Tłumaczenie nazwy zawodu radcy prawnego, nazw samorządu radców prawnych, jego organów i jednostek organizacyjnych oraz nazwy "Kancelaria Radcy Prawnego" na język angielski.
Akty korporacyjne
Radc.2018.9.22
Akt nieoceniany Wersja od: 22 września 2018 r.
UCHWAŁA Nr 102/X/201
KRAJOWEJ RADY RADCÓW PRAWNYCH
z dnia 22 września 2018 r.
w sprawie tłumaczenia nazwy zawodu radcy prawnego, nazw samorządu radców prawnych, jego organów i jednostek organizacyjnych oraz nazwy "Kancelaria Radcy Prawnego" na język angielski
Zważywszy, że angielski termin "legal adviser", używany dotychczas w obrocie międzynarodowym jako tłumaczenie nazwy zawodu "radcy prawnego", nie oddaje zakresu kompetencji osób wykonujących ten zawód i sugeruje jedynie doradztwo prawne bez reprezentowania klientów przed sądami oraz
biorąc pod uwagę, że określeniem "legal adviser" posługują się w stosunkach międzynarodowych także osoby, które nie ukończyły studiów prawniczych oraz
mając na uwadze, że angielski termin "bar" oznacza samorząd zawodowy prawników, posiadających uprawnienia do świadczenia pomocy prawnej w pełnym zakresie łącznie z prawem do występowania przed sądami i trybunałami,
w celu ujednolicenia praktyki członków i organów samorządu w obrocie międzynarodowym, na podstawie art. 60 pkt 1 ustawy z dnia 6 lipca 1982 r. o radcach prawnych (Dz. U. z 2017 r. poz. 1870 i 2400 oraz z 2018 r. poz. 138, 723, 1467 i 1669.), uchwala się, co następuje: