Uchwała nr 771/iv krajowej rady komorniczej z dnia 9 lutego 2011 r.

Akty korporacyjne

Komor.2011.2.9

Akt nieoceniany
Wersja od: 9 lutego 2011 r.

UCHWAŁA Nr 771/IV
KRAJOWEJ RADY KOMORNICZEJ
z dnia 9 lutego 2011 r.

Na podstawie art. 85 ust. 1 pkt 18 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. o komornikach sądowych i egzekucji (Dz. U. z 2006 r., nr 167, poz. 1191 ze zm.) Krajowa Rada Komornicza postanawia:
§  1.
upoważnić Prezesa Krajowej Rady Komorniczej - dr. Jarosława Świeczkowskiego do podpisania umowy w zakresie uczestnictwa Krajowej Rady Komorniczej w projekcie Egzekucja Sądowa w Polsce (EJE), zgodnie z umową stanowiącą załącznik do niniejszej uchwały.
§  2.
Upoważnić Prezesa Krajowej Rady Komorniczej - dr. Jarosława Świeczkowskiego do udzielenia pełnomocnictwa przedstawicielowi Krajowej Rady Komorniczej w celu podpisania umowy, o której mowa w §1, w razie braku możliwości osobistego jej podpisania przez Prezesa KRK.
§  3.
Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia.

ZAŁĄCZNIK

Projekt EJE - Umowa dotycząca Konsorcjum (tłumaczenie)

Zawarta między:

Krajową Izbą komorników sądowych - 44 rue de Douai, 75009 Paryż, Francja, reprezentowaną dla potrzeb podpisania przedmiotowej umowy przez Prezesa Krajowej Izby komorników sądowych, Jean - Daniel LACHKAR,

Nazwaną w dalszej części Umowy "koordynatorem"

z jednej strony

a

Krajową Izbą komorników sądowych Belgii - 93 av, Henri Jaspar, 1060 Bruksela, Belgia, reprezentowaną dla potrzeb podpisania niniejszej Umowy przez Prezesa, Bernarda Buyse,

MAGYAR BIROSAGI VEGREHAJTOI KAMARA - Chazar Andras, u. 13, 1146, Budapeszt, Węgry, reprezentowaną dla potrzeb podpisania niniejszej Umowy przez Wice - Prezesa, CSASZTI Ferenc,

Associazione UFFICIALI GIUDIZIARI in Europa - via del Poggio, 329 47032 BERINORO, Włochy, reprezentowaną dla potrzeb podpisania niniejszej Umowy przez Prezesa, D'Aurora ARCANGELO;

Koninklijike Beroepsorganisatie van Gerechtsdeurwaarders, Prinses Margrietplantsoen, 2595 AM Haga, Holandia, reprezentowaną dla potrzeb podpisania niniejszej Umowy przez Skarbnika, Fransa Engelage

The Society of Messengers AT Arms and Sheriffs Officers, 11 Alva Street EH2 4PH, Edinburgh, Szkocja, reprezentowaną dla potrzeb podpisania niniejszej Umowy przez Honorowego Sekretarza, MACPHERSON Roderick A.

Krajowa Rada Komornicza - ul. Szpitalna 4/10, 00-031 Warszawa, Polska, reprezentowana dla potrzeb podpisania niniejszej Umowy przez ..........................................................................

Chambre des Huissiers de Justice du Grand Duché de Luxembourg, 51 rue Albert 1 er, 1117, Luksemburg, Luksemburg, reprezentowana dla potrzeb podpisania niniejszej Umowy przez Prezesa, Carlos CALVO

Deutscher Gerichtsvollzieher bund - Holunderweg 19, 17454 Zinnowitz, Niemcy, reprezentowana dla potrzeb podpisania niniejszej Umowy przez Prezesa, Walter GIETMANN

Zwani w dalszej części niniejszej Umowy indywidualnie jako "Partner" oraz kolektywnie jako "Partnerzy"

z drugiej strony

Razem zwanych "Stronami"

Z uwagi na konwencję dotyczącą subwencji przedsięwzięcia JLS/2009/JCIV/AG/0001 - 30-CE-0355189/00-94 podpisanej między Krajową Izbą komorników sądowych Francji a Unią europejską, załączoną w aneksie A (zwaną w dalszej części Umowy "Konwencja") do przedmiotowej Umowy (zwanej w dalszej części "Umowa"),

Preambuła

Strony odpowiedziały na propozycję "Justice Civile 2009", wystosunkowaną przez Komisję wspólnot europejskich (zwaną w dalszej części Umowy "Komisja") proponując przygotowanie przedsięwzięcia nazwanego "Usprawnienie przeprowadzania egzekucji orzeczeń sądowych w Europie poprzez wprowadzenie programu e-justice" (zwaną w dalszej części umowy "Przedsięwzięciem") w ramach projektu EJE (zwanym w dalszej części umowy "Projektem"). Mając na uwadze udzielenie przez Komisję subwencji na powyższe Przedsięwzięcie, Strony zmierzają poprzez niniejszą Umowę do określenia sposobu wykonania Przedsięwzięcia oraz do sprecyzowania poszczególnych praw i obowiązków im przypadających z tego tytułu.

