanie w ochronę
Każda z Umawiających się Stron chroni zarejestrowane oznaczenia pochodzenia i oznaczenia geograficzne na swoim terytorium, w ramach własnego systemu prawnego i praktyki, lecz zgodnie z warunkami niniejszego aktu, z zastrzeżeniem każdej odmowy, zrzeczenia się, unieważnienia lub anulowania, które mogą zacząć obowiązywać w odniesieniu do jego terytorium, oraz przy założeniu, że Umawiające się Strony, które w ustawodawstwie krajowym lub regionalnym nie dokonują rozróżnienia między nazwami pochodzenia i oznaczeniami geograficznymi, nie są zobowiązane do wprowadzenia takiego rozróżnienia do swojego ustawodawstwa krajowego lub regionalnego.
Ochrona w ramach przepisów prawa Umawiających się Stron lub innych instrumentów
Ochrona w odniesieniu do zarejestrowanych nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych
(i.) w odniesieniu do wyrobów tego samego rodzaju, do których odnosi się nazwa pochodzenia lub oznaczenie geograficzne, niepochodzących z obszaru geograficznego pochodzenia lub niezgodnych z innymi obowiązującymi wymogami dotyczącymi stosowania nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego;
(ii.) w odniesieniu do wyrobów, które nie są tego samego rodzaju, co wyroby, do których odnosi się nazwa pochodzenia lub oznaczenie geograficzne, lub usług, jeżeli takie wykorzystanie wskazywałoby lub sugerowało związek między tymi wyrobami lub usługami a beneficjentami nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego i mogłoby zaszkodzić ich interesom lub, w stosownych przypadkach, ze względu na renomę nazwy pochodzenia lub oznaczenia geograficznego w zainteresowanej Umawiającej się Stronie takie wykorzystanie mogłoby zaszkodzić tej reputacji lub osłabić ją w nieuczciwy sposób lub spowodować nienależną korzyść w związku z tą reputacją;
Ochrona przed przekształceniem w nazwę rodzajową
Z zastrzeżeniem postanowień niniejszego aktu nie można uznać, że zarejestrowane nazwy pochodzenia i zarejestrowane oznaczenia geograficzne stały się nazwami rodzajowymi 2 w Umawiającej się Stronie.
Zabezpieczenia w związku z innymi prawami
Procedury egzekwowania i środki zaradcze
Każda Umawiająca się Strona udostępnia skuteczne środki prawne w celu ochrony zarejestrowanych nazw pochodzenia i zarejestrowanych oznaczeń geograficznych oraz zapewnia, aby organ publiczny lub którakolwiek z zainteresowanych stron, czy to osoba fizyczna, czy osoba prawna, zarówno publiczna, jak i prywatna, w zależności od systemu i praktyki prawnej tej Strony, mogła wszcząć postępowania sądowe mające zagwarantować ich ochronę.
ROZDZIAł IV
Odmowa i inne działania w związku z rejestracją międzynarodową
Odmowa i inne działania w związku z rejestracją międzynarodową
Odmowa
Wycofanie odmowy
Odmowa może zostać cofnięta zgodnie z procedurami określonymi w regulaminie. Wycofanie wpisuje się do rejestru międzynarodowego.
Okres przejściowy
Powiadomienie o udzieleniu ochrony
Właściwy organ Umawiającej się Strony może powiadomić Biuro Międzynarodowe o udzieleniu ochrony zarejestrowanej nazwie pochodzenia lub oznaczeniu geograficznemu. Biuro Międzynarodowe dokonuje wpisu każdego takiego powiadomienia do rejestru międzynarodowego oraz publikuje je.
Unieważnienie
Zmiany i inne wpisy w rejestrze międzynarodowym
Procedury dotyczące zmiany rejestracji międzynarodowych i innych wpisów w rejestrze międzynarodowym określa się w regulaminie.
ROZDZIAł V
Postanowienia administracyjne
Postanowienia administracyjne
Członkostwo w związku lizbońskim
Umawiające się Strony są członkami tego samego związku szczególnego, którego członkami są państwa będące stronami porozumienia lizbońskiego lub aktu z 1967 r., bez względu na to, czy są stronami porozumienia lizbońskiego, czy aktu z 1967 r.
Zgromadzenie związku szczególnego
(i.) zajmuje się wszystkimi sprawami dotyczącymi utrzymania i rozwijania związku szczególnego oraz wykonywania postanowień niniejszego aktu;
(ii.) wydaje Dyrektorowi Generalnemu instrukcje dotyczące przygotowania konferencji rewizyjnych, o których mowa w art. 26 ust. 1, z należytym uwzględnieniem wszelkich uwag złożonych przez członków związku szczególnego, którzy nie ratyfikowali niniejszego aktu lub nie przystąpili do niego;
(iii.) dokonuje zmian regulaminu;
(iv.) dokonuje przeglądu i zatwierdzenia sprawozdań oraz działalności Dyrektora Generalnego dotyczącej związku szczególnego, a także udziela Dyrektorowi Generalnemu wszelkich niezbędnych wytycznych w sprawach należących do kompetencji związku szczególnego;
(v.) ustala program i przyjmuje dwuletni budżet związku szczególnego oraz zatwierdza jego końcowe sprawozdanie finansowe;
(vi.) zatwierdza regulamin finansowy związku szczególnego;
(vii.) powołuje komitety i grupy robocze, które uważa za niezbędne do realizacji celów związku szczególnego;
(viii.) określa, które państwa, organizacje międzyrządowe oraz organizacje pozarządowe, są dopuszczane do udziału w posiedzeniach w charakterze obserwatorów;
(ix.) przyjmuje zmiany art. 22-24 i 27;
(x.) podejmuje wszelkie inne stosowne działania na rzecz realizacji celów związku szczególnego i pełni wszelkie inne stosowne funkcje na mocy niniejszego aktu.
(i.) każda Umawiająca się Strona będąca państwem ma jeden głos i głosuje wyłącznie we własnym imieniu; oraz
(ii.) każda z Umawiających się Stron będąca organizacją międzyrządową może brać udział w głosowaniu zamiast swoich państw członkowskich, dysponując liczbą głosów równą liczbie swoich państw członkowskich, które są stronami niniejszego aktu. Żadna taka organizacja międzyrządowa nie bierze udziału w głosowaniu, jeżeli jedno z jej państw członkowskich korzysta ze swojego prawa głosu i odwrotnie.
Biuro Międzynarodowe
Finanse
(i.) opłaty pobierane zgodnie z art. 7 ust. 1 i 2;
(ii.) dochody ze sprzedaży publikacji lub honorariów za publikacje Biura Międzynarodowego;
(iii.) darowizny, zapisy i subwencje;
(iv.) czynsz, dochody z inwestycji i inne, w tym dochody różne;
(v.) specjalne składki Umawiających się Stron lub dowolne alternatywne źródło pochodzące od Umawiających się Stron lub beneficjentów, lub jedno i drugie, w przypadku gdy wpływy ze źródeł wskazanych w punktach (i)-(iv) nie są wystarczające na pokrycie wydatków zgodnie z decyzją zgromadzenia oraz w takim zakresie, w jakim nie są one wystarczające.
Przepisy wykonawcze
ROZDZIAł VI
Rewizja i zmiana
Rewizja i zmiana
Rewizja
Zmiana niektórych artykułów przez zgromadzenie
ROZDZIAł VII
Przepisy końcowe
Przepisy końcowe
Strony niniejszego aktu
(i.) każde państwo będące stroną konwencji paryskiej może podpisać niniejszy akt i zostać jego stroną;
(ii.) każde inne państwo członkowskie organizacji może podpisać niniejszy akt i zostać jego stroną, jeżeli oświadcza, że jego ustawodawstwo jest zgodne z postanowieniami konwencji paryskiej dotyczącymi nazw pochodzenia, oznaczeń geograficznych i znaków towarowych;
(iii.) każda organizacja międzyrządowa może podpisać niniejszy akt i zostać jego stroną, pod warunkiem że co najmniej jedno państwo członkowskie tej organizacji międzyrządowej jest stroną konwencji paryskiej oraz pod warunkiem że organizacja międzyrządowa oświadcza, iż została należycie upoważniona, zgodnie ze swoimi procedurami wewnętrznymi, do stania się stroną niniejszego aktu oraz iż na podstawie traktatu ustanawiającego danej organizacji międzyrządowej ma zastosowanie ustawodawstwo, zgodnie z którym w odniesieniu do oznaczeń geograficznych można uzyskać regionalne tytuły przyznające ochronę.
(i.) dokument ratyfikacyjny, jeżeli podpisały niniejszy akt; lub
(ii.) dokument przystąpienia, jeżeli nie podpisały niniejszego aktu.
Data wejścia w życie ratyfikacji i przystąpienia
Zakaz składania zastrzeżeń
Nie zezwala się na składanie zastrzeżeń do niniejszego aktu.
Stosowanie porozumienia lizbońskiego oraz aktu z 1967 r.
Wypowiedzenie
Języki niniejszego aktu; podpis
Depozytariusz
Depozytariuszem niniejszego aktu jest Dyrektor Generalny.
© Unia Europejska, http://eur-lex.europa.eu/
Za autentyczne uważa się wyłącznie dokumenty Unii Europejskiej opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.