Strony postanowiły co następuje:

Artykuł 1. - Przedmiot Umowy

Umowa ma za zadanie określić sposób wykonania Przedsięwzięcia na którego przeprowadzenie Komisja udzieliła dofinansowania oraz ma sprecyzować prawa i obowiązki Stron, uwzględniając postanowienia ogólne, szczegółowe, charakter Przedsięwzięcia oraz warunki budżetu przewidzianego dla Przedsięwzięcia (zwanego w dalszej części Umowy jako "Przewidywany Budżet"), określone przez Konwencję.

Partnerzy zgodnie oświadczają że zapoznali się z postanowieniami Konwencji oraz wspólnie oświadczają gotowość podjęcia wszelkich działań celem umożliwienia Koordynatorowi całkowite wykonanie zadań i obowiązków jakie na niego nakłada Konwencja.

Partnerzy zobowiązują się do przestrzegania zobowiązań, które Konwencja nakłada na Beneficjenta przez nią wskazanego, w szczególności zobowiązań przewidzianych w postanowieniach dotyczących konfliktu interesów, prawa do korzystania z rezultatu prac, zasad poufności, zasad dotyczących publikacji, kosztów oraz postanowień dotyczących ewentualnego dochodzenia roszczeń.

Artykuł 2. - Realizacja Projektu

Przedmiot Przedsięwzięcia, wyznaczone cele, czynności do wykonania, podział zadań i kosztów między Partnerów, oczekiwane rezultaty, miejsce i termin wykonania Przedsięwzięcia zostały zawarte w aneksie 1 i 2, stanowiących załącznik do Konwencji.

Każda ze Stron zobowiązuje się do wykonania zadań i obowiązków jej powierzonych zgodnie z wytycznymi, zawartymi w aneksie 1 i 2, stanowiących załącznik do Konwencji.

Dla potrzeb Przedsięwzięcia, Partnerzy zobowiązują się dostarczyć Koordynatorowi wszelkich potrzebnych informacji dotyczących stanu zaawansowania podjętych prac, zakończonych czynności oraz upublicznionych informacji.

Koordynator jest jedynym pośrednikiem między Komisją a Partnerami w ramach Projektu.

Koordynator jest zobowiązany dostarczyć Komisji wszelkich dokumentów i udzielić wszelkich informacji których Komisja ma prawo wymagać na podstawie dyspozycji Konwencji, w szczególności jeśli chodzi o kwestie płatności. Wszelkie informacje winny być przekazane Komisji poprzez Koordynatora.

Każdy z Partnerów zobowiązuje się dostarczyć Koordynatorowi, w określonym terminie, następujące dokumenty:

* Niezbędne elementy potrzebne do stworzenia platformy elektronicznej (pliki, krajową bazę danych...);

* Raport sporządzony po zakończeniu udziału w programie "Job shadowing";

* Niezbędne elementy i dokumenty dla opracowania i sporządzenia raportu technicznego celem przedłożenia go Komisji;

* Niezbędne dane, dokumenty i uzasadnienia wydatków celem sporządzenia raportu budżetowego, w szczególności zestawienie kosztów rzeczywiście poniesionych oraz ostateczny bilans przychodów i kosztów Przedsięwzięcia;

* Wszelkich informacji i dokumentów, niezbędnych celem udzielenia odpowiedzi na ewentualne pytania Komisji;

* Wszelkie dokumenty niezbędne w przypadku przeprowadzenia audytu, kontroli lub ewaluacji.

Każdy z Partnerów zobowiązuje się do poinformowania Koordynatora o jakiejkolwiek przeszkodzie, napotkanej w ramach prac nad realizacją Przedsięwzięcia.

Koordynator udzieli wsparcia Partnerom w celu realizacji zadań i czynności im przypisanych (powierzonych).

Koordynator zobowiązuje się przekazać Partnerom wszelkie potrzebne informacje celem skutecznego i właściwego wykonania Projektu.

Koordynator poinformuje Komisję o ewentualnych trudnościach napotkanych przy realizacji Projektu.

Koordynator zobowiązuje się dostarczyć Komisji raporty dotyczące wykonania technicznego i finansowego, zawarte w aneksie 3, będącego załącznikiem do Konwencji.

Artykuł 3. - Warunki finansowe

Każdy z partnerów otrzyma od Koordynatora sumę pieniężną odpowiednią do zadań i obowiązków jakie zostały mu w ramach Projektu przydzielone, zgodnie z Przewidywanym Budżetem, zapisanym w aneksie 2, będącym załącznikiem do Konwencji.

Całkowita kwota kosztów, jakie poszczególny Partner jest zobowiązany ponieść została określona w Przewidywanym Budżecie, zapisanym w aneksie 2, będącym załącznikiem do Konwencji jak również w aneksie B, stanowiącym załącznik do Umowy, który zawiera indywidualny podział Przewidywanego Budżetu na każdego z Partnerów.

Partnerzy nie mogą sami przystąpić do opracowywania Przewidywanego Budżetu.

Komisja zobowiązuje się pokryć maksymalną kwotę równą 80 % kosztów, przypadających na każdego z Partnerów. Określenie ostatecznej kwoty subwencji zostanie przeprowadzone zgodnie z dyspozycjami artykułu II.17 bez naruszenia postanowień dyspozycji artykułu II.19 Konwencji.

W ciągu 90 dni od otrzymania kwoty stanowiącej przedfinansowanie które Komisja przekaże Koordynatorowi, każda ze Stron otrzyma 70 % kwoty dofinansowania która jej przysługuje, zgodnie z dyspozycjami Przewidywanego Budżetu, zamieszczonego w aneksie 2 będącym załącznikiem do Konwencji oraz zgodnie z dyspozycjami zawartymi w aneksie B, stanowiącym załącznik do Umowy.

Płatność reszty kwoty zostanie wykonana przez Komisję w okresie 45 dni od zatwierdzenia raportów technicznego i finansowego.

Płatność reszty kwoty, przypadającej na poszczególnego Partnera zostanie wykonana w okresie 60 dni od otrzymania kwoty przez Koordynatora, przekazanej mu przez Komisję.

Artykuł 4 - Prawa autorskie, Prawo własności intelektualnej, ochrona i prawo do korzystania z rezultatu Projektu

Prawo do dysponowania wynikami będącymi następstwem wykonania Projektu należy do Stron, które pozostają właścicielami praw autorskich i praw własności przemysłowej jak również pozostają one właścicielami raportów oraz wszelkich dokumentów związanych z Przedsięwzięciem.

Artykuł - Publikacja i komunikacja

Partnerzy zobowiązują się do respektowania zobowiązania na Nich nałożonego na mocy artykułu II.5 warunków ogólnych Konwencji.

Partnerzy zobowiązuję się do podjęcia wszelkich czynności w celu jak najszerszego upublicznienia podejmowanych czynności i wyników uzyskanych rezultatów.

Partnerzy będą regularnie informować Koordynatora o publikacjach i informacjach dotyczących Projektu oraz o uzyskanych rezultatach wynikających z wykonania Projektu.

Artykuł 6. - Zasady Odpowiedzialności

Każdy z Partnerów odpowiedzialny jest za wykonanie zadań i czynności Mu powierzonych, stosownie do dyspozycji aneksu 1 i 2, stanowiących załącznik do Konwencji.

Każda Strona jest odpowiedzialna za wykonanie zobowiązań jej przypadających oraz jest z osobna zobowiązana zapłacić sankcję finansową, wskazaną w artykule II.12 Konwencji.

Artykuł 7. - Wejście w życie i czas trwania Umowy

Niniejsza Umowa wejdzie w życie od daty jej podpisania przez Strony.

Niniejsza Umowa jest zawarta na czas do momentu wygaśnięcia Konwencji.

Artykuł 8. - Prawo właściwe

Prawem właściwym dla niniejszej Umowy jest prawo właściwe dla Konwencji.

Strona podpisów:

Za Krajową Izbę komorników sądowych (Francja) - brak

Za Krajową Izbę komorników sądowych (Belgia) - Prezes

Za Krajową Izbę komorników sądowych (Węgry) - Wice-Prezes

Za Krajową Izbę komorników sądowych (Włochy) - Prezes

Za Krajową Izbę komorników sądowych (Holandia) - Skarbnik

Za Krajową Izbę komorników sądowych (Szkocja) - Honorowy Sekretarz

Za Krajową Radę Komorniczą (Polska) - brak

Za Krajową Izbę komorników sądowych (Luksemburg) - Prezes

Za Krajową Izbę komorników sądowych (Niemcy) - Prezes

Umowę sporządzono w...........................dnia..................

Umowę sporządzono w 9 egzemplarzach, w języku francuskim.

Aneksy A i B